Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 812 of 812 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sun, 15 Jan 2012 17:49:52 +0000 (17:49 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sun, 15 Jan 2012 17:49:52 +0000 (17:49 +0000)
po/fr/base.po

index f6dad16eaef4ce4c0e04f94665ed366666503d9e..2c2fd8bf4648436e42cc02ba096b237643dfa1a0 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:36+0200\n"
-"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-15 07:05+0200\n"
+"Last-Translator: desillu <ledesillusionniste@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(fenêtre de %d minutes, interlalle de %d secondes)"
+msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)"
 
 msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s disponible)"
+msgstr "(%s disponible)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vide)"
@@ -41,10 +41,10 @@ msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Charge sur 15 minutes :"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "Second canal de 40 MHz suivant"
+msgstr "2ème canal 40MHz supérieur"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "Second canal de 40 MHz précédent"
+msgstr "2ème canal 40MHz inférieur"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Charge sur 5 minutes :"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
 "prefix"
 msgstr ""
-"Notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr> : "
-"adresse/prefixe"
+"Adresse/préfixe en notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain "
+"Routing\">CIDR</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr "Port des requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "Crypté"
+msgstr "Chiffré"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "Diffusion <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
@@ -100,14 +100,14 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
-"Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ou réseau "
-"(CIDR)"
+"Adresse ou réseau <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> "
+"(notation CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "Passerelle <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
+msgstr "Configuration des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>s"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "Nom de la <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "Scan <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
+msgstr "Recherche <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
@@ -194,13 +194,13 @@ msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
 
 msgid "Active Connections"
-msgstr "Connexions Actives"
+msgstr "Connexions actives"
 
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Baux actifs"
 
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
@@ -237,7 +237,9 @@ msgid "Alert"
 msgstr "Alerte"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
+msgstr ""
+"Autoriser l'authentification <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> par mot "
+"de passe"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Autoriser tout sauf ce qui est listé"
@@ -282,7 +284,7 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
 msgid "Applying changes"
-msgstr "Changements en cours d'application"
+msgstr "Changements en cours"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Équipements associés"
@@ -291,10 +293,10 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr "Authoritaire"
+msgstr "Autoritaire"
 
 msgid "Authorization Required"
-msgstr "Authorisation requise"
+msgstr "Autorisation requise"
 
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Rafraîchissement automatique"
@@ -330,7 +332,7 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "Recherche en arrière-plan"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du firmware"
+msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du micrologiciel"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
@@ -339,7 +341,7 @@ msgid "Backup file list"
 msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde"
 
 msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Adresse donnée incorrecte !"
+msgstr "Adresse spécifiée incorrecte!"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -357,10 +359,10 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "Débit"
 
 msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+msgstr "Pont"
 
 msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Bridger les interfaces"
+msgstr "Interfaces en pont"
 
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr "Numéro d'unité du pont"
@@ -369,7 +371,7 @@ msgid "Bring up on boot"
 msgstr "L'activer au démarrage"
 
 msgid "Buffered"
-msgstr "Bufferisé"
+msgstr "Temporisé"
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "Boutons"
@@ -405,14 +407,18 @@ msgid "Check"
 msgstr "Vérification"
 
 msgid "Checksum"
-msgstr "Checksum"
+msgstr "Somme de contrôle"
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
-msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."
+msgstr ""
+"Choisissez la zone de pare-feu à laquelle vous voulez affecter cette "
+"interface. Sélectionnez <em>non précisé</em> pour retirer l'interface de la "
+"zone associée, ou remplissez le champ <em>créer</em> pour définir une "
+"nouvelle zone et y inclure cette interface."
 
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
@@ -420,8 +426,8 @@ msgid ""
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 "Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-fil. "
-"Sélectionnez <em>unspecified</em> pour ne pas l'affecter à aucun réseau ou "
-"remplissez le champ <em>create</em> pour créer un nouveau réseau."
+"Sélectionnez <em>non précisé</em> pour ne pas l'affecter à un réseau ou "
+"remplissez le champ <em>créer</em> pour définir un nouveau réseau."
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@@ -429,9 +435,9 @@ msgid ""
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "Cliquer sur \"Construire l'archive\" pour télécharger une archive tar des "
-"fichiers de la configuration actuelle. Pour ré-initialiser le firmware dans "
-"son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement avec les "
-"images de type squashfs)."
+"fichiers de la configuration actuelle. Pour réinitialiser le micrologiciel "
+"dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement avec "
+"les images de type squashfs)."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
@@ -542,8 +548,8 @@ msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
-"Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
-"abbr>s si possible."
+"Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Diode Électro-"
+"Luminescente\">DEL</abbr>s si possible."
 
 msgid "DHCP Leases"
 msgstr "Baux DHCP"
@@ -615,7 +621,7 @@ msgid "Detected files"
 msgstr "Fichiers détectés"
 
 msgid "Device"
-msgstr "Equipement"
+msgstr "Équipement"
 
 msgid "Device Configuration"
 msgstr "Configuration de l'équipement"
@@ -666,11 +672,14 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"
+"Dnsmasq est un serveur <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> combiné à un relais <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr> pour les pare-feu <abbr title=\"Network Address "
+"Translation\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr ""
-"Ne pas metrre en cache les réponses négatives, par ex. pour des domaines "
+"Ne pas mettre en cache les réponses négatives, par ex. pour des domaines "
 "inexistants"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
@@ -686,7 +695,7 @@ msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Ne pas envoyer de réponses de test"
 
 msgid "Domain required"
-msgstr "Domain requis"
+msgstr "Domaine nécessaire"
 
 msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Liste blanche de domaines"
@@ -694,7 +703,9 @@ msgstr "Liste blanche de domaines"
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
+msgstr ""
+"Ne pas transmettre de requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"sans nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
@@ -703,15 +714,17 @@ msgid "Download backup"
 msgstr "Télécharger la sauvegarde"
 
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Instance Dropbear"
+msgstr "Session Dropbear"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
+msgstr ""
+"Dropbear est un serveur <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> et intègre un "
+"serveur <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "DHCP dynamique"
+msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dynamique"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "Tunnel dynamique"
@@ -720,14 +733,14 @@ msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
-"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Sinon, seuls les "
-"clients ayant des baux statiques seront gérés."
+"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Si désactivé, "
+"seuls les clients ayant des baux statiques seront gérés."
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Méthode EAP"
 
 msgid "Edit"
-msgstr "Editer"
+msgstr "Éditer"
 
 msgid "Edit this interface"
 msgstr "Éditer cette interface"
@@ -801,7 +814,7 @@ msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Module Ethernet"
 
 msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Switch Ethernet"
+msgstr "Commutateur Ethernet"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Étendre le nom d'hôte"
@@ -816,10 +829,10 @@ msgstr ""
 "(<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "Serveur de journaux-système extérieur"
+msgstr "Serveur distant de journaux système"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr "Port du serveur de journaux-système extérieur"
+msgstr "Port du serveur distant de journaux système"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Trames rapides"
@@ -831,7 +844,7 @@ msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr "Nom de fichier d'une image de démarrage publiée aux clients"
 
 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
+msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du micrologiciel"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Système de fichiers"
@@ -855,7 +868,7 @@ msgid "Finish"
 msgstr "Terminer"
 
 msgid "Firewall"
-msgstr "Pare-Feu"
+msgstr "Pare-feu"
 
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Paramètres du pare-feu"
@@ -864,7 +877,7 @@ msgid "Firewall Status"
 msgstr "État du pare-feu"
 
 msgid "Firmware Version"
-msgstr "Version du firmware"
+msgstr "Version du micrologiciel"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr "Port source fixe pour les requêtes DNS sortantes"
@@ -873,13 +886,13 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Flash Firmware"
+msgstr "Mise à jour du micrologiciel"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr "Écriture de l'image…"
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Écrire l'image du nouveau firmware"
+msgstr "Écrire l'image du nouveau micrologiciel"
 
 msgid "Flash operations"
 msgstr "Opérations d'écriture"
@@ -1470,10 +1483,10 @@ msgid "Move up"
 msgstr "Monter"
 
 msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Débit multipoint"
+msgstr "Débit multidiffusion"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr "Multicast address"
+msgstr "Adresse multidiffusion"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
@@ -1728,7 +1741,7 @@ msgid "Perform reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
 msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Débit de la puce:"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Paramètres physiques"
@@ -2110,8 +2123,8 @@ msgid ""
 "install instructions."
 msgstr ""
 "Désolé, il n'y a pas de gestion de mise à jour disponible, une nouvelle "
-"image du firmware doit être écrite manuellement. Reportez-vous S.V.P. au "
-"wiki OpenWrt pour connaître les instructions d'installation spécifiques à "
+"image du micrologiciel doit être écrite manuellement. Reportez-vous S.V.P. "
+"au wiki OpenWrt pour connaître les instructions d'installation spécifiques à "
 "votre matériel."
 
 msgid "Sort"
@@ -2203,22 +2216,22 @@ msgid "Swap Entry"
 msgstr "Élement de partition d'échange"
 
 msgid "Switch"
-msgstr "Switch"
+msgstr "Commutateur"
 
 msgid "Switch %q"
-msgstr "Switch %q"
+msgstr "Commutateur %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Commutateur %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr "Protocole du switch"
+msgstr "Protocole du commutateur"
 
 msgid "Sync with browser"
 msgstr "Synchro avec le navigateur"
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Synchronise…"
+msgstr "Synchronisation…"
 
 msgid "System"
 msgstr "Système"
@@ -2299,10 +2312,10 @@ msgid ""
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
-"L'image du firmware a été chargée. Voici ci-dessous la taille et la "
-"signature de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous "
+"L'image du micrologiciel a été chargée. Ci-dessous la taille et la somme de "
+"contrôle de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous "
 "assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \"Continuer\" pour lancer la "
-"procédure de re-programmation."
+"procédure d'écriture."
 
 msgid "The following changes have been committed"
 msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
@@ -2568,9 +2581,9 @@ msgid ""
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Envoyer ici une image compatible avec le système de mise à jour pour "
-"remplacer le firmware actuel. Cochez \"Garder le paramètrage\" pour maintenir "
-"la configuration actuelle (nécessite une image de firmware OpenWRT "
-"compatible)."
+"remplacer le micrologiciel actuel. Cochez \"Garder la configuration\" pour "
+"maintenir la configuration actuelle (nécessite une image de micrologiciel "
+"OpenWRT compatible)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Envoi de l'archive…"
@@ -2603,7 +2616,7 @@ msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers"
 
 msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser une marque de diffusion"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "Utiliser des serveurs DNS spécifiques"