Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 156 of 156 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Fri, 28 Oct 2011 21:33:00 +0000 (21:33 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Fri, 28 Oct 2011 21:33:00 +0000 (21:33 +0000)
po/pt_BR/olsr.po

index 506267585f6f5435e4166758331a96099e79666a..295fb5b1ad16e92df6b379dae38e56b8c3737ba9 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-18 22:36+0200\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,9 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Active MID announcements"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Active MID announcements"
-msgstr "Anúncios MID ativos"
+msgstr ""
+"Anúncios <abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de interface "
+"múltipla\">MID</abbr> ativos"
 
 msgid "Active OLSR nodes"
 msgstr "Nós OLSR ativos"
 
 msgid "Active OLSR nodes"
 msgstr "Nós OLSR ativos"
@@ -55,8 +57,9 @@ msgstr "Visão"
 msgid "Downlink"
 msgstr "Enlace inferior (downlink)"
 
 msgid "Downlink"
 msgstr "Enlace inferior (downlink)"
 
+# I didn't find in GUI this one
 msgid "Download Config"
 msgid "Download Config"
-msgstr "Configuração do Download"
+msgstr "Configuração do Recebimento de Dados "
 
 msgid "ETX"
 msgstr "ETX"
 
 msgid "ETX"
 msgstr "ETX"
@@ -92,15 +95,16 @@ msgid ""
 "Default is \"flat\"."
 msgstr ""
 "A métrica FIB controla o valor da métrica dos conjuntos de equipamentos-"
 "Default is \"flat\"."
 msgstr ""
 "A métrica FIB controla o valor da métrica dos conjuntos de equipamentos-"
-"roteadores. \"plano\" significa que o valor da métrica é sempre 2. Este é o "
+"roteadores. \"flat\" significa que o valor da métrica é sempre 2. Este é o "
 "valor preferido porque ele ajuda o roteamento do kernel do Linux limpar as "
 "valor preferido porque ele ajuda o roteamento do kernel do Linux limpar as "
-"rotas antigas. \"correto\" usa a contagem de saltos como valor da métrica. "
-"\"aprox\" também usa a contagem de saltos como métrica, mas somente atualiza a "
-"contagem de saltos se o próximo salto também mudar. O padrão é \"plano\"."
+"rotas antigas. \"correct\" usa a contagem de saltos como valor da métrica. "
+"\"approx\" também usa a contagem de saltos como métrica, mas somente atualiza "
+"contagem de saltos se o próximo salto também mudar. O padrão é \"plano\"."
 
 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
 msgstr ""
 
 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
 msgstr ""
-"Mecanismo Fisheye para TCs (marcado significa ligado). O padrão é \"ligado\""
+"Mecanismo Fisheye para <abbr title=\"Topology Control, Controle de "
+"Topologia\">TC</abbr>s (marcado significa ligado). O padrão é \"ligado\""
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
@@ -112,16 +116,24 @@ msgid "General settings"
 msgstr "Configurações gerais"
 
 msgid "HNA"
 msgstr "Configurações gerais"
 
 msgid "HNA"
-msgstr "HNA"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Host and network association, Associação de equipamentos e "
+"redes\">HNA</abbr>"
 
 msgid "HNA Announcements"
 
 msgid "HNA Announcements"
-msgstr "Anúncios do HNA"
+msgstr ""
+"Anúncios do <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
+"equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
 
 msgid "HNA interval"
 
 msgid "HNA interval"
-msgstr "Intervalo entre HNA"
+msgstr ""
+"Intervalo entre <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
+"equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
 
 msgid "HNA validity time"
 
 msgid "HNA validity time"
-msgstr "Validade do HNA"
+msgstr ""
+"Validade do <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
+"equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
 
 msgid "Hello"
 msgstr "Saudação (Hello)"
 
 msgid "Hello"
 msgstr "Saudação (Hello)"
@@ -273,16 +285,17 @@ msgid "Known OLSR routes"
 msgstr "Rotas OLSR conhecidas"
 
 msgid "LQ aging"
 msgstr "Rotas OLSR conhecidas"
 
 msgid "LQ aging"
-msgstr "Envelhecimento LQ"
+msgstr ""
+"Envelhecimento do <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
 
 msgid "LQ algorithm"
 
 msgid "LQ algorithm"
-msgstr "Algoritmo LQ"
+msgstr "Algoritmo <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
 
 msgid "LQ fisheye"
 
 msgid "LQ fisheye"
-msgstr "Fisheye LQ"
+msgstr "Fisheye <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
 
 msgid "LQ level"
 
 msgid "LQ level"
-msgstr "Nível LQ"
+msgstr "Nível <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
 
 msgid "Last hop"
 msgstr "Último salto"
 
 msgid "Last hop"
 msgstr "Último salto"
@@ -301,9 +314,10 @@ msgid ""
 "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
 "(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
 msgstr ""
 "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
 "(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
 msgstr ""
-"O fator de envelhecimento da qualidade do enlace (somente pqrq LQ nível 2). "
-"Parâmtro de ajuste para etx_float e etx_fpm, Valores menores significam "
-"mudanças mais lentas do valor ETX. (permitido valores entre 0.01 e 1.0) "
+"O fator de envelhecimento da qualidade do enlace (somente para <abbr "
+"title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> nível 2). Parâmtro de "
+"ajuste para etx_float e etx_fpm, Valores menores significam mudanças mais "
+"lentas do valor ETX. (permitido valores entre 0.01 e 1.0)"
 
 msgid ""
 "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
 
 msgid ""
 "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
@@ -313,13 +327,14 @@ msgid ""
 "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
 "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
 msgstr ""
 "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
 "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
 msgstr ""
-"Algoritmo de qualidade do enlace (somente para LQ nível 2). <br "
-"/><b>etx_float</b>: ETX ponto flutuante com o envelhecimento exponencial<br "
-"/><b>etx_fpm</b> : o mesmo que etx_float, mas com aritmética inteira<br "
-"/><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, uma variante do etx que usa todo tráfego "
-"OLSE (ao invés de somente as saudações) para o cálculo do ETX<br "
-"/><b>etx_ffeth</b>: variação incompatível do etx_ff que permite enlaces "
-"ethernet com ETX 0.1.<br />O padrão é \"etx_ff\""
+"Algoritmo de qualidade do enlace (somente para <abbr title=\"Link Quality, "
+"Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> nível 2). <br /><b>etx_float</b>: ETX ponto "
+"flutuante com o envelhecimento exponencial<br /><b>etx_fpm</b> : o mesmo que "
+"etx_float, mas com aritmética inteira<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, "
+"uma variante do etx que usa todo tráfego OLSE (ao invés de somente as "
+"saudações) para o cálculo do ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: variação "
+"incompatível do etx_ff que permite enlaces ethernet com ETX 0.1.<br />O "
+"padrão é \"etx_ff\""
 
 msgid ""
 "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
 
 msgid ""
 "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
@@ -344,13 +359,19 @@ msgid "Local interface IP"
 msgstr "Endereço IP da interface local"
 
 msgid "MID"
 msgstr "Endereço IP da interface local"
 
 msgid "MID"
-msgstr "MID"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de interface "
+"múltipla\">MID</abbr>"
 
 msgid "MID interval"
 
 msgid "MID interval"
-msgstr "Intervalo do MID"
+msgstr ""
+"Intervalo do <abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de "
+"interface múltipla\">MID</abbr>"
 
 msgid "MID validity time"
 
 msgid "MID validity time"
-msgstr "Validade do MID"
+msgstr ""
+"Validade do <abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de "
+"interface múltipla\">MID</abbr>"
 
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
@@ -379,9 +400,11 @@ msgid ""
 "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
 msgstr ""
 "Multiplica rotas com o fator informado. Os valores válidos são entre 0.01 e "
 "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
 msgstr ""
 "Multiplica rotas com o fator informado. Os valores válidos são entre 0.01 e "
-"1. Somente é usado quando o nível LQ é maior que 0. Exemplos:<br />resuzir o "
-"LQ para 192.168.0.1 pela metade: 192.168.0.1 0.5<br />reduzir o LQ de todos "
-"os nós desta interface para 20%: default 0.8"
+"1. Somente é usado quando o nível <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do "
+"Enlace\">LQ</abbr> é maior que 0. Exemplos:<br />reduzir o <abbr title=\"Link "
+"Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> para 192.168.0.1 pela metade: "
+"192.168.0.1 0.5<br />reduzir o <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do "
+"Enlace\">LQ</abbr> de todos os nós desta interface para 20%: Padrão 0.8"
 
 msgid "NAT threshold"
 msgstr "Limiar do NAT"
 
 msgid "NAT threshold"
 msgstr "Limiar do NAT"
@@ -417,7 +440,9 @@ msgid "OLSR - Display Options"
 msgstr "OLSR - Opções de Visão"
 
 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
 msgstr "OLSR - Opções de Visão"
 
 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr "OLSR - Anúncios HNA"
+msgstr ""
+"OLSR - Anúncios <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
+"equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
 
 msgid "OLSR - Plugins"
 msgstr "OLSR - Plugins"
 
 msgid "OLSR - Plugins"
 msgstr "OLSR - Plugins"
@@ -544,13 +569,15 @@ msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
 msgstr "Taxa de sucesso de pacotes enviados a vizinhos"
 
 msgid "TC"
 msgstr "Taxa de sucesso de pacotes enviados a vizinhos"
 
 msgid "TC"
-msgstr "TC"
+msgstr "<abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia\">TC</abbr>"
 
 msgid "TC interval"
 
 msgid "TC interval"
-msgstr "Intervalo do TC"
+msgstr ""
+"Intervalo do <abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia\">TC</abbr>"
 
 msgid "TC validity time"
 
 msgid "TC validity time"
-msgstr "Validade do TC"
+msgstr ""
+"Validade do <abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia\">TC</abbr>"
 
 msgid "TOS value"
 msgstr "Valor do TOS"
 
 msgid "TOS value"
 msgstr "Valor do TOS"
@@ -662,9 +689,10 @@ msgid ""
 "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
 "Default setting is \"both\"."
 msgstr ""
 "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
 "Default setting is \"both\"."
 msgstr ""
-"Que tipo de enlace superior (uplink) é exportado para outros nós da mesh. Um "
-"enlace superior é detectado buscando por uma HNA local de 0.0.0.0/0, "
-"::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. O padrão ;e \"ambos\"."
+"Que tipo de enlace superior (uplink) é exportado para outros nós da rede em "
+"malha. Um enlace superior é detectado buscando por uma <abbr title=\"Host and "
+"network association, Associação de equipamentos e redes\">HNA</abbr> local "
+"de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. O padrão é \"ambos\"."
 
 msgid "Willingness"
 msgstr "Disponibilidade"
 
 msgid "Willingness"
 msgstr "Disponibilidade"