po: revert some polish translations
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Fri, 10 Jun 2011 18:46:24 +0000 (18:46 +0000)
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Fri, 10 Jun 2011 18:46:24 +0000 (18:46 +0000)
12 files changed:
po/pl/mmc_over_gpio.po
po/pl/olsr.po
po/pl/openvpn.po
po/pl/p910nd.po
po/pl/polipo.po
po/pl/rrdtool.po
po/pl/samba.po
po/pl/statistics.po
po/pl/tinyproxy.po
po/pl/upnp.po
po/pl/ushare.po
po/pl/uvc_streamer.po

index 315b06a1a65af10da70d488381707a6e4d1dbd4e..1c5f87304c90ee682e511cd8a419e8b49b39dcf1 100644 (file)
@@ -2,28 +2,16 @@
 #  generated from ./applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 22:25+0100\n"
-"Last-Translator: Nie Dziękuję <waste_m@o2.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-#. MMC/SD driver configuration
-#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1
-msgid "mmc_over_gpio"
-msgstr "Konfiguracja sterownika MMC/SD"
-
-#. MMC/SD driver configuration
-#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:2
-msgid "mmc_over_gpio_desc"
-msgstr "Konfiguracja sterownika MMC/SD"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Settings
 #: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
-msgid "settings"
-msgstr "Ustawienia"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
index 15859632fd126895c00670904c18c8e646b2a69d..d227159f72efb8686edec1206da99bfebaf1327e 100644 (file)
-#  olsr.pot
-#  generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:15+0100\n"
-"Last-Translator: Artur Wronowski <arteqw@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-#. OLSR Daemon
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
-msgid "olsrd"
-msgstr "Demon OLSR"
-
-#. Neighbour IP
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
-msgid "olsrd_neighbour_ip"
-msgstr "IP sąsiada"
-
-#. Local interface IP
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
-msgid "olsrd_local_ip"
-msgstr "IP interfejsu lokalnego"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+msgid "Active MID announcements"
+msgstr ""
 
-#. Announced network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
-#, fuzzy
-msgid "olsrd_network"
-msgstr "Sieć rozgłaszania"
+msgid "Active OLSR nodes"
+msgstr ""
+
+msgid "Active host net announcements"
+msgstr ""
 
-#. OLSR gateway
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
-msgid "olsrd_gateway"
-msgstr "Brama OLSR"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr ""
 
-#. OLSR node
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
-msgid "olsrd_node"
-msgstr "Węzeł OLSR"
+msgid "Allow gateways with NAT"
+msgstr ""
 
-#. Unable to connect to the OLSR daemon!
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
-msgid "olsrd_error"
-msgstr "Nie można połączyć się z demonem OLSR!"
+msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
+msgstr ""
 
-#. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
-msgid "olsrd_error_desc"
+msgid "Announce uplink"
 msgstr ""
-"Upewnij się, że OLSRd jest uruchomiony, plugin &quot;txtinfo&quot; jest "
-"załadowany, skonfigurowany na port 2006 i akceptuje połączenia z "
-"&quot;127.0.0.1&quot;."
 
-#. OLSR - HNA-Announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
-msgid "olsrd_hna"
-msgstr "Rozgłoszenia OLSR - HNA"
+msgid "Announced network"
+msgstr ""
 
-#. OLSR - Plugins
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
-msgid "olsrd_plugins"
-msgstr "Pluginy OLSR"
+msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
+msgstr ""
 
-#. OLSR connections
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
-msgid "olsrd_links"
-msgstr "Połączenia OLSR"
+msgid "Broadcast address"
+msgstr ""
 
-#. Overview of currently established OLSR connections
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
-msgid "olsrd_links_desc"
-msgstr "Przegląd aktualnie nawiązanych połączeń OLSR"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
 
-#. Expected retransmission count
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
-msgid "olsrd_links_etx_desc"
-msgstr "Przewidywana liczba retransmisji"
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+msgid "Downlink"
+msgstr ""
+
+msgid "Download Config"
+msgstr ""
+
+msgid "ETX"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
+"parameters are ignored. Default is \"no\"."
+msgstr ""
 
-#. Success rate of sent packages
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
-msgid "olsrd_links_lq_desc"
+msgid "Enable this interface."
 msgstr ""
 
-#. Success rate of received packages
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
-msgid "olsrd_links_nlq_desc"
+msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
-#. Known OLSR routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
-msgid "olsrd_routes"
-msgstr "Znane trasy OLSR"
+msgid "Expected retransmission count"
+msgstr ""
 
-#. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
-msgid "olsrd_routes_desc"
-msgstr "Przegląd obecnie znanych tras do innych węzłów OLSR"
+msgid "FIB metric"
+msgstr ""
 
-#. Active OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
-msgid "olsrd_topology"
-msgstr "Aktywne węzły OLSR"
+msgid ""
+"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
+"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
+"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
+"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
+"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
+"Default is \"flat\"."
+msgstr ""
 
-#. Overview of currently known OLSR nodes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
-msgid "olsrd_topology_desc"
-msgstr "Przegląd obecnie znanych węzłów OLSR"
+msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
+msgstr ""
 
-#. Last hop
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
-msgid "olsrd_topology_lasthop"
+msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
-#. Active host net announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
-msgid "olsrd_hna2"
+msgid "General Settings"
 msgstr ""
 
-#. Overview of currently active OLSR host net announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
-msgid "olsrd_hna_desc"
+msgid "General settings"
 msgstr ""
 
-#. Active MID announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
-msgid "olsrd_mid"
+msgid "HNA"
 msgstr ""
 
-#. Overview of known multiple interface announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
-msgid "olsrd_mid_desc"
+msgid "HNA Announcements"
 msgstr ""
 
-#. Secondary OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
-msgid "olsrd_mid_aliases"
+msgid "HNA interval"
 msgstr ""
 
-#. Freifunk
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
-msgid "olsrd_etx_ff"
+msgid "HNA validity time"
 msgstr ""
 
-#. floating point
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
-msgid "olsrd_etx_float"
+msgid "Hello"
 msgstr ""
 
-#. fixed point math
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
-msgid "olsrd_etx_fpm"
+msgid "Hello interval"
 msgstr ""
 
-#. General settings
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
-msgid "olsrd_olsrd"
-msgstr "Ustawienia podstawowe"
+msgid "Hello validity time"
+msgstr ""
 
-#. Start without network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
-msgid "olsrd_olsrd_allownoint"
+msgid "Hna4"
 msgstr ""
 
-#. Clear screen
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
-msgid "olsrd_olsrd_clearscreen"
+msgid "Hna6"
 msgstr ""
 
-#. Debugmode
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
-msgid "olsrd_olsrd_debuglevel"
+msgid "Hops"
 msgstr ""
 
-#. FIB metric
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
-msgid "olsrd_olsrd_fibmetric"
+msgid "Hostname"
 msgstr ""
 
-#. Internet protocol
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
-msgid "olsrd_olsrd_ipversion"
+msgid ""
+"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
+"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
+"\"yes\""
 msgstr ""
 
-#. LQ aging
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualityaging"
+msgid "IP Addresses"
 msgstr ""
 
-#. LQ algorithm
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualityalgorithm"
+msgid ""
+"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
+"for each protocol."
 msgstr ""
 
-#. LQ Dijkstra limit
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitydijkstralimit"
+msgid "IPv4"
 msgstr ""
 
-#. LQ fisheye
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualityfisheye"
+msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr ""
 
-#. LQ level
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel"
+msgid ""
+"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
+"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
+"interface broadcast IP."
 msgstr ""
 
-#. MPR selection
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_1"
+msgid "IPv4 source"
 msgstr ""
 
-#. MPR selection and routing
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_2"
+msgid ""
+"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
+"triggers usage of the interface IP."
 msgstr ""
 
-#. LQ window size
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitywinsize"
+msgid "IPv6"
 msgstr ""
 
-#. MPR coverage
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
-msgid "olsrd_olsrd_mprcoverage"
+msgid "IPv6 multicast"
 msgstr ""
 
-#. Pollrate
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
-msgid "olsrd_olsrd_pollrate"
+msgid ""
+"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
+"multicast."
 msgstr ""
 
-#. TC redundancy
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy"
+msgid ""
+"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
 msgstr ""
 
-#. MPR selectors
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_0"
+msgid "IPv6 source"
 msgstr ""
 
-#. MPR selectors and MPR
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_1"
+msgid ""
+"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
+"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
+"of a not-linklocal interface IP."
 msgstr ""
 
-#. all neighbours
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_2"
+msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
 msgstr ""
 
-#. Use hysteresis
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
-msgid "olsrd_olsrd_usehysteresis"
+msgid ""
+"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
+"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
+"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
+"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
+"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
 msgstr ""
 
-#. Willingness
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
-msgid "olsrd_olsrd_willingness"
+msgid ""
+"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
 msgstr ""
 
-#. Hello interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
-msgid "olsrd_interface_hellointerval"
+msgid "Interface"
 msgstr ""
 
-#. Hello validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
-msgid "olsrd_interface_hellovaliditytime"
+msgid ""
+"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
+"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
+"\"mesh\"."
 msgstr ""
 
-#. HNA interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
-msgid "olsrd_interface_hnainterval"
+msgid "Interfaces"
 msgstr ""
 
-#. HNA validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
-msgid "olsrd_interface_hnavaliditytime"
+msgid "Interfaces Defaults"
 msgstr ""
 
-#. IPv4 broadcast
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
-msgid "olsrd_interface_ip4broadcast"
+msgid "Internet protocol"
 msgstr ""
 
-#. MID interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
-msgid "olsrd_interface_midinterval"
+msgid ""
+"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
+"Default is \"2.5\"."
 msgstr ""
 
-#. MID validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
-msgid "olsrd_interface_midvaliditytime"
+msgid "Known OLSR routes"
 msgstr ""
 
-#. TC interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
-msgid "olsrd_interface_tcinterval"
+msgid "LQ aging"
 msgstr ""
 
-#. TC validity time
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
-msgid "olsrd_interface_tcvaliditytime"
+msgid "LQ algorithm"
 msgstr ""
 
-#. IPv6 address type
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
-msgid "olsrd_interface_ip6addrtype"
+msgid "LQ fisheye"
 msgstr ""
 
-#. IPC settings
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
-msgid "olsrd_ipcconnect"
+msgid "LQ level"
 msgstr ""
 
-#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
-msgid "olsrd_ipcconnect_desc"
+msgid "Last hop"
 msgstr ""
 
-#. Allowed host addresses
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
-msgid "olsrd_ipcconnect_host"
+msgid "Legend"
 msgstr ""
 
-#. Multiple separated by spaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
-msgid "olsrd_ipcconnect_host_desc"
+msgid "Library"
 msgstr ""
 
-#. Maxmimum connection count
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
-msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections"
+msgid "Link Quality Settings"
 msgstr ""
 
-#. Set to 0 to disable IPC
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
-msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections_desc"
+msgid ""
+"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
+"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
+"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
 msgstr ""
 
-#. Allowed subnets
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
-msgid "olsrd_ipcconnect_net"
+msgid ""
+"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
+"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
+"ext_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
+"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
+"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
+"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
 msgstr ""
 
-#. Address Mask; multiple separated by space
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
-msgid "olsrd_ipcconnect_net_desc"
+msgid ""
+"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
+"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
+"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
 msgstr ""
 
-#. IPv4 HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
-msgid "olsrd_hna4"
+msgid "LinkQuality Multiplicator"
 msgstr ""
 
-#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
-msgid "olsrd_hna4_desc"
+msgid "Links per node (average)"
 msgstr ""
 
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
-msgid "olsrd_hna4_netaddr"
+msgid "Links total"
 msgstr ""
 
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
-msgid "olsrd_hna4_netaddr_desc"
+msgid "Local interface IP"
 msgstr ""
 
-#. Netmask
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
-msgid "olsrd_hna4_netmask"
+msgid "MID"
 msgstr ""
 
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
-msgid "olsrd_hna4_netmask_desc"
+msgid "MID interval"
 msgstr ""
 
-#. IPv6 HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
-msgid "olsrd_hna6"
+msgid "MID validity time"
 msgstr ""
 
-#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
-msgid "olsrd_hna6_desc"
+msgid "MTU"
 msgstr ""
 
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
-msgid "olsrd_hna6_netaddr"
+msgid "Main IP"
 msgstr ""
 
-#. IPv6 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
-msgid "olsrd_hna6_netaddr_desc"
+msgid ""
+"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#. Prefix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
-msgid "olsrd_hna6_prefix"
+msgid "Metric"
 msgstr ""
 
-#. IPv6 prefix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
-msgid "olsrd_hna6_prefix_desc"
+msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#. Plugin configuration
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
-msgid "olsrd_loadplugin"
+msgid ""
+"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
+"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
+"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
 msgstr ""
 
-#. Enable plugin
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
-msgid "olsrd_loadplugin_ignore"
+msgid "NAT threshold"
 msgstr ""
 
-#. Library
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
-msgid "olsrd_loadplugin_library"
+msgid "Neighbors"
 msgstr ""
 
-#. Allow connections from this hosts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
-msgid "olsrd_loadplugin_accept"
+msgid "Neighbour IP"
 msgstr ""
 
-#. Ping test addresses
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
-msgid "olsrd_loadplugin_ping"
+msgid "Neighbours"
 msgstr ""
 
-#. Interval
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
-msgid "olsrd_loadplugin_interval"
+msgid "Netmask"
 msgstr ""
 
-#. HNA announcements
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
-msgid "olsrd_loadplugin_hna"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
-msgid "olsrd_loadplugin_hna_desc"
+msgid "Network address"
 msgstr ""
 
-#. Alternative \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
-msgid "olsrd_loadplugin_addhosts"
+msgid "Nic changes poll interval"
 msgstr ""
 
-#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
-msgid "olsrd_loadplugin_addhosts_desc"
+msgid "Nodes"
 msgstr ""
 
-#. DNS server
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
-msgid "olsrd_loadplugin_dnsserver"
+msgid "OLSR"
 msgstr ""
 
-#. Alternative hostnames
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
-msgid "olsrd_loadplugin_hosts"
+msgid "OLSR - Display Options"
 msgstr ""
 
-#. Format: Interface-IP Hostname
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
-msgid "olsrd_loadplugin_hosts_desc"
+msgid "OLSR - HNA-Announcements"
 msgstr ""
 
-#. Path to the \"hosts\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
-msgid "olsrd_loadplugin_hostsfile"
+msgid "OLSR - Plugins"
 msgstr ""
 
-#. Latitude
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
-msgid "olsrd_loadplugin_lat"
+msgid "OLSR Daemon"
 msgstr ""
 
-#. Output file for coordinates
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
-msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile"
+msgid "OLSR Daemon - Interface"
 msgstr ""
 
-#. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
-msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile_desc"
+msgid "OLSR connections"
 msgstr ""
 
-#. Input file for coordinates
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
-msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile"
+msgid "OLSR gateway"
 msgstr ""
 
-#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
-msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile_desc"
+msgid "OLSR node"
 msgstr ""
 
-#. Longitude
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
-msgid "olsrd_loadplugin_lon"
+msgid "Overview"
 msgstr ""
 
-#. Hostnames
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
-msgid "olsrd_loadplugin_name"
+msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
 msgstr ""
 
-#. Command for name changes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
-msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript"
+msgid "Overview of currently established OLSR connections"
 msgstr ""
 
-#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
-msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript_desc"
+msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
 msgstr ""
 
-#. Path to the \"resolv\" file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
-msgid "olsrd_loadplugin_resolvfile"
+msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
 msgstr ""
 
-#. Command for service changes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
-msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript"
+msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
 msgstr ""
 
-#. OLSR excutes this command once new service announcements are received
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
-msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript_desc"
+msgid "Overview of known multiple interface announcements"
 msgstr ""
 
-#. PID file for SIGHUP signals
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
-msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile"
+msgid "Overview of smart gateways in this network"
 msgstr ""
 
-#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
-msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile_desc"
+msgid "Plugin configuration"
 msgstr ""
 
-#. Domain suffix
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
-msgid "olsrd_loadplugin_suffix"
+msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#. Timeout
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
-msgid "olsrd_loadplugin_timeout"
+msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
 msgstr ""
 
-#. Name of the BMF interface
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
-msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterface"
+msgid "Pollrate"
 msgstr ""
 
-#. IP address of the BMF interface
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
-msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterfaceid"
+msgid "Port"
 msgstr ""
 
-#. Redirect local broadcasts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
-msgid "olsrd_loadplugin_dolocalbroadcast"
+msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
-msgid "olsrd_loadplugin_capturepacketsonolsrinterfaces"
+msgid "Resolve"
 msgstr ""
 
-#. Propagation mechanism
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
-msgid "olsrd_loadplugin_bmfmechanism"
+msgid ""
+"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
+"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
+"really slow. In this case disable it here."
 msgstr ""
 
-#. Number of retransmissions per package
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
-msgid "olsrd_loadplugin_broadcastretransmitcount"
+msgid "Routes"
 msgstr ""
 
-#. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
-msgid "olsrd_loadplugin_fanoutlimit"
+msgid "Secondary OLSR interfaces"
 msgstr ""
 
-#. Non-OLSR interfaces
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
-msgid "olsrd_loadplugin_nonolsrif"
+msgid ""
+"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
+"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
+"IP of the first interface."
 msgstr ""
 
-#. Used port
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
-msgid "olsrd_loadplugin_port"
+msgid "SmartGW"
 msgstr ""
 
-#. Allow connections from hosts
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
-msgid "olsrd_loadplugin_host"
+msgid "SmartGW announcements"
 msgstr ""
 
-#. Allow connections from subnets
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
-msgid "olsrd_loadplugin_net"
+msgid "SmartGateway is not configured on this system."
 msgstr ""
 
-#. Format: IP-AddresseNetmask
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
-msgid "olsrd_loadplugin_net_desc"
+msgid "Source address"
 msgstr ""
 
-#. Used protocols
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
-msgid "olsrd_loadplugin_redistribute"
+msgid ""
+"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
+"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
 msgstr ""
 
-#. Only export routes to Quagga or to kernel too
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
-msgid "olsrd_loadplugin_exportroutes"
+msgid "Speed of the uplink"
 msgstr ""
 
-#. Always prefer local routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
-msgid "olsrd_loadplugin_localpref"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
-#. Distance of exported routes
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
-msgid "olsrd_loadplugin_distance"
+msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#. Key file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
-msgid "olsrd_loadplugin_keyfile"
+msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
+msgstr ""
+
+msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
+msgstr ""
+
+msgid "TC"
+msgstr ""
+
+msgid "TC interval"
+msgstr ""
+
+msgid "TC validity time"
+msgstr ""
+
+msgid "TOS value"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
+"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
+"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
+"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
+"documentation."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
+"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
+msgstr ""
+
+msgid "The interface OLSRd should serve."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
+"It can have a value between 1 and 65535."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
+"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
+"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
+"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
+msgstr ""
+
+msgid "Timing and Validity"
+msgstr ""
+
+msgid "Topology"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16"
+"\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
+msgstr ""
+
+msgid "Uplink"
+msgstr ""
+
+msgid "Uplink uses NAT"
+msgstr ""
+
+msgid "Use hysteresis"
+msgstr ""
+
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
+"work, please install it."
+msgstr ""
+
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
+"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
+"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
+"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
+"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
+"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
+"instead."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
+"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
+"Default setting is \"both\"."
 msgstr ""
 
-#. Watchdog timestamp file
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
-msgid "olsrd_loadplugin_file"
+msgid "Willingness"
 msgstr ""
index fc681ceb41f5fdfc8f7e655dfd57e4c0f5d1aa1e..15fd2920189937f0c1a638e0de9b2a3b4f73d3e2 100644 (file)
 #  generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:23+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislaw Markisz <fistaszek@tlen.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. OpenVPN
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
-msgid "openvpn"
-msgstr "OpenVPN"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
 
 #. Switch to basic configuration
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
-msgid "openvpn_switch_basic"
-msgstr "Przejdź do konfiguracji podstawowej"
+msgid "« Switch to basic configuration"
+msgstr ""
 
 #. Switch to advanced configuration
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
-msgid "openvpn_switch_advanced"
-msgstr "Przejdź do konfiguracji zaawansowanej"
+msgid "Switch to advanced configuration »"
+msgstr ""
 
 #. Enabled
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
-msgid "openvpn_enable"
-msgstr "Włączone"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
 
 #. Started
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
-msgid "openvpn_active"
-msgstr "Uruchomione"
+msgid "Started"
+msgstr ""
 
 #. no
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
-msgid "openvpn_active_no"
-msgstr "nie"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
 #. yes (%i)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
-msgid "openvpn_active_yes"
-msgstr "tak (%i)"
+msgid "yes (%i)"
+msgstr ""
 
 #. Port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
-msgid "openvpn_port"
-msgstr "Port"
+msgid "Port"
+msgstr ""
 
 #. Protocol
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
-msgid "openvpn_proto"
-msgstr "Protokół"
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
 
 #. Instance \"%s\"
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
-msgid "openvpn_instance"
-msgstr "Instancja \\\"%s\\\""
+msgid "Instance \"%s\""
+msgstr ""
 
 #. OpenVPN instances
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
-msgid "openvpn_overview"
-msgstr "Instancje OpenVPN"
+msgid "OpenVPN instances"
+msgstr ""
 
 #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
-msgid "openvpn_overview_desc"
+msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
 msgstr ""
-"Poniżej znajduje się lista skonfigurowanych instancji OpenVPN i ich aktualny "
-"stan"
 
 #. Daemon configuration
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
-msgid "openvpn_service"
-msgstr "Konfiguracja demona"
+msgid "Daemon configuration"
+msgstr ""
 
 #. Networking options
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
-msgid "openvpn_networking"
-msgstr "Opcje sieciowe"
+msgid "Networking options"
+msgstr ""
 
 #. VPN options
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
-msgid "openvpn_vpn"
-msgstr "Opcje VPN"
+msgid "VPN options"
+msgstr ""
 
 #. Cryptography settings
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
-msgid "openvpn_cryptography"
-msgstr "Ustawienia kryptograficzne"
+msgid "Cryptography settings"
+msgstr ""
 
 #. Read configuration options from file
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
-msgid "openvpn_param_config"
-msgstr "Wczytaj opcje konfiguracji z pliku"
+msgid "Read configuration options from file"
+msgstr ""
 
 #. Local host name or ip address
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
-msgid "openvpn_param_local"
-msgstr "Nazwa hosta lokalnego lub adres IP"
+msgid "Local host name or ip address"
+msgstr ""
 
 #. Remote host name or ip address
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
-msgid "openvpn_param_remote"
-msgstr "Nazwa hosta zdalnego lub adres IP"
+msgid "Remote host name or ip address"
+msgstr ""
 
 #. Randomly choose remote server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
-msgid "openvpn_param_remote_random"
-msgstr "Wybierz losowo serwer zdalny"
+msgid "Randomly choose remote server"
+msgstr ""
 
 #. Major mode
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
-msgid "openvpn_param_mode"
-msgstr "Tryb główny"
+msgid "Major mode"
+msgstr ""
 
 #. Use protocol
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
-msgid "openvpn_param_proto"
-msgstr "Użyj protokołu"
+msgid "Use protocol"
+msgstr ""
 
 #. Connection retry interval
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
-msgid "openvpn_param_connect_retry"
-msgstr "Interwał ponawiania połączenia"
+msgid "Connection retry interval"
+msgstr ""
 
 #. Connection timeout
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
-msgid "openvpn_param_connect_timeout"
-msgstr "Limit czasu połączenia"
+msgid "Connection timeout"
+msgstr ""
 
 #. Maximum connection attempt retries
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
-msgid "openvpn_param_connect_retry_max"
-msgstr "Maksymalna liczba prób ponowienia połączenia"
+msgid "Maximum connection attempt retries"
+msgstr ""
 
 #. Try to sense proxy settings automatically
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
-msgid "openvpn_param_auto_proxy"
-msgstr "Spróbuj automatycznie wykryć ustawienia proxy"
+msgid "Try to sense proxy settings automatically"
+msgstr ""
 
 #. Connect to remote host
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
-msgid "openvpn_param_http_proxy"
-msgstr "Połącz ze zdalnym hostem"
+msgid "Connect to remote host"
+msgstr ""
 
 #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
-msgid "openvpn_param_http_proxy_retry"
-msgstr "W przypadku błędów proxy HTTP próbuj ponownie w nieskończoność"
+msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
+msgstr ""
 
 #. Proxy timeout in seconds
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
-msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout"
-msgstr "Limit czasu połączenia dla proxy w sekundach"
+msgid "Proxy timeout in seconds"
+msgstr ""
 
 #. Set extended HTTP proxy options
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
-msgid "openvpn_param_http_proxy_option"
-msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"
+msgid "Set extended HTTP proxy options"
+msgstr ""
 
 #. Connect through Socks5 proxy
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
-msgid "openvpn_param_socks_proxy"
-msgstr "Połącz przez proxy Socks5"
+msgid "Connect through Socks5 proxy"
+msgstr ""
 
 #. Retry indefinitely on Socks proxy errors
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
-msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry"
-msgstr "W przypadku błędów proxy Socks próbuj ponownie w nieskończoność"
+msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
+msgstr ""
 
 #. If hostname resolve fails, retry
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
-msgid "openvpn_param_resolv_retry"
-msgstr "Jeżeli rozwiązanie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
+msgid "If hostname resolve fails, retry"
+msgstr ""
 
 #. Allow remote to change its IP or port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
-msgid "openvpn_param_float"
-msgstr "Zezwól zdalnym na zmianę IP lub portu"
+msgid "Allow remote to change its IP or port"
+msgstr ""
 
 #. Execute shell command on remote ip change
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
-msgid "openvpn_param_ipchange"
-msgstr "W przypadku zmiany IP zdalnego wykonaj komendę shell'a"
+msgid "Execute shell command on remote ip change"
+msgstr ""
 
 #. TCP/UDP port # for both local and remote
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
-msgid "openvpn_param_port"
-msgstr "Numer portu TCP/UDP dla obu: lokalnego i zdalnego"
+msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
+msgstr ""
 
 #. TCP/UDP port # for local (default=1194)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
-msgid "openvpn_param_lport"
-msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
+msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
+msgstr ""
 
 #. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
-msgid "openvpn_param_rport"
-msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
+msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
+msgstr ""
 
 #. Bind to local address and port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
-msgid "openvpn_param_bind"
-msgstr "Powiąż z lokalnym adresem i portem"
+msgid "Bind to local address and port"
+msgstr ""
 
 #. Do not bind to local address and port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
-msgid "openvpn_param_nobind"
-msgstr "Nie wiąż z lokalnym adresem i portem"
+msgid "Do not bind to local address and port"
+msgstr ""
 
 #. tun/tap device
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
-msgid "openvpn_param_dev"
-msgstr "Urządzenie tun/tap"
+msgid "tun/tap device"
+msgstr ""
 
 #. Type of used device
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
-msgid "openvpn_param_dev_type"
-msgstr "Rodzaj używanego urządzenia"
+msgid "Type of used device"
+msgstr ""
 
 #. Use tun/tap device node
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
-msgid "openvpn_param_dev_node"
-msgstr "Użyj węzła tun/tap"
+msgid "Use tun/tap device node"
+msgstr ""
 
 #. Set the link layer address of the tap device
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
-msgid "openvpn_param_lladdr"
-msgstr "Ustaw adres warstwy łącza urządzenia tap"
+msgid "Set the link layer address of the tap device"
+msgstr ""
 
 #. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
-msgid "openvpn_param_topology"
-msgstr "'net30', 'p2p' lub 'subnet'"
+msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
+msgstr ""
 
 #. Make tun device IPv6 capable
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
-msgid "openvpn_param_tun_ipv6"
-msgstr "Urządzeniu tun zdolne do obsługi IPv6"
+msgid "Make tun device IPv6 capable"
+msgstr ""
 
 #. Configure device to use IP address
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
-msgid "openvpn_param_ifconfig"
-msgstr "Skonfiguruj urządzenie do używanie adresu IP"
+msgid "Configure device to use IP address"
+msgstr ""
 
 #. Don't actually execute ifconfig
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
-msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec"
-msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
+msgid "Don't actually execute ifconfig"
+msgstr ""
 
 #. Don't warn on ifconfig inconsistencies
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
-msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn"
-msgstr "Nie ostrzegaj o niespójnościach w ifconfig"
+msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
+msgstr ""
 
 #. Add route after establishing connection
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
-msgid "openvpn_param_route"
-msgstr "Dodaj trasę po ustanowieniu połączenia"
+msgid "Add route after establishing connection"
+msgstr ""
 
 #. Specify a default gateway for routes
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
-msgid "openvpn_param_route_gateway"
-msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"
+msgid "Specify a default gateway for routes"
+msgstr ""
 
 #. Specify a default metric for routes
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
-msgid "openvpn_param_route_metric"
-msgstr "Określ domyślną metrykę dla tras"
+msgid "Specify a default metric for routes"
+msgstr ""
 
 #. Delay n seconds after connection 
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
-msgid "openvpn_param_route_delay"
-msgstr "Opóźnienie \"n\" sekund po podłączeniu"
+msgid "Delay n seconds after connection "
+msgstr ""
 
 #. Execute shell cmd after routes are added
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
-msgid "openvpn_param_route_up"
-msgstr "Po dodaniu tras wykonaj komendę shell'a"
+msgid "Execute shell cmd after routes are added"
+msgstr ""
 
 #. Don't add routes automatically
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
-msgid "openvpn_param_route_noexec"
-msgstr "Nie dodawaj tras automatycznie"
+msgid "Don't add routes automatically"
+msgstr ""
 
 #. Don't pull options from server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
-msgid "openvpn_param_route_nopull"
-msgstr "Nie pobieraj opcji z serwera"
+msgid "Don't pull options from server"
+msgstr ""
 
 #. Automatically redirect default route
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
-msgid "openvpn_param_redirect_gateway"
-msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"
+msgid "Automatically redirect default route"
+msgstr ""
 
 #. Pass environment variables to script
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
-msgid "openvpn_param_setenv"
-msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
+msgid "Pass environment variables to script"
+msgstr ""
 
 #. Shaping for peer bandwidth
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
-msgid "openvpn_param_shaper"
+msgid "Shaping for peer bandwidth"
 msgstr ""
 
 #. Set timeouts in server mode
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
-msgid "openvpn_param_keepalive"
-msgstr "Ustaw limity czasu w trybie serwera"
+msgid "Set timeouts in server mode"
+msgstr ""
 
 #. tun/tap inactivity timeout
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
-msgid "openvpn_param_inactive"
-msgstr "Limit czasu nieaktywności tun/tap"
+msgid "tun/tap inactivity timeout"
+msgstr ""
 
 #. Remote ping timeout
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
-msgid "openvpn_param_ping_exit"
-msgstr "Limit czasu zdalnego ping"
+msgid "Remote ping timeout"
+msgstr ""
 
 #. Restart after remote ping timeout
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
-msgid "openvpn_param_ping_restart"
-msgstr "Restart po przekroczeniu limitu czasu zdalnego ping"
+msgid "Restart after remote ping timeout"
+msgstr ""
 
 #. Only process ping timeouts if routes exist
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
-msgid "openvpn_param_ping_timer_rem"
-msgstr "Wykonaj procedury limitów czasu ping tylko, jeżeli istnieją trasy"
+msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
+msgstr ""
 
 #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
-msgid "openvpn_param_ping"
-msgstr "Ping zdalny co \"n\" sekund przez port TCP/UDP"
+msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
+msgstr ""
 
 #. Configure a multi-homed UDP server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
-msgid "openvpn_param_multihome"
-msgstr "Konfiguruj wielowyjściowy serwer UDP"
+msgid "Configure a multi-homed UDP server"
+msgstr ""
 
 #. Optimize TUN/TAP/UDP writes
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
-msgid "openvpn_param_fast_io"
-msgstr "Optymalizuj zapisy TUN/TAP/UDP"
+msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
+msgstr ""
 
 #. Remap SIGUSR1 signals
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
-msgid "openvpn_param_remap_usr1"
-msgstr "Zmień przypisania sygnałów SIGUSR1"
+msgid "Remap SIGUSR1 signals"
+msgstr ""
 
 #. Keep tun/tap device open on restart
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
-msgid "openvpn_param_persist_tun"
-msgstr "Zachowaj urządzenie tun/tap otwarte przy restarcie"
+msgid "Keep tun/tap device open on restart"
+msgstr ""
 
 #. Keep remote IP address on restart
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
-msgid "openvpn_param_persist_remote_ip"
-msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
+msgid "Keep remote IP address on restart"
+msgstr ""
 
 #. Keep local IP address on restart
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
-msgid "openvpn_param_persist_local_ip"
-msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
+msgid "Keep local IP address on restart"
+msgstr ""
 
 #. Don't re-read key on restart
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
-msgid "openvpn_param_persist_key"
-msgstr "Nie odczytuj ponownie klucza przy restarcie"
+msgid "Don't re-read key on restart"
+msgstr ""
 
 #. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
-msgid "openvpn_param_passtos"
+msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
 msgstr ""
-"Przepuszczanie <abbr title=\"Type of Service\">TOS</abbr> (dotyczy tylko IPv4)"
 
 #. Set tun/tap device MTU
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
-msgid "openvpn_param_tun_mtu"
+msgid "Set tun/tap device MTU"
 msgstr ""
-"Ustaw <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum "
-"Transmission Unit\">MTU</abbr> dla urządzenia tun/tap"
 
 #. Set tun/tap device overhead
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
-msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra"
-msgstr "Ustaw narzut dla urządzenia tun/tap"
+msgid "Set tun/tap device overhead"
+msgstr ""
 
 #. Set TCP/UDP MTU
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
-msgid "openvpn_param_link_mtu"
+msgid "Set TCP/UDP MTU"
 msgstr ""
-"Ustaw <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum "
-"Transmission Unit\">MTU</abbr> dla protokołów TCP/UDP"
 
 #. Enable Path MTU discovery
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
-msgid "openvpn_param_mtu_disc"
+msgid "Enable Path MTU discovery"
 msgstr ""
-"Włącz <abbr title=\"określanie MTU dla ścieżki między dwoma hostami IP w celu "
-"uniknięcia fragmentacji\">Path MTU discovery</abbr>"
 
 #. Empirically measure MTU
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
-msgid "openvpn_param_mtu_test"
+msgid "Empirically measure MTU"
 msgstr ""
-"Empiryczny pomiar <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum "
-"Transmission Unit\">MTU</abbr>"
 
 #. Enable internal datagram fragmentation
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
-msgid "openvpn_param_fragment"
-msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
+msgid "Enable internal datagram fragmentation"
+msgstr ""
 
 #. Set upper bound on TCP MSS
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
-msgid "openvpn_param_mssfix"
+msgid "Set upper bound on TCP MSS"
 msgstr ""
-"Ustaw górną granicę dla TCP <abbr title=\"maksymalny rozmiar segmentu - ang. "
-"Maximum Segment Size\">MSS</abbr>"
 
 #. Set the TCP/UDP send buffer size
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
-msgid "openvpn_param_sndbuf"
-msgstr "Ustaw rozmiar bufora wysyłania TCP/UDP"
+msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
+msgstr ""
 
 #. Set the TCP/UDP receive buffer size
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
-msgid "openvpn_param_rcvbuf"
-msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbierania TCP/UDP"
+msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
+msgstr ""
 
 #. Set tun/tap TX queue length
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
-msgid "openvpn_param_txqueuelen"
-msgstr "Ustaw długość kolejki tun/tap TX"
+msgid "Set tun/tap TX queue length"
+msgstr ""
 
 #. Disable Paging
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
-msgid "openvpn_param_mlock"
-msgstr "Wyłącz stronicowanie"
+msgid "Disable Paging"
+msgstr ""
 
 #. Shell cmd to execute after tun device open
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
-msgid "openvpn_param_up"
-msgstr "Komenda shell-a do uruchomienia po otwarciu urządzenia tun"
+msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
+msgstr ""
 
 #. Delay tun/tap open and up script execution
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
-msgid "openvpn_param_up_delay"
-msgstr "Opóźnienie otwarcia tun/tap oraz uruchamianie skryptu podnoszenia"
+msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
+msgstr ""
 
 #. Shell cmd to run after tun device close
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
-msgid "openvpn_param_down"
-msgstr "Komenda shell-a do uruchomienia po zamknięciu urządzenia tun"
+msgid "Shell cmd to run after tun device close"
+msgstr ""
 
 #. Call down cmd/script before TUN/TAP close
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
-msgid "openvpn_param_down_pre"
-msgstr "Wywołaj komendę/skrypt zamykania przed zamknięciem TUN/TAP"
+msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
+msgstr ""
 
 #. Run up/down scripts for all restarts
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
-msgid "openvpn_param_up_restart"
-msgstr "Uruchom skrypt podnoszenia/zamykania dla wszystkich restartów"
+msgid "Run up/down scripts for all restarts"
+msgstr ""
 
 #. Set UID to user
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
-msgid "openvpn_param_user"
+msgid "Set UID to user"
 msgstr ""
-"Ustaw <abbr title=\"identyfikator użytkownika w systemie Linux (ang. User "
-"IDentifier)\">UID</abbr> dla użytkownika"
 
 #. Set GID to group
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
-msgid "openvpn_param_group"
+msgid "Set GID to group"
 msgstr ""
-"Ustaw <abbr title=\"identyfikator grupy w systemie Linux (ang. Group "
-"IDentifier)\">GID</abbr> dla grupy"
 
 #. Chroot to directory after initialization
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
-msgid "openvpn_param_chroot"
+msgid "Chroot to directory after initialization"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"(ang. change root) – uniksowe polecenie uruchamiające program "
-"ze zmienionym katalogiem głównym (root)\">Chroot</abbr> na katalog po "
-"inicjacji"
 
 #. Change to directory before initialization
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
-msgid "openvpn_param_cd"
-msgstr "Przed zainicjowaniem zmień na katalog"
+msgid "Change to directory before initialization"
+msgstr ""
 
 #. Daemonize after initialization
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
-msgid "openvpn_param_daemon"
+msgid "Daemonize after initialization"
 msgstr ""
-"Po zainicjowaniu <abbr title=\"ang. Daemonize - uruchom komendę jako "
-"demon\">demonizuj</abbr>"
 
 #. Output to syslog and do not daemonize
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
-msgid "openvpn_param_syslog"
-msgstr "Wyślij do loga systemowego i nie demonizuj"
+msgid "Output to syslog and do not daemonize"
+msgstr ""
 
 #. Run as an inetd or xinetd server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
-msgid "openvpn_param_inetd"
+msgid "Run as an inetd or xinetd server"
 msgstr ""
-"Uruchom jako serwer <abbr title=\"InterNET Daemon - daemon działający pod "
-"kontrolą systemu Unix/Linux określany jako super serwer\">inetd</abbr> lub "
-"<abbr title=\"eXtended InterNET Daemon\">xinetd</abbr>"
 
 #. Write log to file
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
-msgid "openvpn_param_log"
-msgstr "Zapisuj log do pliku"
+msgid "Write log to file"
+msgstr ""
 
 #. Append log to file
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
-msgid "openvpn_param_log_append"
-msgstr "Dodawaj log do pliku"
+msgid "Append log to file"
+msgstr ""
 
 #. Don't log timestamps
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
-msgid "openvpn_param_suppress_timestamps"
-msgstr "Nie loguj znaczników czasu"
+msgid "Don't log timestamps"
+msgstr ""
 
 #. Write process ID to file
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
-msgid "openvpn_param_writepid"
-msgstr "Zapisuj ID procesu do pliku"
+msgid "Write process ID to file"
+msgstr ""
 
 #. Change process priority
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
-msgid "openvpn_param_nice"
-msgstr "Zmień priorytet procesu"
+msgid "Change process priority"
+msgstr ""
 
 #. Echo parameters to log
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
-msgid "openvpn_param_echo"
-msgstr "Wyślij parametry do loga"
+msgid "Echo parameters to log"
+msgstr ""
 
 #. Set output verbosity
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
-msgid "openvpn_param_verb"
-msgstr "Ustaw szczegółowość logowania"
+msgid "Set output verbosity"
+msgstr ""
 
 #. Limit repeated log messages
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
-msgid "openvpn_param_mute"
-msgstr "Ogranicz liczbę powtarzanych wiadomości w logu"
+msgid "Limit repeated log messages"
+msgstr ""
 
 #. Write status to file every n seconds
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
-msgid "openvpn_param_status"
-msgstr "Zapisuj status do pliku co n sekund"
+msgid "Write status to file every n seconds"
+msgstr ""
 
 #. Status file format version
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
-msgid "openvpn_param_status_version"
-msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
+msgid "Status file format version"
+msgstr ""
 
 #. Disable options consistency check
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
-msgid "openvpn_param_disable_occ"
-msgstr "Wyłącz opcje sprawdzania spójności"
+msgid "Disable options consistency check"
+msgstr ""
 
 #. Special stress testing mode
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
-msgid "openvpn_param_gremlin"
-msgstr "Specjalny tryb testu w warunkach skrajnych"
+msgid "Special stress testing mode"
+msgstr ""
 
 #. Use fast LZO compression
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
-msgid "openvpn_param_comp_lzo"
-msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
+msgid "Use fast LZO compression"
+msgstr ""
 
 #. Don't use adaptive lzo compression
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
-msgid "openvpn_param_comp_noadapt"
-msgstr "Nie używaj adaptacyjnej kompresji LZO"
+msgid "Don't use adaptive lzo compression"
+msgstr ""
 
 #. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
-msgid "openvpn_param_management"
-msgstr "Włącz interfejs zarządzania na <em>IP</em> <em>port</em>"
+msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
+msgstr ""
 
 #. Management interface will connect as a TCP client
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
-msgid "openvpn_param_management_client"
-msgstr "Interfejs zarządzania będzie się łączył jako klient TCP"
+msgid "Management interface will connect as a TCP client"
+msgstr ""
 
 #. Query management channel for private key
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
-msgid "openvpn_param_management_query_passwords"
+msgid "Query management channel for private key"
 msgstr ""
 
 #. Start OpenVPN in a hibernating state
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
-msgid "openvpn_param_management_hold"
-msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji"
+msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
+msgstr ""
 
 #. Issue SIGUSR1 on management disconnect
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
-msgid "openvpn_param_management_signal"
+msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
 msgstr ""
 
 #. Forget passwords on management disconnect
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
-msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect"
-msgstr "Zapomnij o haśle po rozłączeniu zarządzania"
+msgid "Forget passwords on management disconnect"
+msgstr ""
 
 #. Number of lines for log file history
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
-msgid "openvpn_param_management_log_cache"
-msgstr "Liczba wierszy w pliku logowania"
+msgid "Number of lines for log file history"
+msgstr ""
 
 #. Load plug-in module
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
-msgid "openvpn_param_plugin"
-msgstr "Załaduj moduł wtyczek"
+msgid "Load plug-in module"
+msgstr ""
 
 #. Configure server mode
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
-msgid "openvpn_param_server"
-msgstr "Skonfiguruj tryb serwera"
+msgid "Configure server mode"
+msgstr ""
 
 #. Configure server bridge
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
-msgid "openvpn_param_server_bridge"
-msgstr "Skonfiguruj most serwera"
+msgid "Configure server bridge"
+msgstr ""
 
 #. Push options to peer
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
-msgid "openvpn_param_push"
-msgstr "Wyślij opcje do peera"
+msgid "Push options to peer"
+msgstr ""
 
 #. Don't inherit global push options
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
-msgid "openvpn_param_push_reset"
-msgstr "Nie dziedzicz globalnych opcji push"
+msgid "Don't inherit global push options"
+msgstr ""
 
 #. Set aside a pool of subnets
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
-msgid "openvpn_param_ifconfig_pool"
+msgid "Set aside a pool of subnets"
 msgstr ""
 
 #. Use individual addresses rather than /30 subnets
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
-msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear"
-msgstr "Użyj adresów indywidualnych zamiast podsieci /30"
+msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
+msgstr ""
 
 #. Persist/unpersist ifconfig-pool
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
-msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist"
+msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
 msgstr ""
 
 #. Push an ifconfig option to remote
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
-msgid "openvpn_param_ifconfig_push"
-msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
+msgid "Push an ifconfig option to remote"
+msgstr ""
 
 #. Route subnet to client
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
-msgid "openvpn_param_iroute"
+msgid "Route subnet to client"
 msgstr ""
 
 #. Client is disabled
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
-msgid "openvpn_param_disable"
-msgstr "Klient jest wyłączony"
+msgid "Client is disabled"
+msgstr ""
 
 #. Don't require client certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
-msgid "openvpn_param_client_cert_not_required"
-msgstr "Nie wymagaj certyfikatu klienta"
+msgid "Don't require client certificate"
+msgstr ""
 
 #. Use username as common name
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
-msgid "openvpn_param_username_as_common_name"
+msgid "Use username as common name"
 msgstr ""
 
 #. Script to verify interactive authentication
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
-msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify"
+msgid "Script to verify interactive authentication"
 msgstr ""
 
 #. Allow client-to-client traffic
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
-msgid "openvpn_param_client_to_client"
-msgstr "Zezwól na ruch klient-do-klient"
+msgid "Allow client-to-client traffic"
+msgstr ""
 
 #. Allow multiple clients with same certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
-msgid "openvpn_param_duplicate_cn"
-msgstr "Zezwól na wiele klientów z tym samym certyfikatem "
+msgid "Allow multiple clients with same certificate"
+msgstr ""
 
 #. Run script cmd on client connection
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
-msgid "openvpn_param_client_connect"
-msgstr "Uruchom skrypt przy połączeniu klienta"
+msgid "Run script cmd on client connection"
+msgstr ""
 
 #. Run script cmd on client disconnection
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
-msgid "openvpn_param_client_disconnect"
-msgstr "Uruchom skrypt przy rozłączeniu klienta"
+msgid "Run script cmd on client disconnection"
+msgstr ""
 
 #. Directory for custom client config files
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
-msgid "openvpn_param_client_config_dir"
-msgstr "Katalog dla pliku konfiguracyjnego klienta"
+msgid "Directory for custom client config files"
+msgstr ""
 
 #. Refuse connection if no custom client config
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
-msgid "openvpn_param_ccd_exclusive"
-msgstr "Odrzuć połączenie, jeżeli brak pliku konfiguracyjnego klienta"
+msgid "Refuse connection if no custom client config"
+msgstr ""
 
 #. Temporary directory for client-connect return file
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
-msgid "openvpn_param_tmp_dir"
+msgid "Temporary directory for client-connect return file"
 msgstr ""
 
 #. Set size of real and virtual address hash tables
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
-msgid "openvpn_param_hash_size"
+msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
 msgstr ""
 
 #. Number of allocated broadcast buffers
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
-msgid "openvpn_param_bcast_buffers"
+msgid "Number of allocated broadcast buffers"
 msgstr ""
 
 #. Maximum number of queued TCP output packets
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
-msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit"
+msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
 msgstr ""
 
 #. Script to validate client virtual addresses
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
-msgid "openvpn_param_learn_address"
+msgid "Script to validate client virtual addresses"
 msgstr ""
 
 #. Allowed maximum of new connections
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
-msgid "openvpn_param_connect_freq"
+msgid "Allowed maximum of new connections"
 msgstr ""
 
 #. Allowed maximum of connected clients
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
-msgid "openvpn_param_max_clients"
+msgid "Allowed maximum of connected clients"
 msgstr ""
 
 #. Allowed maximum of internal
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
-msgid "openvpn_param_max_routes_per_client"
+msgid "Allowed maximum of internal"
 msgstr ""
 
 #. Proxy incoming HTTPS sessions
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
-msgid "openvpn_param_port_share"
+msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
 msgstr ""
 
 #. Configure client mode
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
-msgid "openvpn_param_client"
+msgid "Configure client mode"
 msgstr ""
 
 #. Authenticate using username/password
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
-msgid "openvpn_param_auth_user_pass"
+msgid "Authenticate using username/password"
 msgstr ""
 
 #. Accept options pushed from server
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
-msgid "openvpn_param_pull"
+msgid "Accept options pushed from server"
 msgstr ""
 
 #. Handling of authentication failures
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
-msgid "openvpn_param_auth_retry"
+msgid "Handling of authentication failures"
 msgstr ""
 
 #. Send notification to peer on disconnect
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
-msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify"
+msgid "Send notification to peer on disconnect"
 msgstr ""
 
 #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
-msgid "openvpn_param_secret"
+msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
 msgstr ""
 
 #. HMAC authentication for packets
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
-msgid "openvpn_param_auth"
+msgid "HMAC authentication for packets"
 msgstr ""
 
 #. Encryption cipher for packets
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
-msgid "openvpn_param_cipher"
+msgid "Encryption cipher for packets"
 msgstr ""
 
 #. Size of cipher key
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
-msgid "openvpn_param_keysize"
+msgid "Size of cipher key"
 msgstr ""
 
 #. Enable OpenSSL hardware crypto engines
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
-msgid "openvpn_param_engine"
+msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
 msgstr ""
 
 #. Disable replay protection
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
-msgid "openvpn_param_no_replay"
+msgid "Disable replay protection"
 msgstr ""
 
 #. Silence the output of replay warnings
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
-msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings"
+msgid "Silence the output of replay warnings"
 msgstr ""
 
 #. Replay protection sliding window size
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
-msgid "openvpn_param_replay_window"
+msgid "Replay protection sliding window size"
 msgstr ""
 
 #. Disable cipher initialisation vector
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
-msgid "openvpn_param_no_iv"
+msgid "Disable cipher initialisation vector"
 msgstr ""
 
 #. Persist replay-protection state
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
-msgid "openvpn_param_replay_persist"
+msgid "Persist replay-protection state"
 msgstr ""
 
 #. Run a self-test of crypto features
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
-msgid "openvpn_param_test_crypto"
+msgid "Run a self-test of crypto features"
 msgstr ""
 
 #. Enable TLS and assume server role
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
-msgid "openvpn_param_tls_server"
+msgid "Enable TLS and assume server role"
 msgstr ""
 
 #. Enable TLS and assume client role
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
-msgid "openvpn_param_tls_client"
+msgid "Enable TLS and assume client role"
 msgstr ""
 
 #. Data channel key exchange method
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
-msgid "openvpn_param_key_method"
+msgid "Data channel key exchange method"
 msgstr ""
 
 #. Certificate authority
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
-msgid "openvpn_param_ca"
+msgid "Certificate authority"
 msgstr ""
 
 #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
-msgid "openvpn_param_capath"
+msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
 msgstr ""
 
 #. Diffie Hellman parameters
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
-msgid "openvpn_param_dh"
+msgid "Diffie Hellman parameters"
 msgstr ""
 
 #. Local certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
-msgid "openvpn_param_cert"
+msgid "Local certificate"
 msgstr ""
 
 #. Local private key
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
-msgid "openvpn_param_key"
+msgid "Local private key"
 msgstr ""
 
 #. PKCS#12 file containing keys
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
-msgid "openvpn_param_pkcs12"
+msgid "PKCS#12 file containing keys"
 msgstr ""
 
 #. TLS cipher
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
-msgid "openvpn_param_tls_cipher"
+msgid "TLS cipher"
 msgstr ""
 
 #. Retransmit timeout on TLS control channel
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
-msgid "openvpn_param_tls_timeout"
+msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
 msgstr ""
 
 #. Renegotiate data chan. key after bytes
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
-msgid "openvpn_param_reneg_bytes"
+msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
 msgstr ""
 
 #. Renegotiate data chan. key after packets
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
-msgid "openvpn_param_reneg_pkts"
+msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
 msgstr ""
 
 #. Renegotiate data chan. key after seconds
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
-msgid "openvpn_param_reneg_sec"
+msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
 msgstr ""
 
 #. Timeframe for key exchange
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
-msgid "openvpn_param_hand_window"
+msgid "Timeframe for key exchange"
 msgstr ""
 
 #. Key transition window
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
-msgid "openvpn_param_tran_window"
+msgid "Key transition window"
 msgstr ""
 
 #. Allow only one session
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
-msgid "openvpn_param_single_session"
+msgid "Allow only one session"
 msgstr ""
 
 #. Exit on TLS negotiation failure
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
-msgid "openvpn_param_tls_exit"
+msgid "Exit on TLS negotiation failure"
 msgstr ""
 
 #. Additional authentication over TLS
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
-msgid "openvpn_param_tls_auth"
+msgid "Additional authentication over TLS"
 msgstr ""
 
 #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
-msgid "openvpn_param_askpass"
+msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
 msgstr ""
 
 #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
-msgid "openvpn_param_auth_nocache"
+msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
 msgstr ""
 
 #. Check peer certificate against a CRL
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
-msgid "openvpn_param_crl_verify"
+msgid "Check peer certificate against a CRL"
 msgstr ""
 
 #. Shell command to verify X509 name
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
-msgid "openvpn_param_tls_verify"
+msgid "Shell command to verify X509 name"
 msgstr ""
 
 #. Only accept connections from given X509 name
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
-msgid "openvpn_param_tls_remote"
+msgid "Only accept connections from given X509 name"
 msgstr ""
 
 #. Require explicit designation on certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
-msgid "openvpn_param_ns_cert_type"
+msgid "Require explicit designation on certificate"
 msgstr ""
 
 #. Require explicit key usage on certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
-msgid "openvpn_param_remote_cert_ku"
+msgid "Require explicit key usage on certificate"
 msgstr ""
 
 #. Require extended explicit key usage on certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
-msgid "openvpn_param_remote_cert_eku"
+msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
 msgstr ""
 
 #. Require normal and extended key usage on certificate
 #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
-msgid "openvpn_param_remote_cert_tls"
+msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
 msgstr ""
index b5c98be092e32bd9ae792a4ecad5c714c376db65..fde41489116214bbc514067e92fb1cd35ac02797 100644 (file)
@@ -2,36 +2,33 @@
 #  generated from ./applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 22:53+0100\n"
-"Last-Translator: Nie Dziękuję <waste_m@o2.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. p910nd - Printer server
 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1
-msgid "p910nd"
-msgstr "p910nd - Serwer drukarki"
+msgid "p910nd - Printer server"
+msgstr ""
 
 #. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
-msgid "p910nd_desc"
+msgid ""
+"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
+"printer) or parallel port (kmod-lp)."
 msgstr ""
-"Niezbędne jest zainstalowanie obowiązkowych paczek służących do wsparcia "
-"interfejsu USB (kmod-usb-printer) bądź portu równoległego (kmod-lp)."
 
 #. Bidirectional mode
 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:3
-msgid "bidirectional"
-msgstr "Tryb dwukierunkowy"
+msgid "Bidirectional mode"
+msgstr ""
 
 #. p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer.
 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:4
-msgid "port_help"
+msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
 msgstr ""
-"p910nd nasłuchuje na porcie 910+N. Przykładowo 9100 jest pierwszą drukarką."
index 424b2d60a4383885aea686cf2c2a1e0fe06ece15..afe8aa3a764dee5fc4d7b9ba07ee59fa6eedd3c4 100644 (file)
-#  polipo.pot
-#  generated from ./applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 17:15+0100\n"
-"Last-Translator: Artur Wronowski <arteqw@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Always use system DNS resolver"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
+"username:password format."
+msgstr ""
+
+msgid "DNS and Query Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS server address"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete cache files time"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk cache location"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not query IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
+msgstr ""
 
-#. Polipo
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:1
-msgid "polipo"
-msgstr "Polipo"
+msgid "First PMM segment size (in bytes)"
+msgstr ""
 
-#. On-Disk Cache
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:2
-msgid "polipo_cache"
+msgid "General Settings"
 msgstr ""
 
-#. Shared cache
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:3
-msgid "polipo_cache_cacheisshared"
+msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
 msgstr ""
 
-#. Enable if cache (proxy) is shared by multiple users.
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:4
-msgid "polipo_cache_cacheisshared_desc"
-msgstr "Włącz, gdy cache ma być dzielony pomiędzy wielu użytkowników"
+msgid "In RAM cache size (in bytes)"
+msgstr ""
 
-#. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks &quot;0 6 * * *        /usr/sbin/polipo_purge&quot; (without quotes).
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5
-msgid "polipo_cache_desc"
+msgid "Listen address"
 msgstr ""
 
-#. Disk cache location
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:6
-msgid "polipo_cache_diskcacheroot"
+msgid "Listen port"
 msgstr ""
 
-#. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache.
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7
-msgid "polipo_cache_diskcacheroot_desc"
+msgid ""
+"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
+"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
+"empty to disable on-disk cache."
 msgstr ""
 
-#. Truncate cache files size (in bytes)
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:8
-msgid "polipo_cache_diskcachetruncatesize"
+msgid "Log file location"
 msgstr ""
 
-#. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9
-msgid "polipo_cache_diskcachetruncatesize_desc"
+msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
-#. Truncate cache files time
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:10
-msgid "polipo_cache_diskcachetruncatetime"
+msgid "Logging and RAM"
 msgstr ""
 
-#. Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h)
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:11
-msgid "polipo_cache_diskcachetruncatetime_desc"
+msgid "Never use system DNS resolver"
 msgstr ""
 
-#. Delete cache files time
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:12
-msgid "polipo_cache_diskcacheunlinktime"
+msgid "On-Disk Cache"
 msgstr ""
 
-#. Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:13
-msgid "polipo_cache_diskcacheunlinktime_desc"
-msgstr "Czas po którym cache będzie kasowany (dni) (domyślnie: 32d)"
+msgid "PMM segments size (in bytes)"
+msgstr ""
 
-#. Polipo is a small and fast caching web proxy.
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:14
-msgid "polipo_desc"
+msgid "Parent Proxy"
 msgstr ""
-"Polipo to lekki i szybki serwer proxy z możliwością przechowania "
-"przeglądanych stron/treści."
 
-#. General
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:15
-msgid "polipo_general"
-msgstr "Podstawowe"
+msgid "Parent proxy address"
+msgstr ""
 
-#. Allowed clients
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:16
-msgid "polipo_general_allowedclients"
-msgstr "Dopuszczeni klienci"
+msgid ""
+"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
+"requests."
+msgstr ""
 
-#. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)).
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17
-msgid "polipo_general_allowedclients_desc"
+msgid "Parent proxy authentication"
 msgstr ""
 
-#. In RAM cache size (in bytes)
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:18
-msgid "polipo_general_chunkhighmark"
+msgid "Polipo"
 msgstr ""
 
-#. How much RAM should Polipo use for its cache.
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:19
-msgid "polipo_general_chunkhighmark_desc"
+msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
 msgstr ""
 
-#. DNS server address
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:20
-msgid "polipo_general_dnsnameserver"
-msgstr "Serwer DNS"
+msgid "Poor Man's Multiplexing"
+msgstr ""
 
-#. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system.
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21
-msgid "polipo_general_dnsnameserver_desc"
-msgstr "Ustal inny serwer DNS niż systemowy, jeżeli sobie tego życzysz. "
+msgid ""
+"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
+"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
+"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
+"PMM enabled."
+msgstr ""
 
-#. Query DNS for IPv6
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:22
-msgid "polipo_general_dnsqueryipv6"
+msgid "Port on which Polipo will listen"
 msgstr ""
 
-#. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23
-msgid "polipo_general_dnsqueryipv6_desc"
+msgid "Proxy"
 msgstr ""
 
-#. Query DNS by hostname
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:24
-msgid "polipo_general_dnsusegethostbyname"
+msgid "Query DNS by hostname"
 msgstr ""
 
-#. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25
-msgid "polipo_general_dnsusegethostbyname_desc"
+msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
 msgstr ""
 
-#. Syslog facility
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:26
-msgid "polipo_general_logfacility"
-msgstr "Logowanie do syslog'a"
+msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
+msgstr ""
 
-#. Log file location
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:27
-msgid "polipo_general_logfile"
-msgstr "Lokalizacja pliku logowania"
+msgid "Query DNS for IPv6"
+msgstr ""
 
-#. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably.
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28
-msgid "polipo_general_logfile_desc"
+msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
 msgstr ""
-"Zalecane jest użycie zewnętrznego nośnika, gdyż plik loga często jest "
-"zapisywany i rośnie w szybkim tempie. "
 
-#. Log to syslog
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:29
-msgid "polipo_general_logsyslog"
-msgstr "Loguj do syslog'a"
+msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
+msgstr ""
 
-#. Parent proxy authentication
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:30
-msgid "polipo_general_parentauthcredentials"
+msgid "Query only IPv6"
 msgstr ""
 
-#. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format.
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31
-msgid "polipo_general_parentauthcredentials_desc"
+msgid ""
+"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
+"server than the host system."
 msgstr ""
 
-#. Parent proxy address
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:32
-msgid "polipo_general_parentproxy"
+msgid "Shared cache"
 msgstr ""
 
-#. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests.
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33
-msgid "polipo_general_parentproxy_desc"
+msgid ""
+"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
+"segment size."
 msgstr ""
 
-#. Listen address
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:34
-msgid "polipo_general_proxyaddress"
+msgid "Size to which cached files should be truncated"
 msgstr ""
 
-#. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6).
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35
-msgid "polipo_general_proxyaddress_desc"
+msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
-"Interfejs na którym Polipo ma nasłuchiwać. Na wszystkich 0.0.0.0(IPv4) lub "
-":: (IPv6)"
 
-#. Listen port
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:36
-msgid "polipo_general_proxyport"
-msgstr "Port"
+msgid ""
+"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
+"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
+msgstr ""
 
-#. Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:37
-msgid "polipo_general_proxyport_desc"
-msgstr "Port na którym Polipo nasłuchuje. (domyślny: 8123)"
+msgid "Time after which cached files will be deleted"
+msgstr ""
 
-#. Poor Man&#39;s Multiplexing
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:38
-msgid "polipo_pmm"
-msgstr "Poor Man's Multiplexing"
+msgid "Time after which cached files will be truncated"
+msgstr ""
 
-#. Poor Man&#39;s Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled.
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39
-msgid "polipo_pmm_desc"
+msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
 msgstr ""
 
-#. First PMM segment size (in bytes)
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:40
-msgid "polipo_pmm_pmmfirstsize"
+msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
 msgstr ""
 
-#. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size.
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41
-msgid "polipo_pmm_pmmfirstsize_desc"
+msgid "Truncate cache files time"
 msgstr ""
 
-#. PMM segments size (in bytes)
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:42
-msgid "polipo_pmm_pmmsize"
+msgid ""
+"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
+"written frequently and can grow considerably."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
+"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
+"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
 msgstr ""
 
-#. To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value.
-#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:43
-msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc"
+msgid "enable"
 msgstr ""
index bf6483437457da9713256f428ffeb1c7857dccc9..77bfe94c99f099cd8cf4c20641a3d73d817e0162 100644 (file)
 #  generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:52+0100\n"
-"Last-Translator: Artur Wronowski <arteqw@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
 msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise"
-msgstr "%H: Sieć bezprzewodowa - wskaźnik zakłóceń sygnału"
+msgstr ""
 
 #. dBm
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2
 msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise"
-msgstr "dBm"
+msgstr ""
 
 #. Noise Level
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3
 msgid "stat_ds_signal_noise"
-msgstr "Poziom zakłóceń"
+msgstr ""
 
 #. Signal Strength
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4
 msgid "stat_ds_signal_power"
-msgstr "Siła sygnału"
+msgstr ""
 
 #. %H: Wireless - Signal Quality
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
 msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
-msgstr "%H: Sieć bezprzewodowa - jakość sygnału"
+msgstr ""
 
 #. n
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
 msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
-msgstr "n"
+msgstr ""
 
 #. Signal Quality
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
 msgid "stat_ds_signal_quality"
-msgstr "Jakość sygnału"
+msgstr ""
 
 #. %H: ICMP Roundtrip Times
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
 msgid "stat_dg_title_ping"
-msgstr "%H: Czasy odpowiedzi na ping"
+msgstr ""
 
 #. ms
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
 msgid "stat_dg_label_ping"
-msgstr "ms"
+msgstr ""
 
 #. %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
 msgid "stat_ds_ping"
-msgstr "%di"
+msgstr ""
 
 #. %H: Firewall - Processed Packets
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
 msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
-msgstr "%H: Firewall - Przetworzonych pakietów"
+msgstr ""
 
 #. Packets/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
 msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
-msgstr "Pakiety/s"
+msgstr ""
 
 #. Chain \"%di\"
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
 msgid "stat_ds_ipt_packets"
-msgstr "Łańcuch \\\"%di\\\""
+msgstr ""
 
 #. %H: Netlink - Transfer on %pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
 msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets"
-msgstr "%H: Netlink - Transfer na %pi"
+msgstr ""
 
 #. Bytes/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
 msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets"
-msgstr "Bajty/s"
+msgstr ""
 
 #. Bytes (%ds)
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
 msgid "stat_ds_if_octets"
-msgstr "Bajty (%ds)"
+msgstr ""
 
 #. %H: Netlink - Packets on %pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
 msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets"
-msgstr "%H: Netlink - Pakiety na %pi"
+msgstr ""
 
 #. Packets/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
 msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets"
-msgstr "Pakiety/s"
+msgstr ""
 
 #. Processed (%ds)
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
 msgid "stat_ds_if_packets"
-msgstr "Przetworzone (%ds)"
+msgstr ""
 
 #. Dropped   (%ds)
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20
 msgid "stat_ds_if_dropped"
-msgstr "Porzucone      (%ds)"
+msgstr ""
 
 #. Errors    (%ds)
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21
 msgid "stat_ds_if_errors"
-msgstr "Błędy            (%ds)"
+msgstr ""
 
 #. %H: Netlink - Multicast on %pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
 msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
-msgstr "%H: Netlink - Multicast na %pi"
+msgstr ""
 
 #. Packets/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
 msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
-msgstr "Pakiety/s"
+msgstr ""
 
 #. Packets
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
 msgid "stat_ds_if_multicast"
-msgstr "Pakiety"
+msgstr ""
 
 #. %H: Netlink - Collisions on %pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
 msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
-msgstr "%H: Netlink - Kolizje na %pi"
+msgstr ""
 
 #. Collisions/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
 msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
-msgstr "Kolizje/s"
+msgstr ""
 
 #. Collisions
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
 msgid "stat_ds_if_collisions"
-msgstr "Kolizje"
+msgstr ""
 
 #. %H: Netlink - Errors on %pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
 msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "%H: Netlink - Błędy na %pi"
+msgstr ""
 
 #. Errors/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
 msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors"
-msgstr "Błędy/s"
+msgstr ""
 
 #. %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
 msgid "stat_ds_if_tx_errors"
-msgstr "%di"
+msgstr ""
 
 #. %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
 msgid "stat_ds_if_rx_errors"
-msgstr "%di"
+msgstr ""
 
 #. %H: Processes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
 msgid "stat_dg_title_processes"
-msgstr "%H: Procesy"
+msgstr ""
 
 #. Processes/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
 msgid "stat_dg_label_processes"
-msgstr "Procesy/s"
+msgstr ""
 
 #. %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
 msgid "stat_ds_ps_state"
-msgstr "%di"
+msgstr ""
 
 #. %H: Process %pi - used cpu time
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
 msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
-msgstr "%H: Proces %pi - użyty czas cpu"
+msgstr ""
 
 #. Jiffies
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
 msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime"
-msgstr "Jiffy"
+msgstr ""
 
 #. system
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
 msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
-msgstr "system"
+msgstr ""
 
 #. user
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
 msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
-msgstr "użytkownik"
+msgstr ""
 
 #. %H: Process %pi - threads and processes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
 msgid "stat_dg_title_processes__ps_count"
-msgstr "%H: Proces %pi - wątki i procesy"
+msgstr ""
 
 #. Count
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
 msgid "stat_dg_label_processes__ps_count"
-msgstr "Naliczono"
+msgstr ""
 
 #. %ds
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
 msgid "stat_ds_ps_count"
-msgstr "%ds"
+msgstr ""
 
 #. %H: Process %pi - page faults
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
 msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "%H: Proces %pi - błędy strony"
+msgstr ""
 
 #. Pagefaults
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
 msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults"
-msgstr "Błędy strony"
+msgstr ""
 
 #. page faults
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44
 msgid "stat_ds_ps_pagefaults"
-msgstr "błędy strony"
+msgstr ""
 
 #. %H: Process %pi - virtual memory size
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
 msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss"
-msgstr "%H: Proces %pi - rozmiar pamięci wirtualnej"
+msgstr ""
 
 #. Bytes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
 msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss"
-msgstr "Bajty"
+msgstr ""
 
 #. virtual memory
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
 msgid "stat_ds_ps_rss"
-msgstr "pamięć wirtualna"
+msgstr ""
 
 #. %H: Usage on Processor #%pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
 msgid "stat_dg_title_cpu"
-msgstr "%H: Użycie procesora nr %pi"
+msgstr ""
 
 #. %
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
 msgid "stat_dg_label_cpu"
-msgstr "%"
+msgstr ""
 
 #. %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
 msgid "stat_ds_cpu"
-msgstr "%di"
+msgstr ""
 
 #. %H: Transfer on %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
 msgid "stat_dg_title_interface__if_octets"
-msgstr "%H: Transfer na %di"
+msgstr ""
 
 #. Bytes/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
 msgid "stat_dg_label_interface__if_octets"
-msgstr "Bajty/s"
+msgstr ""
 
 #. %H: Packets on %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
 msgid "stat_dg_title_interface__if_packets"
-msgstr "%H: Pakiety na %di"
+msgstr ""
 
 #. Packets/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
 msgid "stat_dg_label_interface__if_packets"
-msgstr "Pakiety/s"
+msgstr ""
 
 #. %H: TCP-Connections to Port %pi
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
 msgid "stat_dg_title_tcpconns"
-msgstr "%H: Połączenia TCP z portem %pi"
+msgstr ""
 
 #. Connections/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
 msgid "stat_dg_label_tcpconns"
-msgstr "Połączenia/s"
+msgstr ""
 
 #. %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
 msgid "stat_ds_tcp_connections"
-msgstr "%di"
+msgstr ""
 
 #. %H: Disk Space Usage on %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
 msgid "stat_dg_title_df"
-msgstr "%H: Użycie przestrzeni dyskowej na %di"
+msgstr ""
 
 #. Bytes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
 msgid "stat_dg_label_df"
-msgstr "Bajty"
+msgstr ""
 
 #. %ds
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
 msgid "stat_ds_df__free"
-msgstr "%ds"
+msgstr ""
 
 #. %ds
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
 msgid "stat_ds_df__used"
-msgstr "%ds"
+msgstr ""
 
 #. %H: Interrupts
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
 msgid "stat_dg_title_irq"
-msgstr "%H: Przerwania"
+msgstr ""
 
 #. Issues/s
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
 msgid "stat_dg_label_irq"
-msgstr "Zdarzenia/s"
+msgstr ""
 
 #. IRQ %di
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
 msgid "stat_ds_irq"
-msgstr "IRQ %di"
+msgstr ""
 
 #. %H: System Load
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
 msgid "stat_dg_title_load"
-msgstr "%H: Obciążenie systemu"
+msgstr ""
 
 #. Load
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
 msgid "stat_dg_label_load"
-msgstr "Obciążenie"
+msgstr ""
 
 #. 1 min
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67
 msgid "stat_ds_load__shortterm"
-msgstr "1 min"
+msgstr ""
 
 #. 5 min
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68
 msgid "stat_ds_load__midterm"
-msgstr "5 min"
+msgstr ""
 
 #. 15 min
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69
 msgid "stat_ds_load__longterm"
-msgstr "15 min"
+msgstr ""
index 2a926c7bb25f1eef6887cbfa876ee60659272ed4..0c672f5ace1b7718b80656ae7640b4b3b431e57c 100644 (file)
-#  samba.pot
-#  generated from ./applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-28 23:52+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislaw Markisz <stanislaw.markisz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-#. Network Shares
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:1
-msgid "samba"
-msgstr "Udziały sieciowe"
-
-#. Hostname
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:2
-msgid "samba_samba_name"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-#. Description
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:3
-msgid "samba_samba_description"
-msgstr "Opis"
-
-#. Workgroup
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:4
-msgid "samba_samba_workgroup"
-msgstr "Grupa robocza"
-
-#. Share home-directories
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:5
-msgid "samba_samba_homes"
-msgstr "Udostępniaj katalogi domowe"
-
-#. System users can reach their home directories via network shares.
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:6
-msgid "samba_samba_homes_desc"
-msgstr ""
-"Użytkownicy systemu mogą dostać się do swoich katalogów domowych za "
-"pośrednictwem udziałów sieciowych."
-
-#. Shared Directories
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:7
-msgid "samba_sambashare"
-msgstr "Udostępniane katalogi"
-
-#. Shared Directory
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:8
-msgid "samba_sambashare_path"
-msgstr "Udostępniony katalog"
-
-#. Physical Path
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:9
-msgid "samba_sambashare_path_desc"
-msgstr "Ścieżka fizyczna"
-
-#. Allowed Users
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:10
-msgid "samba_sambashare_users"
-msgstr "Użytkownicy z prawem dostępu"
-
-#. optional
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:11
-msgid "samba_sambashare_users_desc"
-msgstr "opcjonalnie"
-
-#. Read Only
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:12
-msgid "samba_sambashare_readonly"
-msgstr "Tylko do odczytu"
-
-#. Allow Guests
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:13
-msgid "samba_sambashare_guestok"
-msgstr "Zezwalaj Gościom"
-
-#. Create Mask
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:14
-msgid "samba_sambashare_createmask"
-msgstr "Utwórz maskę"
-
-#. Mask for new files
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:15
-msgid "samba_sambashare_createmask_desc"
-msgstr "Maska dla nowych plików"
-
-#. Directory Mask
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:16
-msgid "samba_sambashare_dirmask"
-msgstr "Maska katalogu"
-
-#. Mask for new directories
-#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:17
-msgid "samba_sambashare_dirmask_desc"
-msgstr "Maska dla nowych katalogów"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+msgid "Allow guests"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed users"
+msgstr ""
+
+msgid "Create mask"
+msgstr ""
+
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory mask"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "Mask for new directories"
+msgstr ""
+
+msgid "Mask for new files"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Read-only"
+msgstr ""
+
+msgid "Share home-directories"
+msgstr ""
+
+msgid "Shared Directories"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
+"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols "
+"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
+"Settings' tab."
+msgstr ""
+
+msgid "Workgroup"
+msgstr ""
index 601af822ade31cc1ca6c06de5d2a123f274122f4..5a05455edede567a0f2c39e2fad600c171878b19 100644 (file)
 #  generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 16:27+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislaw Markisz <stanislaw.markisz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-#. Statistics
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
-msgid "stat_statistics"
-msgstr "Statystyki"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
-msgid "stat_desc"
+msgid ""
+"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+"Tool</a> to render diagram images from collected data."
 msgstr ""
-"Paczka statystyki bazuje na projekcie <a "
-"href=\\\"http://collectd.org/index.shtml\\\">Collectd</a> i do generowania "
-"wykresów z zebranych danych używa narzędzia <a "
-"href=\\\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD Tool</a>."
 
 #. System plugins
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
-msgid "stat_systemplugins"
-msgstr "Wtyczki systemowe"
+msgid "System plugins"
+msgstr ""
 
 #. Network plugins
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
-msgid "stat_networkplugins"
-msgstr "Wtyczki sieciowe"
+msgid "Network plugins"
+msgstr ""
 
 #. Output plugins
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
-msgid "stat_outputplugins"
-msgstr "Wtyczki wyjścia"
+msgid "Output plugins"
+msgstr ""
 
 #. Display timespan
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
-msgid "stat_showtimespan"
-msgstr "Przedziały czasowe"
+msgid "Display timespan »"
+msgstr ""
 
 #. Graphs
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
-msgid "stat_graphs"
-msgstr "Wykresy"
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
 
 #. Collectd
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
-msgid "stat_collectd"
-msgstr "Collectd"
+msgid "Collectd"
+msgstr ""
 
 #. Processor
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
-msgid "stat_cpu"
-msgstr "Procesor"
+msgid "Processor"
+msgstr ""
 
 #. Ping
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
-msgid "stat_ping"
-msgstr "Ping"
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
+#. Interval of pings
+msgid "Interval for pings"
+msgstr ""
 
 #. Firewall
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
-msgid "stat_iptables"
-msgstr "Firewall"
+msgid "Firewall"
+msgstr ""
 
 #. Netlink
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
-msgid "stat_netlink"
-msgstr "Netlink"
+msgid "Netlink"
+msgstr ""
 
 #. Processes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
-msgid "stat_processes"
-msgstr "Procesy"
+msgid "Processes"
+msgstr ""
 
 #. Wireless
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
-msgid "stat_wireless"
-msgstr "Sieć bezprzewodowa"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
 
 #. TCP Connections
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
-msgid "stat_tcpconns"
-msgstr "Połączenia TCP"
+msgid "TCP Connections"
+msgstr ""
 
 #. Interfaces
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
-msgid "stat_interface"
-msgstr "Interfejsy"
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
 
 #. Disk Space Usage
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
-msgid "stat_df"
-msgstr "Użycie przestrzeni dysku"
+msgid "Disk Space Usage"
+msgstr ""
 
 #. Interrupts
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
-msgid "stat_irq"
-msgstr "Zakłócenia"
+msgid "Interrupts"
+msgstr ""
 
 #. Disk Usage
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
-msgid "stat_disk"
-msgstr "Użycie dysku"
+msgid "Disk Usage"
+msgstr ""
 
 #. Exec
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
-msgid "stat_exec"
-msgstr "Exec"
+msgid "Exec"
+msgstr ""
 
 #. RRDTool
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
-msgid "stat_rrdtool"
-msgstr "RRDTool"
+msgid "RRDTool"
+msgstr ""
 
 #. Network
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
-msgid "stat_network"
-msgstr "Sieć"
+msgid "Network"
+msgstr ""
 
 #. CSV Output
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
-msgid "stat_csv"
-msgstr "Wyjście do formatu CSV"
+msgid "CSV Output"
+msgstr ""
 
 #. System Load
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
-msgid "stat_load"
-msgstr "Obciążenie systemu"
+msgid "System Load"
+msgstr ""
 
 #. DNS
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
-msgid "stat_dns"
-msgstr "DNS"
+msgid "DNS"
+msgstr ""
 
 #. Email
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
-msgid "stat_email"
-msgstr "E-mail"
+msgid "Email"
+msgstr ""
 
 #. UnixSock
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
-msgid "stat_unixsock"
-msgstr "UnixSock"
-
-#. Statistics
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
-msgid "lucistatistics"
-msgstr "Statystyki"
+msgid "UnixSock"
+msgstr ""
 
 #. Collectd Settings
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
-msgid "lucistatistics_collectd"
-msgstr "Ustawienia Collectd"
+msgid "Collectd Settings"
+msgstr ""
 
 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
-msgid "lucistatistics_collectd_desc"
+msgid ""
+"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
+"different plugins. On this page you can change general settings for the "
+"collectd daemon."
 msgstr ""
-"Collectd to mały demon do zbierania danych z różnorodnych źródeł przy użyciu "
-"różnego rodzaju wtyczek. Na tej stronie można zmienić ustawienia ogólne "
-"demona collectd."
 
 #. Hostname
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
-msgid "lucistatistics_collectd_hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
 
 #. Base Directory
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
-msgid "lucistatistics_collectd_basedir"
-msgstr "Katalog podstawowy"
+msgid "Base Directory"
+msgstr ""
 
 #. Directory for sub-configurations
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
-msgid "lucistatistics_collectd_include"
-msgstr "Katalog konfiguracji podrzędnych"
+msgid "Directory for sub-configurations"
+msgstr ""
 
 #. Directory for collectd plugins
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
-msgid "lucistatistics_collectd_plugindir"
-msgstr "Katalog wtyczek collectd"
+msgid "Directory for collectd plugins"
+msgstr ""
 
 #. Used PID file
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
-msgid "lucistatistics_collectd_pidfile"
-msgstr "Używany plik PID"
+msgid "Used PID file"
+msgstr ""
 
 #. Datasets definition file
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
-msgid "lucistatistics_collectd_typesdb"
-msgstr "Plik definicji zestawów danych"
+msgid "Datasets definition file"
+msgstr ""
 
 #. Data collection interval
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
-msgid "lucistatistics_collectd_interval"
-msgstr "Interwał zbierania danych"
+msgid "Data collection interval"
+msgstr ""
 
 #. Seconds
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
-msgid "lucistatistics_collectd_interval_desc"
-msgstr "Sekundy"
+msgid "Seconds"
+msgstr ""
 
 #. Number of threads for data collection
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
-msgid "lucistatistics_collectd_readthreads"
-msgstr "Liczba wątków zbierania danych"
+msgid "Number of threads for data collection"
+msgstr ""
 
 #. Try to lookup fully qualified hostname
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
-msgid "lucistatistics_collectd_fqdnlookup"
-msgstr "Spróbuj wyszukać w pełni kwalifikowaną nazwę hosta"
+msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
+msgstr ""
 
 #. CPU Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
-msgid "lucistatistics_collectdcpu"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki CPU"
+msgid "CPU Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
-msgid "lucistatistics_collectdcpu_desc"
+msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
 msgstr ""
-"Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki dotyczące wykorzystania procesora."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
-msgid "lucistatistics_collectdcpu_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. CSV Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
-msgid "lucistatistics_collectdcsv"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki CSV"
+msgid "CSV Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
-msgid "lucistatistics_collectdcsv_desc"
+msgid ""
+"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
+"processing by external programs."
 msgstr ""
-"Wtyczka CSV przechowuje zebrane dane w formacie pliku csv do dalszego "
-"przetwarzania przez zewnętrzne programy."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
-msgid "lucistatistics_collectdcsv_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. Storage directory for the csv files
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
-msgid "lucistatistics_collectdcsv_datadir"
-msgstr "Katalog do przechowywania plików csv"
+msgid "Storage directory for the csv files"
+msgstr ""
 
 #. Store data values as rates instead of absolute values
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
-msgid "lucistatistics_collectdcsv_storerates"
+msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
 msgstr ""
-"Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych"
 
 #. DF Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
-msgid "lucistatistics_collectddf"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki DF"
+msgid "DF Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
-msgid "lucistatistics_collectddf_desc"
+msgid ""
+"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
+"devices, mount points or filesystem types."
 msgstr ""
-"Wtyczka DF zbiera statystyki na temat: wykorzystania przestrzeni dyskowej na "
-"różnych urządzeniach, punktach montowania oraz typach plików systemowych."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
-msgid "lucistatistics_collectddf_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. Monitor devices
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
-msgid "lucistatistics_collectddf_devices"
-msgstr "Monitoruj urządzenia"
-
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
-msgid "lucistatistics_collectddf_devices_desc"
-msgstr "kilka oddzielone spacją"
+msgid "Monitor devices"
+msgstr ""
 
 #. Monitor mount points
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
-msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints"
-msgstr "Monitoruj punkty montowania"
-
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
-msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints_desc"
-msgstr "kilka oddzielone spacją"
+msgid "Monitor mount points"
+msgstr ""
 
 #. Monitor filesystem types
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
-msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes"
-msgstr "Monitoruj typy plików systemowych"
-
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
-msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes_desc"
-msgstr "kilka oddzielone spacją"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
-msgid "lucistatistics_collectddf_ignoreselected"
-msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
+msgid "Monitor filesystem types"
+msgstr ""
 
 #. Disk Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
-msgid "lucistatistics_collectddisk"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk"
+msgid "Disk Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
-msgid "lucistatistics_collectddisk_desc"
+msgid ""
+"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
+"or whole disks."
 msgstr ""
-"Wtyczka dysk zbiera szczegółowe statystyki wykorzystania wybranych partycji "
-"lub całych dysków."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
-msgid "lucistatistics_collectddisk_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. Monitor disks and partitions
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
-msgid "lucistatistics_collectddisk_disks"
-msgstr "Monitoruj dyski i partycje"
-
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
-msgid "lucistatistics_collectddisk_disks_desc"
-msgstr "kilka oddzielone spacją"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
-msgid "lucistatistics_collectddisk_ignoreselected"
-msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
+msgid "Monitor disks and partitions"
+msgstr ""
 
 #. DNS Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
-msgid "lucistatistics_collectddns"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS"
+msgid "DNS Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
-msgid "lucistatistics_collectddns_desc"
+msgid ""
+"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
+"selected interfaces."
 msgstr ""
-"Wtyczka DNS zbiera szczegółowe statystyki dotyczące ruchu związanego z DNS "
-"na wybranych interfejsach."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
-msgid "lucistatistics_collectddns_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
-
-#. Monitor interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
-msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces"
-msgstr "Monitoruj interfejsy"
-
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
-msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces_desc"
-msgstr "kilka oddzielone spacją"
 
 #. Ignore source addresses
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
-msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources"
-msgstr "Ignoruj adresy źródłowe"
-
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
-msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources_desc"
-msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
+msgid "Ignore source addresses"
+msgstr ""
 
 #. E-Mail Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
-msgid "lucistatistics_collectdemail"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki E-Mail"
+msgid "E-Mail Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
-msgid "lucistatistics_collectdemail_desc"
+msgid ""
+"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
+"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
+"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
+"be used in other ways as well."
 msgstr ""
-"Wtyczka e-mail tworzy unix socket, który może być użyty do przesyłania "
-"statystyk e-mail do działającego demona collectd. Wtyczka ta jest "
-"przeznaczona przede wszystkim do stosowania w połączeniu z "
-"Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale może być również wykorzystana w "
-"inny sposób."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
-msgid "lucistatistics_collectdemail_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
-
-#. Filepath of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
-msgid "lucistatistics_collectdemail_socketfile"
-msgstr "Ścieżka pliku unix socket"
-
-#. Group ownership of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
-msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup"
-msgstr "Własność grupy unix socket"
-
-#. group name
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
-msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup_desc"
-msgstr "nazwa grupy"
-
-#. File permissions of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
-msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms"
-msgstr "Uprawnienia plików unix socket"
-
-#. octal
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
-msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms_desc"
-msgstr "ósemkowy"
 
 #. Maximum allowed connections
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
-msgid "lucistatistics_collectdemail_maxconns"
-msgstr "Maksymalna dozwolona liczba połączeń"
+msgid "Maximum allowed connections"
+msgstr ""
 
 #. Exec Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
-msgid "lucistatistics_collectdexec"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec"
+msgid "Exec Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
-msgid "lucistatistics_collectdexec_desc"
+msgid ""
+"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
+"external processes when certain threshold values have been reached."
 msgstr ""
-"Wtyczka Exec, gdy niektóre wartości progowe zostaną osiągnięte, uruchamia "
-"zewnętrzne komendy do odczytu wartości lub do powiadomienia zewnętrznych "
-"procesów."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
-msgid "lucistatistics_collectdexec_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. Add command for reading values
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
-msgid "lucistatistics_collectdexecinput"
-msgstr "Dodaj komendę do odczytu wartości"
+msgid "Add command for reading values"
+msgstr ""
 
 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
-msgid "lucistatistics_collectdexecinput_desc"
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
+"order to read certain values. The values will be read from stdout."
 msgstr ""
-"Tutaj możesz zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą uruchomione przez "
-"Collectd w celu odczytania określonych wartości. Wartości będą odczytywane z "
-"stdout."
-
-#. Commandline
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
-msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdline"
-msgstr "Linia komend"
-
-#. Run as user
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
-msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmduser"
-msgstr "Uruchom jako użytkownik"
-
-#. Run as group
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
-msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdgroup"
-msgstr "Uruchom jako grupa"
 
 #. Add notification command
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
-msgid "lucistatistics_collectdexecnotify"
-msgstr "Dodaj polecenie powiadamiania"
+msgid "Add notification command"
+msgstr ""
 
 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
-msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_desc"
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
+"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
+"will be feeded to the the called programs stdin."
 msgstr ""
-"Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które zostaną uruchomione przez "
-"Collectd, gdy zostaną osiągnięte określone wartości progowe. Wartości "
-"prowadzące do wywołania zostaną wysłane do standardowego strumienia wejścia "
-"(stdin) wywołującego programu."
-
-#. Commandline
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
-msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdline"
-msgstr "Linia komend"
-
-#. Run as user
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
-msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmduser"
-msgstr "Uruchom jako użytkownik"
-
-#. Run as group
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
-msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdgroup"
-msgstr "Uruchom jako grupa"
 
 #. Interface Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
-msgid "lucistatistics_collectdinterface"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki interfejs"
+msgid "Interface Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
-msgid "lucistatistics_collectdinterface_desc"
-msgstr "Wtyczka interfejs zbiera statystyki ruchu na wybranych interfejsach."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
-msgid "lucistatistics_collectdinterface_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
-
-#. Monitor interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
-msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces"
-msgstr "Monitoruj interfejsy"
-
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
-msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces_desc"
-msgstr "aby wybrać kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
-msgid "lucistatistics_collectdinterface_ignoreselected"
-msgstr "Monitoruj wszystkie poza zaznaczonymi"
+msgid ""
+"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
+msgstr ""
 
 #. Iptables Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
-msgid "lucistatistics_collectdiptables"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables"
+msgid "Iptables Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
-msgid "lucistatistics_collectdiptables_desc"
+msgid ""
+"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
+"informations about processed bytes and packets per rule."
 msgstr ""
-"Wtyczka iptables monitoruje wybrane reguły zapory oraz zbiera informacje na "
-"temat przetworzonych bajtów i pakietów dla danej reguły."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
-msgid "lucistatistics_collectdiptables_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. Add matching rule
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch"
-msgstr "Dodaj pasującą regułę"
+msgid "Add matching rule"
+msgstr ""
 
 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_desc"
+msgid ""
+"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
+"are selected."
 msgstr ""
-"Tutaj można zdefiniować różne kryteria, według których wybierane są "
-"monitorowane reguły iptables."
 
 #. Name of the rule
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name"
-msgstr "Nazwa reguły"
+msgid "Name of the rule"
+msgstr ""
 
 #. max. 16 chars
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name_desc"
-msgstr "maks. 16 znaków"
+msgid "max. 16 chars"
+msgstr ""
 
 #. Table
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_table"
-msgstr "Tabela"
+msgid "Table"
+msgstr ""
 
 #. Chain
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_chain"
-msgstr "Łańcuch"
+msgid "Chain"
+msgstr ""
 
 #. Action (target)
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_target"
-msgstr "Działanie (cel)"
+msgid "Action (target)"
+msgstr ""
 
 #. Network protocol
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_protocol"
-msgstr "Protokół sieciowy"
+msgid "Network protocol"
+msgstr ""
 
 #. Source ip range
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source"
-msgstr "Zakres ip źródłowego"
-
-#. CIDR notation
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source_desc"
-msgstr "Notacja CIDR"
+msgid "Source ip range"
+msgstr ""
 
 #. Destination ip range
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination"
-msgstr "Zakres ip docelowego"
-
-#. CIDR notation
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination_desc"
-msgstr "Notacja CIDR"
+msgid "Destination ip range"
+msgstr ""
 
 #. Incoming interface
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif"
-msgstr "Interfejs przychodzący"
+msgid "Incoming interface"
+msgstr ""
 
 #. e.g. br-lan
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif_desc"
-msgstr "np. br-lan"
+msgid "e.g. br-lan"
+msgstr ""
 
 #. Outgoing interface
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif"
-msgstr "Interfejs wychodzący"
+msgid "Outgoing interface"
+msgstr ""
 
 #. e.g. br-ff
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif_desc"
-msgstr "np. br-ff"
+msgid "e.g. br-ff"
+msgstr ""
 
 #. Options
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options"
-msgstr "Opcje"
+msgid "Options"
+msgstr ""
 
 #. e.g. reject-with tcp-reset
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
-msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options_desc"
-msgstr "np. reject-with tcp-reset"
+msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
+msgstr ""
 
 #. IRQ Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
-msgid "lucistatistics_collectdirq"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ"
+msgid "IRQ Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
-#, fuzzy
-msgid "lucistatistics_collectdirq_desc"
+msgid ""
+"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
+"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
 msgstr ""
-"Wtyczka irq monitoruje ###the rate of issues### na sekundę dla każdego z "
-"wybranych przerwania. Jeśli nie jest zaznaczone żadne przerwanie, wszystkie "
-"przerwania są monitorowane."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
-msgid "lucistatistics_collectdirq_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. Monitor interrupts
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
-msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs"
-msgstr "Monitoruj przerwania"
-
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
-msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs_desc"
-msgstr "kilka oddzielone spacją"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
-msgid "lucistatistics_collectdirq_ignoreselected"
-msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
+msgid "Monitor interrupts"
+msgstr ""
 
 #. Load Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
-msgid "lucistatistics_collectdload"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki obciążenie"
+msgid "Load Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
-msgid "lucistatistics_collectdload_desc"
+msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
 msgstr ""
-"Wtyczka obciążenie zbiera statystyki na temat ogólnego obciążenia systemu."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
-msgid "lucistatistics_collectdload_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. Netlink Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki netlink"
+msgid "Netlink Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink_desc"
+msgid ""
+"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
+"filter-statistics for selected interfaces."
 msgstr ""
-"Wtyczka netlink zbiera informacje w szerokim zakresie, takie jak statystyki "
-"qdisc-, class- i filter- dla wybranych interfejsów."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. Basic monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces"
-msgstr "Monitorowanie podstawowe"
-
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces_desc"
-msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
+msgid "Basic monitoring"
+msgstr ""
 
 #. Verbose monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces"
-msgstr "Monitorowanie pełne"
-
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces_desc"
-msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
+msgid "Verbose monitoring"
+msgstr ""
 
 #. Qdisc monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs"
-msgstr "Monitorowanie qdisk"
-
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs_desc"
-msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
+msgid "Qdisc monitoring"
+msgstr ""
 
 #. Shaping class monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes"
-msgstr "Monitorowanie klas kształtujących"
-
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes_desc"
-msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
+msgid "Shaping class monitoring"
+msgstr ""
 
 #. Filter class monitoring
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters"
-msgstr "Monitorowanie klas filtrujących"
-
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters_desc"
-msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
-msgid "lucistatistics_collectdnetlink_ignoreselected"
-msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
+msgid "Filter class monitoring"
+msgstr ""
 
 #. Network Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
-msgid "lucistatistics_collectdnetwork"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki sieć"
+msgid "Network Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
-msgid "lucistatistics_collectdnetwork_desc"
+msgid ""
+"The network plugin provides network based communication between different "
+"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
+"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
+"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
 msgstr ""
-"Wtyczka sieć umożliwia komunikację bazującą na sieci pomiędzy różnymi "
-"instancjami collectd. Collectd może pracować zarówno w trybie serwera, jak i "
-"klienta. W trybie klienta lokalnie zebrane dane przekazywane są do "
-"instancji collectd pracującej w trybie serwera. W trybie serwera lokalna "
-"instancja odbiera dane z innych hostów."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
-msgid "lucistatistics_collectdnetwork_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. Listener interfaces
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
-msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten"
-msgstr "Nasłuchujące interfejsy"
+msgid "Listener interfaces"
+msgstr ""
 
 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
-msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_desc"
+msgid ""
+"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
+"connections."
 msgstr ""
-"Sekcja ta określa interfejsy, na których collectd będzie czekał na "
-"połączenia przychodzące."
 
 #. Listen host
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
-msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host"
-msgstr "Nasłuchujący host"
-
-#. host-, ip- or ip6 address
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
-msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host_desc"
-msgstr "adres hosta, ip lub ip6"
+msgid "Listen host"
+msgstr ""
 
-# Nasłuchiwane porty
 #. Listen port
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
-msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port"
-msgstr "Nasłuchujący port"
-
-#. 0 - 65535
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
-msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port_desc"
-msgstr "0 - 65535"
+msgid "Listen port"
+msgstr ""
 
 #. server interfaces
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
-msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver"
-msgstr "interfejsy serwera"
+msgid "server interfaces"
+msgstr ""
 
 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
-msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_desc"
+msgid ""
+"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
 msgstr ""
-"Sekcja ta określa do którego z serwerów wysyłane są lokalnie zebrane dane."
 
 #. Server host
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
-msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host"
-msgstr "Host serwera"
-
-#. host-, ip- or ip6 address
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
-msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host_desc"
-msgstr "adres hosta, ip lub ip6"
+msgid "Server host"
+msgstr ""
 
 #. Server port
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
-msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port"
-msgstr "Port serwera"
-
-#. 0 - 65535
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
-msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port_desc"
-msgstr "0 - 65535"
+msgid "Server port"
+msgstr ""
 
 #. TTL for network packets
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
-msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive"
-msgstr "TTL dla pakietów sieciowych"
-
-#. 0 - 255
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
-msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive_desc"
-msgstr "0 - 255"
+msgid "TTL for network packets"
+msgstr ""
 
 #. Forwarding between listen and server addresses
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
-msgid "lucistatistics_collectdnetwork_forward"
-msgstr "Przekazywanie pomiędzy adresami nasłuchiwanym i serwera"
+msgid "Forwarding between listen and server addresses"
+msgstr ""
 
 #. Cache flush interval
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
-msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush"
-msgstr "Interwał czyszczenia pamięci cache"
-
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
-msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush_desc"
-msgstr "sekundy"
+msgid "Cache flush interval"
+msgstr ""
 
 #. Ping Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
-msgid "lucistatistics_collectdping"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki ping"
+msgid "Ping Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
-msgid "lucistatistics_collectdping_desc"
+msgid ""
+"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
+"the roundtrip time for each host."
 msgstr ""
-"Wtyczka ping wysyła zapytania icmp echo do określonych hostów i mierzy czas "
-"dla każdego z nich."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
-msgid "lucistatistics_collectdping_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. Monitor hosts
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
-msgid "lucistatistics_collectdping_hosts"
-msgstr "Monitoruj hosty"
-
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
-msgid "lucistatistics_collectdping_hosts_desc"
-msgstr "kilka oddzielone spacją"
+msgid "Monitor hosts"
+msgstr ""
 
 #. TTL for ping packets
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
-msgid "lucistatistics_collectdping_ttl"
-msgstr "TTL dla pakietów ping"
-
-#. 0 - 255
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
-msgid "lucistatistics_collectdping_ttl_desc"
-msgstr "0 - 255"
+msgid "TTL for ping packets"
+msgstr ""
 
 #. Processes Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
-msgid "lucistatistics_collectdprocesses"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki procesy"
+msgid "Processes Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
-msgid "lucistatistics_collectdprocesses_desc"
+msgid ""
+"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
+"memory usage of selected processes."
 msgstr ""
-"Wtyczka procesy zbiera informacje takie jak: czas procesora, błędy strony "
-"oraz użycie pamięci dla wybranych procesów."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
-msgid "lucistatistics_collectdprocesses_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. Monitor processes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
-msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes"
-msgstr "Monitoruj procesy"
-
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
-msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes_desc"
-msgstr "kilka oddzielone spacją"
+msgid "Monitor processes"
+msgstr ""
 
 #. RRDTool Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool"
+msgid "RRDTool Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_desc"
+msgid ""
+"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
+"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
+"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
+"directory. This can render the device unusable!</strong>"
 msgstr ""
-"Wtyczka rrdtool przechowuje zebrane dane w plikach bazy danych rrd, które są "
-"podstawą do tworzenia wykresów.<br /><br /><strong>Uwaga: Ustawienie "
-"niewłaściwych wartości może spowodować bardzo duże zużycie pamięci w "
-"katalogu tymczasowym. Z tego powodu urządzenie może nie nadawać się do "
-"użytku!</strong>"
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. Storage directory
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_datadir"
-msgstr "Katalog przechowywania"
+msgid "Storage directory"
+msgstr ""
 
 #. RRD step interval
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize"
-msgstr "Odstęp pomiędzy krokami RRD"
-
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize_desc"
-msgstr "sekundy"
+msgid "RRD step interval"
+msgstr ""
 
 #. RRD heart beat interval
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat"
-msgstr "Odstęp RRD heart beat"
-
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat_desc"
-msgstr "sekundy"
+msgid "RRD heart beat interval"
+msgstr ""
 
 #. Only create average RRAs
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle"
-msgstr "Twórz tylko średnie <abbr title=\"Round Robin Archives\">RRA</abbr>"
+msgid "Only create average RRAs"
+msgstr ""
 
 #. reduces rrd size
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle_desc"
-msgstr "zmniejsza rozmiar <abbr title=\"Round Robin Database\">rrd</abbr>"
+msgid "reduces rrd size"
+msgstr ""
 
 #. Stored timespans
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans"
-msgstr "Zapisane przedziały czasowe"
+msgid "Stored timespans"
+msgstr ""
 
 #. seconds; multiple separated by space
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans_desc"
-msgstr "sekundy; kilka oddzielone spacją"
+msgid "seconds; multiple separated by space"
+msgstr ""
 
 #. Rows per RRA
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrarows"
-msgstr "Liczba wierszy na <abbr title=\"Round Robin Archives\">RRA</abbr>"
+msgid "Rows per RRA"
+msgstr ""
 
 #. RRD XFiles Factor
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_xff"
-msgstr "RRD XFiles Factor"
+msgid "RRD XFiles Factor"
+msgstr ""
 
 #. Cache collected data for
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout"
-msgstr "Zapisuj w pamięci cache zebrane dane dla"
-
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout_desc"
-msgstr "sekundy"
+msgid "Cache collected data for"
+msgstr ""
 
 #. Flush cache after
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush"
-msgstr "Wyczyść pamięć cache po"
-
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
-msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush_desc"
-msgstr "sekundy"
+msgid "Flush cache after"
+msgstr ""
 
 #. TCPConns Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
-msgid "lucistatistics_collectdtcpconns"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki TCPConns"
+msgid "TCPConns Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
-msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_desc"
+msgid ""
+"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
+"selected ports."
 msgstr ""
-"Wtyczka tcpconns zbiera informacje na temat otwartych połączeń TCP na "
-"wybranych portach."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
-msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
 
 #. Monitor all local listen ports
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
-msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_listeningports"
-msgstr "Monitoruj wszystkie nasłuchujące porty"
+msgid "Monitor all local listen ports"
+msgstr ""
 
 #. Monitor local ports
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
-msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports"
-msgstr "Monitoruj porty lokalne"
-
-#. 0 - 65535; multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
-msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports_desc"
-msgstr "0 - 65535; kilka oddzielone spacją"
+msgid "Monitor local ports"
+msgstr ""
 
 #. Monitor remote ports
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
-msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports"
-msgstr "Monitoruj porty zdalne"
-
-#. 0 - 65535; multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
-msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports_desc"
-msgstr "0 - 65535; kilka oddzielone spacją"
+msgid "Monitor remote ports"
+msgstr ""
 
 #. Unixsock Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
-msgid "lucistatistics_collectdunixsock"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Unixsock"
+msgid "Unixsock Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
-msgid "lucistatistics_collectdunixsock_desc"
+msgid ""
+"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
+"collected data from a running collectd instance."
 msgstr ""
-"Wtyczka unixsock tworzy unix socket, który będzie wykorzystywany do odczytu "
-"zgromadzonych danych z działającej instancji collectd."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
-msgid "lucistatistics_collectdunixsock_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
-
-#. Filepath of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
-msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketfile"
-msgstr "Ścieżka plików dla unix socket"
-
-#. Group ownership of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
-msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup"
-msgstr "Własność grupy dla unix socket"
-
-#. group name
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
-msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup_desc"
-msgstr "nazwa grupy"
-
-#. File permissions of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
-msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms"
-msgstr "Uprawnienia pliku dla unix socket"
-
-#. octal
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
-msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms_desc"
-msgstr "ósemkowy"
 
 #. Wireless Plugin Configuration
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
-msgid "lucistatistics_collectdwireless"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki sieć bezprzewodowa"
+msgid "Wireless Plugin Configuration"
+msgstr ""
 
 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
-msgid "lucistatistics_collectdwireless_desc"
+msgid ""
+"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
+"noise and quality."
 msgstr ""
-"Wtyczka sieć bezprzewodowa zbiera statystyki na temat mocy sygnału sieci "
-"bezprzewodowej, zakłóceniach i jakości."
 
 #. Enable this plugin
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
-msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
+msgid "Enable this plugin"
+msgstr ""
index 0236590c333b3a9768f82fa22af22b7de57d7522..25c5bcdfc7181d5a40c0bfbea0c0976eeb8c8305 100644 (file)
-#  tinyproxy.pot
-#  generated from ./applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-01 22:45+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislaw Markisz <stanislaw.markisz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-#. Tinyproxy
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:1
-msgid "tinyproxy"
-msgstr "Tinyproxy"
-
-#. Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:2
-msgid "tinyproxy_desc"
-msgstr "Tinyproxy to mały i szybki serwer proxy HTTP(S) bez funkcji cache"
-
-#. Allow access from
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:3
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_allow"
-msgstr "Zezwól na dostęp z"
-
-#. Allowed headers for anonymous proxy
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:4
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_anonymous"
-msgstr "Dozwolone nagłówki dla proxy typu anonymous"
-
-#. Bind outgoing traffic to address
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:5
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_bind"
-msgstr "Powiąż wychodzący ruch z adresem"
-
-#. Ports allowed for CONNECT method
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:6
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_connectport"
-msgstr "Dozwolone porty dla metody CONNECT"
-
-#. 0 = disabled, empty = all
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:7
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_connectport_desc"
-msgstr "0 = wyłączone, puste = wszystkie"
-
-#. Error document
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:8
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_defaulterrorfile"
-msgstr "Dokument błędu"
-
-#. Filter list
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:9
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_filter"
-msgstr "Lista filtrów"
-
-#. Case sensitive filters
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:10
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_filtercasesensitive"
-msgstr "Filtry wrażliwe na wielkość liter"
-
-#. Filter list is a whitelist
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:11
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_filterdefaultdeny"
-msgstr "Lista filtrów jako biała lista (ang. whitelist)"
-
-#. Extended regular expression filters
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:12
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_filterextended"
-msgstr ""
-"Filtry z rozszerzonymi wyrażeniami regularnymi (ang. regular expression)"
-
-#. Filter URLs instead of domains
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:13
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_filterurls"
-msgstr "Filtruj adresy URL zamiast domen"
-
-#. Listen on address
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:14
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_listen"
-msgstr "Nasłuchiwanie na adresie"
-
-#. Logfile
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:15
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_logfile"
-msgstr "Plik z logiem"
-
-#. Log level
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:16
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_loglevel"
-msgstr "Poziom logowania"
-
-#. Maximum number of clients
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:17
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_maxclients"
-msgstr "Maksymalna ilość klientów"
-
-#. Maximum requests per thread
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:18
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_maxrequestsperchild"
-msgstr "Maksymalna ilość żądań na wątek"
-
-#. Max. spare servers
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:19
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_maxspareservers"
-msgstr "Maks. liczba uruchomionych serwerów"
-
-#. Min. spare servers
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:20
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_minspareservers"
-msgstr "Min. liczba uruchomionych serwerów"
-
-#. Spare servers to start with
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:21
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_startservers"
-msgstr "Liczba serwerów przy uruchomieniu"
-
-#. Statistic document
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:22
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_statfile"
-msgstr "Dokument ze statystykami"
-
-#. Write to syslog
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:23
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_syslog"
-msgstr "Zapisuj do loga systemowego"
-
-#. Connection Timeout
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:24
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_timeout"
-msgstr "Limit czasu połączenia"
-
-#. Value of Via-Header
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:25
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_viaproxyname"
-msgstr "Wartość nagłówka Via"
-
-#. Include client IP
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:26
-msgid "tinyproxy_tinyproxy_xtinyproxy"
-msgstr "Zawieraj IP klienta"
-
-#. Via proxy
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:27
-msgid "tinyproxy_type_proxy"
-msgstr "Proxy Via"
-
-#. Reject access
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:28
-msgid "tinyproxy_type_reject"
-msgstr "Odrzuć dostęp"
-
-#. Upstream Control
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:29
-msgid "tinyproxy_upstream"
-msgstr "Kontrola ruchu wychodzącego"
-
-#. Target host
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:30
-msgid "tinyproxy_upstream_target"
-msgstr "Host docelowy"
-
-#. Type
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:31
-msgid "tinyproxy_upstream_type"
-msgstr "Typ"
-
-#. Upstream Proxy
-#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:32
-msgid "tinyproxy_upstream_via"
-msgstr "Proxy ruchu wychodzącego"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+msgid ""
+"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
+"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
+"target"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
+"requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed connect ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
+"activate extended regular expressions"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
+"make the matching case-sensitive"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
+"against URLs instead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
+"allow matched URLs or domain names"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
+"without domain"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "Default deny"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Tinyproxy server"
+msgstr ""
+
+msgid "Error page"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by RegExp"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter case-sensitive"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter file"
+msgstr ""
+
+msgid "Filtering and ACLs"
+msgstr ""
+
+msgid "General settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
+msgstr ""
+
+msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
+msgstr ""
+
+msgid "Header whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
+"all ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen address"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen port"
+msgstr ""
+
+msgid "Log file"
+msgstr ""
+
+msgid "Log file to use for dumping messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Log level"
+msgstr ""
+
+msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. requests per server"
+msgstr ""
+
+msgid "Max. spare servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
+"process is restarted. Zero means unlimited."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum number of prepared idle processes"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
+msgstr ""
+
+msgid "Min. spare servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum number of prepared idle processes"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Privacy settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Reject access"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Server limits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
+"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
+"<code>address:port</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
+msgstr ""
+
+msgid "Start spare servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Statistics page"
+msgstr ""
+
+msgid "Target host"
+msgstr ""
+
+msgid "Tinyproxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Upstream Proxies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
+"addresses or domains."
+msgstr ""
+
+msgid "Use syslog"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "Via hostname"
+msgstr ""
+
+msgid "Via proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
+msgstr ""
+
+msgid "X-Tinyproxy header"
+msgstr ""
index a6f4037e36a7aa880fd44e5c99733d4bf2db95d2..1716ad3d0f95459ad2b035d2d2235b16c446196d 100644 (file)
-#  upnp.pot
-#  generated from ./applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 07:27+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislaw Markisz <stanislaw.markisz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-#. Universal Plug &amp; Play
-#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:1
-msgid "upnpd"
-msgstr "Universal Plug &amp; Play"
-
-#. UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router.
-#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:2
-msgid "upnpd_desc"
-msgstr ""
-"UPNP pozwala klientom w sieci lokalnej automatycznie skonfigurować router."
-
-#. UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network.
-#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:3
-msgid "upnpd_config_desc"
-msgstr ""
-"Funkcja UPNP powinna być włączona tylko wtedy, kiedy jest to niezbędne. W "
-"przeciwnym wypadku stanowi to ogromne zagrożenie bezpieczeństwa."
-
-#. Enable secure mode
-#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:4
-msgid "upnpd_config_securemode"
-msgstr "Włącz tryb zabezpieczony"
-
-#. Log output
-#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:5
-msgid "upnpd_config_logoutput"
-msgstr "Logi dziennika"
-
-#. Downlink
-#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:6
-msgid "upnpd_config_download"
-msgstr "Downlink"
-
-# Uplink
-#. Uplink
-#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:7
-msgid "upnpd_config_upload"
-msgstr "Uplink"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+msgid ""
+"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
+"addresses and ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+msgid "Active UPnP Redirects"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced model number"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced serial number"
+msgstr ""
+
+msgid "Clean rules interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Clean rules threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Client Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Client Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Redirect"
+msgstr ""
+
+msgid "Device UUID"
+msgstr ""
+
+msgid "Downlink"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable NAT-PMP functionality"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable UPnP functionality"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable additional logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable secure mode"
+msgstr ""
+
+msgid "External Port"
+msgstr ""
+
+msgid "External ports"
+msgstr ""
+
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal ports"
+msgstr ""
+
+msgid "MiniUPnP ACLs"
+msgstr ""
+
+msgid "MiniUPnP settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Presentation URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Puts extra debugging information into the system log"
+msgstr ""
+
+msgid "Report system instead of daemon uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no active redirects."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
+"router."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
+"router."
+msgstr ""
+
+msgid "UPnP lease file"
+msgstr ""
+
+msgid "Universal Plug & Play"
+msgstr ""
+
+msgid "Uplink"
+msgstr ""
+
+msgid "Value in KByte/s, informational only"
+msgstr ""
+
+msgid "enable"
+msgstr ""
index 35a0728876c3e350926f5326a6fa43c84352f5a4..99667ad885ab525d28f7ba30aff99876caeea5ff 100644 (file)
@@ -2,55 +2,46 @@
 #  generated from ./applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 07:24+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislaw Markisz <stanislaw.markisz@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-# a może zawartości? 
 #. Content directories
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:1
-msgid "content_directories"
-msgstr "Katalogi plików"
+msgid "Content directories"
+msgstr ""
 
-# konsolę telnet?
 #. Disable telnet console
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:2
-msgid "disable_telnet"
-msgstr "Zdezaktywuj telnet"
+msgid "Disable telnet console"
+msgstr ""
 
 #. Disable webinterface
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:3
-msgid "disable_webif"
-msgstr "Zdezaktywuj interfejs web "
+msgid "Disable webinterface"
+msgstr ""
 
 #. Options
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:4
-msgid "options"
-msgstr "Opcje"
+msgid "Options"
+msgstr ""
 
 #. Servername
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:5
-msgid "servername"
-msgstr "Nazwa serwera"
+msgid "Servername"
+msgstr ""
 
 #. Settings
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:6
-msgid "settings"
-msgstr "Ustawienia"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
 
 #. uShare
 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:7
-msgid "ushare"
-msgstr "uShare"
-
-#. uShare
-#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:8
-msgid "ushare_desc"
-msgstr "uShare"
+msgid "uShare"
+msgstr ""
index c602ecbedfeea92496881e205e60067da2230a1c..99b1b26221ae048c77062fca74eb1064d2fdf054 100644 (file)
@@ -2,41 +2,38 @@
 #  generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-18 02:03+0100\n"
-"Last-Translator: Nie Dziękuję <waste_m@o2.pl>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Frames per second
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
-msgid "framespersecond"
-msgstr "Klatki na sekundę"
+msgid "Frames per second"
+msgstr ""
 
 #. Resolution
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
-msgid "resolution"
-msgstr "Rozdzielczość"
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
 
 #. Settings
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
-msgid "settings"
-msgstr "Ustawienia"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
 
 #. Webcam streaming
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
-msgid "uvc_streamer"
-msgstr "Konfiguracja nadawania"
+msgid "Webcam streaming"
+msgstr ""
 
 #. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>
 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
-msgid "uvc_streamer_desc"
-msgstr ""
-"Proszę skonfigurować  swoją kamerę inernetową kompatybilną z Linux-UVC "
-".Proszę także nakierować przeglądarkę np. <a "
+msgid ""
+"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a "
 "href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
+msgstr ""