po: sync base translations
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Thu, 27 Oct 2011 00:45:38 +0000 (00:45 +0000)
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Thu, 27 Oct 2011 00:45:38 +0000 (00:45 +0000)
19 files changed:
po/ca/base.po
po/de/base.po
po/el/base.po
po/en/base.po
po/es/base.po
po/fr/base.po
po/he/base.po
po/it/base.po
po/ja/base.po
po/ms/base.po
po/no/base.po
po/pl/base.po
po/pt/base.po
po/pt_BR/base.po
po/ro/base.po
po/ru/base.po
po/templates/base.pot
po/vi/base.po
po/zh_CN/base.po

index 857d186..b04dd3c 100644 (file)
@@ -111,9 +111,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
 
@@ -130,21 +127,18 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
 
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
 msgstr ""
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Suport AR"
 
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
 
@@ -160,15 +154,15 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
 msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punt d'accés"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Punt d'accés (APN)"
-
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
@@ -205,12 +199,12 @@ msgstr ""
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr ""
 
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Opcions pppd addicionals"
-
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "Administration"
 msgstr "Administració"
 
@@ -252,7 +246,7 @@ msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -282,8 +276,8 @@ msgstr "Autoritzada"
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Es requereix autenticació"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Desconnexió Automàtica"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
@@ -303,6 +297,9 @@ msgstr ""
 msgid "Back to Overview"
 msgstr ""
 
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -312,15 +309,24 @@ msgstr ""
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Escaneig de fons"
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Arxiu de seguretat"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -391,9 +397,26 @@ msgid ""
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Collecting data..."
 msgstr ""
 
@@ -424,13 +447,6 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
-"peer PPP"
-
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 
@@ -440,15 +456,15 @@ msgstr "Confirmació"
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script de connexió"
-
 msgid "Connected"
 msgstr ""
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Límit de connexió"
 
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -473,9 +489,6 @@ msgstr "Crea Xarxa"
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr ""
 
-msgid "Create backup"
-msgstr "Crea còpia de seguretat"
-
 msgid "Critical"
 msgstr ""
 
@@ -507,6 +520,9 @@ msgstr ""
 msgid "DHCP and DNS"
 msgstr ""
 
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opcions de DHCP"
 
@@ -519,7 +535,10 @@ msgstr ""
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
@@ -590,8 +609,8 @@ msgstr ""
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script de desconnexió"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Optimització de distància"
@@ -641,6 +660,9 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
 
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr ""
 
@@ -655,6 +677,9 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
@@ -666,9 +691,6 @@ msgstr "Mètode EAP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
-
 msgid "Edit this interface"
 msgstr ""
 
@@ -681,14 +703,14 @@ msgstr ""
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr ""
@@ -699,6 +721,12 @@ msgstr ""
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr ""
 
@@ -723,6 +751,9 @@ msgstr ""
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encriptació"
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -793,9 +824,6 @@ msgstr "Estat del tallafocs"
 msgid "Firmware Version"
 msgstr ""
 
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Imatge de firmware"
-
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
 
@@ -805,16 +833,28 @@ msgstr "Flags"
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Actualitza el firmware"
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr ""
 
 msgid "Forwarding mode"
@@ -850,13 +890,22 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
 msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
@@ -871,13 +920,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Penja"
 
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
-"router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -913,6 +955,9 @@ msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nom de màquina"
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Noms de màquina"
 
@@ -931,9 +976,21 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 only"
 msgstr ""
 
@@ -952,9 +1009,21 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 only"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitat PEAP"
 
@@ -967,6 +1036,12 @@ msgid ""
 "device node"
 msgstr ""
 
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -990,9 +1065,15 @@ msgstr "Ignora la interfície"
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
 
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Inbound:"
 msgstr ""
 
@@ -1008,8 +1089,11 @@ msgstr "Scripts d'inici"
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Objectius d'instal·lació"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr ""
@@ -1047,6 +1131,9 @@ msgstr "Valor d'entrada invàlid"
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
 
@@ -1069,13 +1156,7 @@ msgstr ""
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive"
-
-msgid "Kernel"
+msgid "Keep settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
@@ -1093,6 +1174,12 @@ msgstr ""
 msgid "Kill"
 msgstr "Mata"
 
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
@@ -1117,22 +1204,14 @@ msgstr "Temps del Lease"
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Temps de Lease restant"
 
-msgid "Legend:"
+msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr ""
-"Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les "
-"interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
-
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
 
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+msgid "Legend:"
 msgstr ""
-"Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Límit"
@@ -1166,6 +1245,12 @@ msgstr ""
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr ""
 
@@ -1194,6 +1279,9 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localitza les consultes"
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Log output level"
 msgstr ""
 
@@ -1233,13 +1321,6 @@ msgstr "Llista MAC"
 msgid "MTU"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
-"SIM!"
-
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Taxa Màxima"
 
@@ -1252,6 +1333,9 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr ""
 
@@ -1273,26 +1357,21 @@ msgstr "Taxa Mínima"
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr ""
 
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Dispositiu de Modem"
 
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei pel "
-"teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com el "
-"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
-"mesh, enviar e-mails, ..."
-
 msgid "Mount Entry"
 msgstr ""
 
@@ -1340,6 +1419,9 @@ msgstr ""
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -1388,6 +1470,12 @@ msgstr ""
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr ""
 
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
 msgid "No password set!"
 msgstr ""
 
@@ -1424,10 +1512,6 @@ msgstr ""
 msgid "Notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
-
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
@@ -1464,6 +1548,9 @@ msgstr ""
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Option changed"
 msgstr ""
 
@@ -1485,7 +1572,13 @@ msgstr ""
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canals d'exteriors"
 
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1493,29 +1586,47 @@ msgid ""
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Vista general"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietari"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "Codi PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "PPP Settings"
+msgid "PPP"
 msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulació PPPoA"
 
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr ""
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Llistes de paquets"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Nom del paquet"
@@ -1553,6 +1664,9 @@ msgstr ""
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Arranca de nou"
 
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr ""
 
@@ -1580,20 +1694,17 @@ msgstr ""
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
 msgid "Post-commit actions"
 msgstr "Accions Post-commit"
 
 msgid "Power"
 msgstr "Potència"
 
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
@@ -1601,17 +1712,9 @@ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
 msgid "Proceed"
 msgstr "continua"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte del "
-"firmware?"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Processos"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -1621,6 +1724,12 @@ msgstr "Protocol"
 msgid "Protocol family"
 msgstr ""
 
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
@@ -1633,12 +1742,23 @@ msgstr "Llindar RTS/CTS"
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Port Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Servidor Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1657,6 +1777,9 @@ msgid ""
 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
@@ -1667,9 +1790,15 @@ msgid ""
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Load"
 msgstr ""
 
@@ -1685,6 +1814,9 @@ msgstr ""
 msgid "Reboot"
 msgstr "Arranca de nou"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
 
@@ -1706,35 +1838,44 @@ msgstr "Referències"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Domini regulatori"
 
-msgid "Relay Settings"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr ""
 
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Esborra"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
-
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Reemplaça entrada"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reinicia"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reinicia Comptadors"
 
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
@@ -1783,9 +1924,6 @@ msgstr ""
 "Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
 "un cert ordinador o xarxa."
 
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
@@ -1819,12 +1957,6 @@ msgstr "Escaneja"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tasques programades"
 
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-"Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
-"connectar-se"
-
 msgid "Section added"
 msgstr ""
 
@@ -1834,7 +1966,12 @@ msgstr ""
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -1844,29 +1981,23 @@ msgstr "Aïlla clients"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "WDS Separats"
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Server Settings"
+msgid "Service Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipus de servei"
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serveis"
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuració"
-
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Temps d'espera de configuració"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
@@ -1902,11 +2033,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 msgstr ""
-"Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
-"plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
 
 msgid "Sort"
 msgstr ""
@@ -1914,6 +2044,12 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
@@ -1923,8 +2059,15 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr ""
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr ""
@@ -1953,6 +2096,9 @@ msgstr "Rutes estàtiques"
 msgid "Static WDS"
 msgstr ""
 
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1980,6 +2126,18 @@ msgstr "Switch"
 msgid "Switch %q"
 msgstr ""
 
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -2001,9 +2159,6 @@ msgstr ""
 msgid "TFTP server root"
 msgstr ""
 
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
@@ -2041,9 +2196,6 @@ msgstr ""
 "El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per exemple"
 "\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -2073,6 +2225,9 @@ msgstr ""
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr ""
 
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
@@ -2093,6 +2248,14 @@ msgstr ""
 "xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la "
 "següent xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
 
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2123,6 +2286,11 @@ msgstr ""
 msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
@@ -2142,11 +2310,25 @@ msgid ""
 "include during sysupgrade"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
@@ -2159,6 +2341,10 @@ msgstr ""
 "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
 "programades."
 
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
@@ -2177,17 +2363,17 @@ msgstr ""
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr ""
-"Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
-"tancaran"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
 msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horària"
 
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgstr ""
 
@@ -2216,10 +2402,10 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
@@ -2234,26 +2420,41 @@ msgstr "Tipus"
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
 msgid "USB Device"
 msgstr ""
 
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Canvis sense desar"
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Actualitza llistes de paquets"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Penja imatge"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Fitxer pujat"
@@ -2264,14 +2465,41 @@ msgstr "Temps d'activitat"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr ""
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Fes servir peer DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2280,6 +2508,9 @@ msgid ""
 "requesting host."
 msgstr ""
 
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Usat"
 
@@ -2292,15 +2523,24 @@ msgstr "Nom d'usuari"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
 msgid "VLAN Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr ""
 
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
@@ -2396,40 +2636,19 @@ msgstr ""
 "Si desactives scripts d'inici necessaris com el \"network\", el teu "
 "dispositiu pot resultar inaccessible!</strong>"
 
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per "
-"suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per suport PPtP"
-
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-msgid "back"
-msgstr "enrere"
-
 msgid "bridged"
 msgstr ""
 
-msgid "buffered"
-msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
-
-msgid "cached"
-msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
 
@@ -2446,9 +2665,6 @@ msgstr ""
 "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 "\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
 
-msgid "free"
-msgstr "lliure"
-
 msgid "help"
 msgstr ""
 
@@ -2467,11 +2683,11 @@ msgstr "cap"
 msgid "off"
 msgstr ""
 
-msgid "routed"
+msgid "on"
 msgstr ""
 
-msgid "static"
-msgstr "estàtic"
+msgid "routed"
+msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr ""
@@ -2494,6 +2710,201 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Punt d'accés (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Opcions pppd addicionals"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Desconnexió Automàtica"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Arxiu de seguretat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats "
+#~ "pel peer PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script de connexió"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Crea còpia de seguretat"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script de desconnexió"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Imatge de firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració "
+#~ "del router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per "
+#~ "defecte."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Objectius d'instal·lació"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir "
+#~ "les interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç "
+#~ "PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva "
+#~ "targeta SIM!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei "
+#~ "pel teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com "
+#~ "el <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer "
+#~ "enrutament mesh, enviar e-mails, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Codi PIN"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Llistes de paquets"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte "
+#~ "del firmware?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processador"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Port Radius"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Servidor Radius"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
+#~ "connectar-se"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipus de servei"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuració"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Temps d'espera de configuració"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
+#~ "plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
+#~ "tancaran"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Actualitza llistes de paquets"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Penja imatge"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Fes servir peer DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
+#~ "per suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per "
+#~ "suport PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "enrere"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "lliure"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "estàtic"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
index f8a47a5..db085f8 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-10-15 03:51+0200\n"
 "Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -111,9 +111,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "MAC-Adresse"
 
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "WLAN-Scan"
 
@@ -134,21 +131,18 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
 
-msgid "AHCP Settings"
-msgstr "AHCP-Einstellungen"
+msgid "APN"
+msgstr ""
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR-Unterstützung"
 
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "ARP-Ping Versuche"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM Brücken"
 
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "ATM Einstellungen"
-
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 
@@ -167,15 +161,15 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM Geräteindex"
 
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "Router Advertisements akzeptieren"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
-
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -212,12 +206,12 @@ msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen..."
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien"
 
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Weitere pppd Optionen"
-
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
@@ -262,8 +256,8 @@ msgstr ""
 "Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste "
 "genutzt wird"
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "Der Erlaubte Bereich liegt zwischen 1 und FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
@@ -293,8 +287,8 @@ msgstr "Authoritativ"
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorisierung benötigt"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Automatische Trennung"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
 
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
@@ -314,6 +308,9 @@ msgstr "Zurück"
 msgid "Back to Overview"
 msgstr "Zurück zur Übersicht"
 
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Zurück zur Übersicht"
 
@@ -323,15 +320,24 @@ msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen"
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Hintergrundscan"
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Sicherungsarchiv"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Ungültige Adresse angegeben!"
 
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Bitrate"
 
@@ -402,9 +408,26 @@ msgid ""
 "em> field to define a new network."
 msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
 
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Daten..."
 
@@ -435,13 +458,6 @@ msgstr "Konfiguration angewendet."
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
 
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
-"angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
-
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 "Konfiguriert diesen Mountpunkt als Overlay-Speicher für <em>block-extroot</"
@@ -453,15 +469,15 @@ msgstr "Bestätigung"
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbindem"
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Verbindungs-Script"
-
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Verbindungslimit"
 
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -486,9 +502,6 @@ msgstr "Netzwerk anlegen"
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen"
 
-msgid "Create backup"
-msgstr "Sicherung erstellen"
-
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritisch"
 
@@ -518,6 +531,9 @@ msgstr "DHCP-Server"
 msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP und DNS"
 
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Optionen"
 
@@ -530,8 +546,11 @@ msgstr "DNS-Weiterleitungen"
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Ausgangszustand"
@@ -605,8 +624,8 @@ msgstr "Deaktivieren"
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Trennuns-Script"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Distanzoptimierung"
@@ -659,6 +678,9 @@ msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
 
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear Instanz"
 
@@ -672,6 +694,9 @@ msgstr ""
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "Dynamisches DHCP"
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
@@ -685,9 +710,6 @@ msgstr "EAP-Methode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
-
 msgid "Edit this interface"
 msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten"
 
@@ -700,14 +722,14 @@ msgstr "Notfall"
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "Aktiviere 4K VLANs"
-
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
@@ -718,6 +740,12 @@ msgstr "TFTP-Server aktivieren"
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
 
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Learning und Aging aktivieren"
 
@@ -742,6 +770,9 @@ msgstr "Kapselung"
 msgid "Encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
@@ -814,9 +845,6 @@ msgstr "Firewall-Status"
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Firmware Version"
 
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware-Image"
-
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr "Fester Port für ausgehende DNS anfragen"
 
@@ -826,6 +854,18 @@ msgstr "Parameter"
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Firmware Flash"
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Force"
 msgstr "Start erzwingen"
 
@@ -834,11 +874,11 @@ msgstr ""
 "DHCP-Server für dieses Netzwerk erzwingen, selbst wenn ein anderer aktiver "
 "Server erkannt wurde."
 
-msgid "Forward DHCP"
-msgstr "DHCP weiterleiten"
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Forward broadcasts"
-msgstr "Broadcasts weiterleiten"
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr ""
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Weiterleitungstyp"
@@ -873,16 +913,25 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 msgid "General Setup"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 "Das angegebene Bestätigungspasswort stimmte nicht überein, das "
 "Systempasswort wurde nicht geändert!"
 
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr "HT-Fähigkeiten"
@@ -896,14 +945,6 @@ msgstr "Handler"
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Auflegen"
 
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
-"eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
-"wiederhergestellt werden."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -939,6 +980,9 @@ msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Rechnernamen"
 
@@ -957,9 +1001,21 @@ msgstr "IPv4 Firewall"
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "IPv4 WAN Status"
 
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 und IPv6"
 
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "nur IPv4"
 
@@ -978,9 +1034,21 @@ msgstr "IPv6 Einstellungen"
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "IPv6 WAN Status"
 
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "nur IPv6"
 
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
@@ -994,6 +1062,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gerät nach Partitionslabel statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
 
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -1015,9 +1089,15 @@ msgstr "Schnittstelle ignorieren"
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Resolv-Datei ignorieren"
 
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
 msgid "In"
 msgstr "Ein"
 
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Eingehend:"
 
@@ -1033,8 +1113,11 @@ msgstr "Startscripte"
 msgid "Install"
 msgstr "Installieren"
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Installationsziele"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete"
@@ -1072,6 +1155,9 @@ msgstr "Ungültige Eingabe"
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
 "Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. "
@@ -1095,14 +1181,8 @@ msgstr "Netzwerk beitreten: Einstellungen"
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
 
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive"
-
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgid "Keep settings"
+msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kernelprotokoll"
@@ -1119,6 +1199,12 @@ msgstr "Schlüssel Nr. %d"
 msgid "Kill"
 msgstr "Töten"
 
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
 
@@ -1143,25 +1229,14 @@ msgstr "Laufzeit"
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
 
-msgid "Legend:"
-msgstr "Legende:"
-
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr ""
-"Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
-"Schnittstelle leiten"
 
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr ""
-"Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
-"abarbeiten"
 
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr ""
-"Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
-"abarbeiten"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Legende:"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
@@ -1199,6 +1274,12 @@ msgstr "Durchschnittslast"
 msgid "Loading"
 msgstr "Lade"
 
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Lokales Startskript"
 
@@ -1234,6 +1315,9 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Log output level"
 msgstr "Protokolllevel"
 
@@ -1273,13 +1357,6 @@ msgstr "MAC-Adressliste"
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
-"die SIM-Karte gesperrt werden!"
-
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Höchstübertragungsrate"
 
@@ -1292,6 +1369,9 @@ msgstr "Maximal zulässige Anzahl an gleichzeitigen DNS-Anfragen"
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen"
 
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
 
@@ -1313,25 +1393,21 @@ msgstr "Mindestübertragungsrate"
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
 
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Modemgerät"
 
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
-"auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
-"Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
-
 msgid "Mount Entry"
 msgstr "Mount-Eintrag"
 
@@ -1378,6 +1454,9 @@ msgstr "Multicast-Adresse"
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -1426,6 +1505,12 @@ msgstr "Kein Negativ-Cache"
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert"
 
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
 msgid "No password set!"
 msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
 
@@ -1463,11 +1548,6 @@ msgstr ""
 msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
-"wird"
-
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1504,6 +1584,9 @@ msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!"
 msgid "Open"
 msgstr "Offen"
 
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Option changed"
 msgstr "Option geändert"
 
@@ -1525,8 +1608,14 @@ msgstr "Ausgehend:"
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
 
-msgid "Override Gateway"
-msgstr "Gateway erzwingen"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1535,29 +1624,47 @@ msgstr ""
 "Überschreibt die Netzmaske welche an Clients geschickt wird. Normalerweise "
 "wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet."
 
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Besitzer"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN-Code"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP Einstellungen"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Kapselung"
 
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Paketlisten"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Paketname"
@@ -1595,6 +1702,9 @@ msgstr "Spitze:"
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Neustart durchführen"
 
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Phy-Rate:"
 
@@ -1622,39 +1732,26 @@ msgstr "Port %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die Standard-"
-"VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames hinzugefügt wird."
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr "Port PVIDs auf %q"
-
 msgid "Post-commit actions"
 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
 
 msgid "Power"
 msgstr "Leistung"
 
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fortfahren"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
-"wiederherstellen?"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Prozesse"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Prozessor"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -1664,6 +1761,12 @@ msgstr "Protokoll"
 msgid "Protocol family"
 msgstr "Protokollfamilie"
 
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
 
@@ -1677,11 +1780,23 @@ msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-Port"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
 
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radius-Server"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1706,6 +1821,9 @@ msgstr ""
 "Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über dieses "
 "Netzwerk verbunden sind."
 
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
@@ -1722,9 +1840,15 @@ msgstr ""
 "Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
 "Schnittstelle verbunden sind."
 
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Echtzeitverbindungen"
 
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Echtzeitsystemlast"
 
@@ -1740,6 +1864,9 @@ msgstr "DNS-Rebind-Schutz"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Neu Starten"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
 
@@ -1761,35 +1888,44 @@ msgstr "Verweise"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
 
-msgid "Relay Settings"
-msgstr "Relay-Einstellungen"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
+msgstr ""
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr "Zwischen folgenden Netzwerken weiterleiten"
 
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "Scan wiederholen"
 
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Standardroute ersetzen"
-
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Eintrag ersetzen"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
 
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Zähler zurücksetzen"
 
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
@@ -1837,9 +1973,6 @@ msgstr ""
 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
 "Netzwerke erreicht werden können"
 
-msgid "Routing table ID"
-msgstr "Nr. der Routingtabelle"
-
 msgid "Rule #"
 msgstr "Regel #"
 
@@ -1873,12 +2006,6 @@ msgstr "Scan"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Geplante Aufgaben"
 
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-"Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
-"Verbindungsversuch unternommen wird"
-
 msgid "Section added"
 msgstr "Sektion hinzugefügt"
 
@@ -1888,8 +2015,13 @@ msgstr "Sektion entfernt"
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Siehe \"mount\" Handbuch für Details"
 
-msgid "Send Router Solicitiations"
-msgstr "Router Solicititaions senden"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
+msgstr ""
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Clients isolieren"
@@ -1897,31 +2029,23 @@ msgstr "Clients isolieren"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Separates WDS"
 
-msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr "Server IPv4-Adresse"
-
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Servereinstellungen"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Dienstart"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Dienste"
+msgid "Service Name"
+msgstr ""
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+msgid "Service Type"
 msgstr ""
-"Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
-"auf dem Router zur Verfügung."
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "DHCP Server einrichten"
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Initialisierungszeit"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
@@ -1957,11 +2081,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!"
 
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 msgstr ""
-"Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
-"müssen das Gerät manuell neu flashen."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
@@ -1969,6 +2092,12 @@ msgstr "Sortieren"
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
 
@@ -1978,9 +2107,15 @@ msgstr "Nennt das Verzeichnis, an welches das Gerät angebunden ist"
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr "Gibt den Server-Port dieser <em>Dropbear</em>-Instanz an"
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
 msgstr ""
-"Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
@@ -2009,6 +2144,9 @@ msgstr "Statische Routen"
 msgid "Static WDS"
 msgstr "Statisches WDS"
 
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -2040,6 +2178,18 @@ msgstr "Switch"
 msgid "Switch %q"
 msgstr "Switch %q"
 
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -2061,9 +2211,6 @@ msgstr "TFTP Einstellungen"
 msgid "TFTP server root"
 msgstr "TFTP Wurzelverzeichnis"
 
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
 # same as RX
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
@@ -2109,9 +2256,6 @@ msgid ""
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -2144,6 +2288,9 @@ msgstr ""
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
 
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
@@ -2166,6 +2313,14 @@ msgstr ""
 "Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
 "bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
 
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2196,6 +2351,11 @@ msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen zurückzusetzen!"
 msgid "There are no pending changes!"
 msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen!"
 
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
@@ -2220,6 +2380,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu "
 "wählen welche bei einem Systemupgrade beibehalten werden sollen"
 
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
@@ -2227,6 +2396,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist der Inhalt von /etc.rc.local. Hier kann man eigene Befehle einfügen "
 "(vor 'exit 0'), die dann am Ende des Bootvorgangs ausgeführt werden."
 
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
@@ -2236,6 +2410,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."
 
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
@@ -2253,15 +2431,17 @@ msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr "Zeit-Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgstr "Gesamt verfügbar"
 
@@ -2289,12 +2469,12 @@ msgstr "Auslöser"
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Auslösmechanismus"
 
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Tunnelschnittstelle"
 
-msgid "Tunnel Settings"
-msgstr "Tunnel-Einstellungen"
-
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbo Modus"
 
@@ -2307,26 +2487,41 @@ msgstr "Typ"
 msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB-Gerät"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
 
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Paketlisten aktualisieren"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Image hochladen"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "hochgeladene Datei"
@@ -2337,14 +2532,41 @@ msgstr "Laufzeit"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Verwende /etc/ethers"
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."
 
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen"
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2357,6 +2579,9 @@ msgstr ""
 "definiert die zu nutzende statische Adresse und der <em>Hostname</em> ist "
 "der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
 
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Belegt"
 
@@ -2369,15 +2594,24 @@ msgstr "Benutzername"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
-msgid "VLAN %d"
-msgstr "VLAN %d"
-
 msgid "VLAN Interface"
 msgstr "VLAN Schnittstelle"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs auf %q"
 
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
@@ -2475,45 +2709,21 @@ msgstr ""
 "><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie \"network\" deaktiviert "
 "werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>"
 
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-"Hier können mehrere DNS-Server angegeben werden. Enter fügt ein neues "
-"Eingabefeld hinzu. Hier angegebene Server überschreiben autmatisch "
-"zugewiesene Adressen."
-
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 "Im Browser muss Java-Script aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig "
 "funktionieren."
 
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-pppoe"
-"\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert sein"
-
 msgid "any"
 msgstr "beliebig"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-msgid "back"
-msgstr "zurück"
-
 msgid "bridged"
 msgstr "bridged"
 
-msgid "buffered"
-msgstr "gepuffert"
-
-msgid "cached"
-msgstr "gecached"
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
 
@@ -2528,9 +2738,6 @@ msgid ""
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
 
-msgid "free"
-msgstr "frei"
-
 msgid "help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -2549,12 +2756,12 @@ msgstr "keine"
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
+msgid "on"
+msgstr ""
+
 msgid "routed"
 msgstr "routed"
 
-msgid "static"
-msgstr "statisch"
-
 msgid "tagged"
 msgstr "tagged"
 
@@ -2576,6 +2783,283 @@ msgstr "ja"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+
+#~ msgid "AHCP Settings"
+#~ msgstr "AHCP-Einstellungen"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "ARP-Ping Versuche"
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "ATM Einstellungen"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Router Advertisements akzeptieren"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Weitere pppd Optionen"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Der Erlaubte Bereich liegt zwischen 1 und FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Automatische Trennung"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Sicherungsarchiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
+#~ "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Verbindungs-Script"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Sicherung erstellen"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Trennuns-Script"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Aktiviere 4K VLANs"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Firmware-Image"
+
+#~ msgid "Forward DHCP"
+#~ msgstr "DHCP weiterleiten"
+
+#~ msgid "Forward broadcasts"
+#~ msgstr "Broadcasts weiterleiten"
+
+#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
+#~ msgstr "HE.net Tunnel ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
+#~ "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
+#~ "wiederhergestellt werden."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Installationsziele"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
+#~ "Schnittstelle leiten"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
+#~ "abarbeiten"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
+#~ "abarbeiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst "
+#~ "könnte die SIM-Karte gesperrt werden!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene "
+#~ "Aufgaben auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen "
+#~ "oder diese Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu "
+#~ "verbunden wird"
+
+#~ msgid "Override Gateway"
+#~ msgstr "Gateway erzwingen"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN-Code"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "PPP Einstellungen"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Paketlisten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
+#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die "
+#~ "Standard-VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames "
+#~ "hinzugefügt wird."
+
+#~ msgid "Port PVIDs on %q"
+#~ msgstr "Port PVIDs auf %q"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
+#~ "wiederherstellen?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Prozessor"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-Port"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-Server"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "Relay-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Standardroute ersetzen"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
+
+#~ msgid "Routing table ID"
+#~ msgstr "Nr. der Routingtabelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor "
+#~ "ein Verbindungsversuch unternommen wird"
+
+#~ msgid "Send Router Solicitiations"
+#~ msgstr "Router Solicititaions senden"
+
+#~ msgid "Server IPv4-Address"
+#~ msgstr "Server IPv4-Adresse"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Dienstart"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
+#~ "auf dem Router zur Verfügung."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Initialisierungszeit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> "
+#~ "Sie müssen das Gerät manuell neu flashen."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
+
+#~ msgid "Time Server (rdate)"
+#~ msgstr "Zeit-Server (rdate)"
+
+#~ msgid "Tunnel Settings"
+#~ msgstr "Tunnel-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Paketlisten aktualisieren"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Image hochladen"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
+
+#~ msgid "VLAN %d"
+#~ msgstr "VLAN %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
+#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier können mehrere DNS-Server angegeben werden. Enter fügt ein neues "
+#~ "Eingabefeld hinzu. Hier angegebene Server überschreiben autmatisch "
+#~ "zugewiesene Adressen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-"
+#~ "pppoe\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert "
+#~ "sein"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "zurück"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "gepuffert"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "gecached"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "frei"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "statisch"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
index f872864..cbef490 100644 (file)
@@ -112,10 +112,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
 
@@ -132,21 +128,18 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
 
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
 msgstr ""
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Υποστήριξη AR"
 
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
 
@@ -162,15 +155,15 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
 msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
-
 msgid "Action"
 msgstr ""
 
@@ -209,12 +202,12 @@ msgstr ""
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr ""
 
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
-
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "Administration"
 msgstr "Διαχείριση"
 
@@ -257,7 +250,7 @@ msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -287,8 +280,8 @@ msgstr "Κύριος"
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
 
 msgid "Available"
 msgstr "Διαθέσιμο"
@@ -308,6 +301,9 @@ msgstr ""
 msgid "Back to Overview"
 msgstr ""
 
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -317,15 +313,24 @@ msgstr ""
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -396,9 +401,26 @@ msgid ""
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
 msgid "Client"
 msgstr ""
 
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Collecting data..."
 msgstr ""
 
@@ -429,13 +451,6 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
-"ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
-
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 
@@ -445,15 +460,15 @@ msgstr "Επιβεβαίωση"
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
-
 msgid "Connected"
 msgstr ""
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
 
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -478,9 +493,6 @@ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr ""
 
-msgid "Create backup"
-msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
-
 msgid "Critical"
 msgstr ""
 
@@ -512,6 +524,9 @@ msgstr ""
 msgid "DHCP and DNS"
 msgstr ""
 
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Επιλογές DHCP"
 
@@ -524,7 +539,10 @@ msgstr ""
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
@@ -595,8 +613,8 @@ msgstr ""
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Ρύθμιση Απόστασης"
@@ -646,6 +664,9 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
 
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr ""
 
@@ -661,6 +682,9 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
@@ -672,9 +696,6 @@ msgstr "Μέθοδος EAP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
-
 msgid "Edit this interface"
 msgstr ""
 
@@ -687,14 +708,14 @@ msgstr ""
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable 4K VLANs"
+msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr ""
@@ -705,6 +726,12 @@ msgstr ""
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr ""
 
@@ -729,6 +756,9 @@ msgstr ""
 msgid "Encryption"
 msgstr "Κρυπτογράφηση"
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
@@ -799,9 +829,6 @@ msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
 msgid "Firmware Version"
 msgstr ""
 
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Εικόνα firmware"
-
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
 
@@ -811,16 +838,28 @@ msgstr "Σημαίες"
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Force"
 msgstr "Επιβολή"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr ""
 
 msgid "Forwarding mode"
@@ -856,13 +895,22 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
 msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
@@ -877,14 +925,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Κρέμασμα"
 
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
-"παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον "
-"δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -920,6 +960,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hostname"
 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
 
@@ -938,9 +981,21 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 only"
 msgstr ""
 
@@ -959,9 +1014,21 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 only"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Ταυτότητα"
 
@@ -974,6 +1041,12 @@ msgid ""
 "device node"
 msgstr ""
 
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -997,9 +1070,15 @@ msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
 
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
 msgid "In"
 msgstr "Είσοδος"
 
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Inbound:"
 msgstr ""
 
@@ -1015,8 +1094,11 @@ msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
 msgid "Install"
 msgstr "Εγκατάσταση"
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr ""
@@ -1054,6 +1136,9 @@ msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
 
@@ -1076,13 +1161,7 @@ msgstr ""
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive"
-
-msgid "Kernel"
+msgid "Keep settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
@@ -1100,6 +1179,12 @@ msgstr ""
 msgid "Kill"
 msgstr "Σκότωμα"
 
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
@@ -1124,21 +1209,14 @@ msgstr "Χρόνος Lease"
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
 
-msgid "Legend:"
+msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr ""
-"Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
-"χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
-
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
 
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Όριο"
@@ -1172,6 +1250,12 @@ msgstr ""
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr ""
 
@@ -1200,6 +1284,9 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Log output level"
 msgstr ""
 
@@ -1239,13 +1326,6 @@ msgstr "Λίστα MAC"
 msgid "MTU"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε "
-"την κάρτα sim σας!"
-
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
 
@@ -1258,6 +1338,9 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr ""
 
@@ -1279,26 +1362,21 @@ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr ""
 
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Λειτουργία"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Συσκευή Modem"
 
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor"
 msgstr "Παρακολούθηση"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
-"συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
-"κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
-
 msgid "Mount Entry"
 msgstr ""
 
@@ -1345,6 +1423,9 @@ msgstr ""
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
@@ -1393,6 +1474,12 @@ msgstr ""
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr ""
 
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
 msgid "No password set!"
 msgstr ""
 
@@ -1428,10 +1515,6 @@ msgstr ""
 msgid "Notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
-
 msgid "OK"
 msgstr "Εντάξει"
 
@@ -1468,6 +1551,9 @@ msgstr ""
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Option changed"
 msgstr ""
 
@@ -1489,7 +1575,13 @@ msgstr ""
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
 
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1497,29 +1589,47 @@ msgid ""
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Κάτοχος"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "Κωδικός PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "PPP Settings"
+msgid "PPP"
 msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
 
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr ""
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Λίστες Πακέτων"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Όνομα πακέτου"
@@ -1557,6 +1667,9 @@ msgstr ""
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
 
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr ""
 
@@ -1584,37 +1697,26 @@ msgstr ""
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
 msgid "Post-commit actions"
 msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
 
 msgid "Power"
 msgstr "Ισχύς"
 
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Συνέχεια"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
-"στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Εργασίες"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Επεξεργαστής"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Πρωτ."
 
@@ -1624,6 +1726,12 @@ msgstr "Πρωτόκολλο"
 msgid "Protocol family"
 msgstr ""
 
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
@@ -1636,11 +1744,23 @@ msgstr "Όριο RTS/CTS"
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Θύρα Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
 
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1659,6 +1779,9 @@ msgid ""
 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
@@ -1669,9 +1792,15 @@ msgid ""
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Load"
 msgstr ""
 
@@ -1687,6 +1816,9 @@ msgstr ""
 msgid "Reboot"
 msgstr "Επανεκκίνηση"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
 
@@ -1708,35 +1840,44 @@ msgstr "Αναφορές"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
 
-msgid "Relay Settings"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr ""
 
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
-
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Ακύρωση"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
 
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
@@ -1785,9 +1926,6 @@ msgstr ""
 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
 
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
@@ -1821,12 +1959,6 @@ msgstr "Σάρωση"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
 
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-"Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για "
-"σύνδεση"
-
 msgid "Section added"
 msgstr ""
 
@@ -1836,7 +1968,12 @@ msgstr ""
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -1846,31 +1983,23 @@ msgstr "Απομόνωση Πελατών"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Ξεχωριστά WDS"
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Server Settings"
+msgid "Service Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
 
 msgid "Services"
 msgstr "Υπηρεσίες"
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr ""
-"Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
-"συσκευή σας."
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
@@ -1906,11 +2035,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 msgstr ""
-"Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
-"πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
 
 msgid "Sort"
 msgstr ""
@@ -1918,6 +2046,12 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr "Πηγή"
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
@@ -1927,8 +2061,15 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr ""
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr ""
@@ -1957,6 +2098,9 @@ msgstr "Στατικές Διαδρομές"
 msgid "Static WDS"
 msgstr ""
 
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1984,6 +2128,18 @@ msgstr "Switch"
 msgid "Switch %q"
 msgstr ""
 
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Σύστημα"
 
@@ -2005,9 +2161,6 @@ msgstr ""
 msgid "TFTP server root"
 msgstr ""
 
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
@@ -2045,9 +2198,6 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -2077,6 +2227,9 @@ msgstr ""
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr ""
 
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
@@ -2098,6 +2251,14 @@ msgstr ""
 "σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
 "σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
 
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2128,6 +2289,11 @@ msgstr ""
 msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
@@ -2147,11 +2313,25 @@ msgid ""
 "include during sysupgrade"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
@@ -2164,6 +2344,10 @@ msgstr ""
 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
 "προγραμματισμένες εργασίες."
 
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
@@ -2181,17 +2365,17 @@ msgstr ""
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr ""
-"Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
-"θα κλείνουν"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
 msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Ζώνη ώρας"
 
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgstr ""
 
@@ -2219,10 +2403,10 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
@@ -2237,26 +2421,41 @@ msgstr "Τύπος"
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
 msgid "USB Device"
 msgstr ""
 
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
@@ -2267,14 +2466,41 @@ msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr ""
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2283,6 +2509,9 @@ msgid ""
 "requesting host."
 msgstr ""
 
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Σε χρήση"
 
@@ -2295,15 +2524,24 @@ msgstr "Όνομα Χρήστη"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
 msgid "VLAN Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr ""
 
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Έκδοση"
 
@@ -2402,40 +2640,19 @@ msgstr ""
 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να γίνει μη-προσβάσιμη!</strong>"
 
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το \"ppp-"
-"mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" για PPtP"
-
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr "αυτόματα"
 
-msgid "back"
-msgstr "πίσω"
-
 msgid "bridged"
 msgstr ""
 
-msgid "buffered"
-msgstr "ενδιάμεση"
-
-msgid "cached"
-msgstr "λανθάνουσα"
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
 
@@ -2452,9 +2669,6 @@ msgstr ""
 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
-msgid "free"
-msgstr "ελεύθερη"
-
 msgid "help"
 msgstr ""
 
@@ -2473,11 +2687,11 @@ msgstr "κανένα"
 msgid "off"
 msgstr ""
 
-msgid "routed"
+msgid "on"
 msgstr ""
 
-msgid "static"
-msgstr "στατικό"
+msgid "routed"
+msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr ""
@@ -2500,6 +2714,198 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
+#~ "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Εικόνα firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
+#~ "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε "
+#~ "τον δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
+#~ "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να "
+#~ "κλειδώσετε την κάρτα sim σας!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
+#~ "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
+#~ "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Κωδικός PIN"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Λίστες Πακέτων"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
+#~ "στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Θύρα Radius"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια "
+#~ "για σύνδεση"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
+#~ "συσκευή σας."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
+#~ "πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες "
+#~ "συνδέσεις θα κλείνουν"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
+#~ "\"ppp-mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" "
+#~ "για PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "πίσω"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "ενδιάμεση"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "λανθάνουσα"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "ελεύθερη"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "στατικό"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
index 303b9f0..544314a 100644 (file)
@@ -115,9 +115,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 
@@ -138,21 +135,18 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
 msgstr ""
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR Support"
 
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM Bridges"
 
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "ATM Settings"
-
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 
@@ -171,15 +165,15 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM device number"
 
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Access point (APN)"
-
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -216,12 +210,12 @@ msgstr "Add new interface..."
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "Additional Hosts files"
 
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Additional pppd options"
-
 msgid "Address"
 msgstr "Address"
 
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
@@ -263,8 +257,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -293,8 +287,8 @@ msgstr "Authoritative"
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Authorization Required"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Automatic Disconnect"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
 
 msgid "Available"
 msgstr "Available"
@@ -314,6 +308,9 @@ msgstr "Back"
 msgid "Back to Overview"
 msgstr "Back to Overview"
 
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Back to overview"
 
@@ -323,15 +320,24 @@ msgstr "Back to scan results"
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Background Scan"
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Backup / Restore"
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Backup Archive"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Bad address specified!"
 
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Bit Rate"
 
@@ -406,9 +412,26 @@ msgid ""
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Collecting data..."
 msgstr ""
 
@@ -439,13 +462,6 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 
@@ -455,15 +471,15 @@ msgstr "Confirmation"
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Connect script"
-
 msgid "Connected"
 msgstr ""
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Connection Limit"
 
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -488,9 +504,6 @@ msgstr "Create Network"
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr ""
 
-msgid "Create backup"
-msgstr "Create backup"
-
 msgid "Critical"
 msgstr ""
 
@@ -522,6 +535,9 @@ msgstr ""
 msgid "DHCP and DNS"
 msgstr ""
 
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Options"
 
@@ -534,7 +550,10 @@ msgstr ""
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
@@ -605,8 +624,8 @@ msgstr "Disabled"
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Disconnect script"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Distance Optimization"
@@ -656,6 +675,9 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Download and install package"
 
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr ""
 
@@ -670,6 +692,9 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
@@ -681,9 +706,6 @@ msgstr "EAP-Method"
 msgid "Edit"
 msgstr "Edit"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Edit package lists and installation targets"
-
 msgid "Edit this interface"
 msgstr ""
 
@@ -696,14 +718,14 @@ msgstr ""
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Enable IPv6 on PPP link"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr ""
@@ -714,6 +736,12 @@ msgstr ""
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr ""
 
@@ -738,6 +766,9 @@ msgstr ""
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encryption"
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -808,9 +839,6 @@ msgstr "Firewall Status"
 msgid "Firmware Version"
 msgstr ""
 
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware image"
-
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
 
@@ -820,16 +848,28 @@ msgstr "Flags"
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Flash Firmware"
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr ""
 
 msgid "Forwarding mode"
@@ -865,13 +905,22 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr "General Setup"
 
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Go to relevant configuration page"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
 msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
@@ -886,13 +935,6 @@ msgstr "Handler"
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Hang Up"
 
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -927,6 +969,9 @@ msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Hostnames"
 
@@ -945,9 +990,21 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 only"
 msgstr ""
 
@@ -966,9 +1023,21 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 only"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identity"
 
@@ -981,6 +1050,12 @@ msgid ""
 "device node"
 msgstr ""
 
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -1003,9 +1078,15 @@ msgstr "Ignore interface"
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Ignore resolve file"
 
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Inbound:"
 msgstr ""
 
@@ -1021,8 +1102,11 @@ msgstr "Initscripts"
 msgid "Install"
 msgstr "Install"
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Installation targets"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr ""
@@ -1060,6 +1144,9 @@ msgstr "Invalid input value"
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Invalid username and/or password! Please try again."
 
@@ -1082,13 +1169,7 @@ msgstr ""
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Keep configuration files"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive"
-
-msgid "Kernel"
+msgid "Keep settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
@@ -1106,6 +1187,12 @@ msgstr ""
 msgid "Kill"
 msgstr "Kill"
 
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
@@ -1130,21 +1217,14 @@ msgstr "Leasetime"
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Leasetime remaining"
 
-msgid "Legend:"
+msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
-
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
 
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
@@ -1178,6 +1258,12 @@ msgstr ""
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr ""
 
@@ -1206,6 +1292,9 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localise queries"
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Log output level"
 msgstr ""
 
@@ -1245,13 +1334,6 @@ msgstr "MAC-List"
 msgid "MTU"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Maximum Rate"
 
@@ -1264,6 +1346,9 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Maximum hold time"
 
@@ -1285,26 +1370,21 @@ msgstr "Minimum Rate"
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimum hold time"
 
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Modem device"
 
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-
 msgid "Mount Entry"
 msgstr ""
 
@@ -1351,6 +1431,9 @@ msgstr ""
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -1399,6 +1482,12 @@ msgstr ""
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr ""
 
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
 msgid "No password set!"
 msgstr ""
 
@@ -1434,9 +1523,6 @@ msgstr ""
 msgid "Notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1473,6 +1559,9 @@ msgstr ""
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Option changed"
 msgstr ""
 
@@ -1494,7 +1583,13 @@ msgstr ""
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Outdoor Channels"
 
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1502,29 +1597,47 @@ msgid ""
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Overview"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Owner"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN code"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP Settings"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Encapsulation"
 
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr ""
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Package lists"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Package name"
@@ -1562,6 +1675,9 @@ msgstr ""
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Perform reboot"
 
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr ""
 
@@ -1589,35 +1705,26 @@ msgstr ""
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
 msgid "Post-commit actions"
 msgstr "Post-commit actions"
 
 msgid "Power"
 msgstr "Power"
 
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Prevents client-to-client communication"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceed"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Processes"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -1627,6 +1734,12 @@ msgstr "Protocol"
 msgid "Protocol family"
 msgstr ""
 
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
@@ -1639,11 +1752,23 @@ msgstr "RTS/CTS Threshold"
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-Port"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
 
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Radius-Server"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1662,6 +1787,9 @@ msgid ""
 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
@@ -1672,9 +1800,15 @@ msgid ""
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Load"
 msgstr ""
 
@@ -1690,6 +1824,9 @@ msgstr ""
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reboot"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Reboots the operating system of your device"
 
@@ -1711,35 +1848,44 @@ msgstr "References"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Regulatory Domain"
 
-msgid "Relay Settings"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr ""
 
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Remove"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "Repeat scan"
 
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Replace default route"
-
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Replace entry"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reset Counters"
 
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Reset router to defaults"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
@@ -1787,9 +1933,6 @@ msgstr ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
 msgid "Rule #"
 msgstr "Rule #"
 
@@ -1823,11 +1966,6 @@ msgstr "Scan"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Scheduled Tasks"
 
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-
 msgid "Section added"
 msgstr ""
 
@@ -1837,7 +1975,12 @@ msgstr ""
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
 msgstr ""
 
 msgid "Separate Clients"
@@ -1846,29 +1989,23 @@ msgstr "Separate Clients"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Separate WDS"
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Server Settings"
+msgid "Service Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Service type"
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
 
 msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Settings"
-
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Setup wait time"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
@@ -1904,11 +2041,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 msgstr ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
 
 msgid "Sort"
 msgstr ""
@@ -1916,6 +2052,12 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Specifies the button state to handle"
 
@@ -1925,8 +2067,15 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr ""
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr ""
@@ -1955,6 +2104,9 @@ msgstr "Static Routes"
 msgid "Static WDS"
 msgstr ""
 
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1982,6 +2134,18 @@ msgstr "Switch"
 msgid "Switch %q"
 msgstr ""
 
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -2003,9 +2167,6 @@ msgstr ""
 msgid "TFTP server root"
 msgstr ""
 
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
@@ -2043,9 +2204,6 @@ msgstr ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -2075,6 +2233,9 @@ msgstr ""
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "The following rules are currently active on this system."
 
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
@@ -2095,6 +2256,14 @@ msgstr ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2125,6 +2294,11 @@ msgstr ""
 msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
@@ -2144,11 +2318,25 @@ msgid ""
 "include during sysupgrade"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
@@ -2159,6 +2347,10 @@ msgstr ""
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
@@ -2175,15 +2367,17 @@ msgstr "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "This section contains no values yet"
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
 msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Timezone"
 
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgstr ""
 
@@ -2211,10 +2405,10 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
@@ -2229,26 +2423,41 @@ msgstr "Type"
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
 msgid "USB Device"
 msgstr ""
 
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Unsaved Changes"
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Update package lists"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Upload image"
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
+
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Uploaded File"
@@ -2259,14 +2468,41 @@ msgstr "Uptime"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr ""
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Use peer DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2275,6 +2511,9 @@ msgid ""
 "requesting host."
 msgstr ""
 
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Used"
 
@@ -2287,15 +2526,24 @@ msgstr "Username"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
 msgid "VLAN Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr ""
 
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
@@ -2390,40 +2638,19 @@ msgstr ""
 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-msgid "back"
-msgstr "back"
-
 msgid "bridged"
 msgstr ""
 
-msgid "buffered"
-msgstr "buffered"
-
-msgid "cached"
-msgstr "cached"
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "creates a bridge over specified interface(s)"
 
@@ -2440,9 +2667,6 @@ msgstr ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 
-msgid "free"
-msgstr "free"
-
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
@@ -2461,11 +2685,11 @@ msgstr "none"
 msgid "off"
 msgstr ""
 
-msgid "routed"
+msgid "on"
 msgstr ""
 
-msgid "static"
-msgstr "static"
+msgid "routed"
+msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr ""
@@ -2488,6 +2712,203 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr "« Back"
 
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "ARP ping retries"
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "ATM Settings"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Accept Router Advertisements"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Access point (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Additional pppd options"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Allowed range is 1 to FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Automatic Disconnect"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Backup Archive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Connect script"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Create backup"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Disconnect script"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Edit package lists and installation targets"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Enable IPv6 on PPP link"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Firmware image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Installation targets"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Keep configuration files"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN code"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "PPP Settings"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Package lists"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processor"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-Port"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-Server"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Replace default route"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Reset router to defaults"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Service type"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Settings"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Setup wait time"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Specify additional command line arguments for pppd here"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Update package lists"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Upload image"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Use peer DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "back"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "buffered"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "cached"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "free"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "static"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
index b9d83f8..03ed7ce 100644 (file)
@@ -117,9 +117,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 
@@ -136,21 +133,18 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
 
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
 msgstr ""
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Soporte a AR"
 
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
 
@@ -166,15 +160,15 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
 msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punto de Acceso"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Punto de acceso (APN)"
-
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -211,12 +205,12 @@ msgstr ""
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr ""
 
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Opciones adicional de pppd"
-
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
@@ -258,7 +252,7 @@ msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -288,8 +282,8 @@ msgstr "Authoritative"
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorización requerida"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Desconectar automáticamente"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
@@ -309,6 +303,9 @@ msgstr ""
 msgid "Back to Overview"
 msgstr ""
 
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -318,15 +315,24 @@ msgstr ""
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Background Scan"
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Backup / Restore"
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Archivo de copia de seguridad"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -397,9 +403,26 @@ msgid ""
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Collecting data..."
 msgstr ""
 
@@ -430,13 +453,6 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
-"por el par PPP"
-
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 
@@ -446,15 +462,15 @@ msgstr "Confirmación"
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script de conexión"
-
 msgid "Connected"
 msgstr ""
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Límite de conexión "
 
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -479,9 +495,6 @@ msgstr "Crear red"
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr ""
 
-msgid "Create backup"
-msgstr "Crear copia de respaldo"
-
 msgid "Critical"
 msgstr ""
 
@@ -513,6 +526,9 @@ msgstr ""
 msgid "DHCP and DNS"
 msgstr ""
 
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opciones de DHCP"
 
@@ -525,7 +541,10 @@ msgstr ""
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
@@ -596,8 +615,8 @@ msgstr ""
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script de desconexión"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Optimización de Distancia"
@@ -647,6 +666,9 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Descargar e instalar paquete"
 
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr ""
 
@@ -662,6 +684,9 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
@@ -673,9 +698,6 @@ msgstr "Método EAP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
-
 msgid "Edit this interface"
 msgstr ""
 
@@ -688,14 +710,14 @@ msgstr ""
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr ""
@@ -706,6 +728,12 @@ msgstr ""
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr ""
 
@@ -730,6 +758,9 @@ msgstr ""
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encriptación"
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -800,9 +831,6 @@ msgstr "Estado del corta fuego"
 msgid "Firmware Version"
 msgstr ""
 
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Imágen del firmware"
-
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
 
@@ -812,16 +840,28 @@ msgstr "Flags"
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Flash Firmware"
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Force"
 msgstr "Forzar"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr ""
 
 msgid "Forwarding mode"
@@ -858,13 +898,22 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Ir a la página principal de configuración"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
 msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
@@ -879,14 +928,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Colgar"
 
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración "
-"de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
-"fábrica."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -922,6 +963,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nombre de host"
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Nombres de host"
 
@@ -940,9 +984,21 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 only"
 msgstr ""
 
@@ -961,9 +1017,21 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 only"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
 
@@ -976,6 +1044,12 @@ msgid ""
 "device node"
 msgstr ""
 
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -1000,9 +1074,15 @@ msgstr "Ignorar interfaz"
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
 
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Inbound:"
 msgstr ""
 
@@ -1018,8 +1098,11 @@ msgstr "Scripts de inicio"
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Destinos de instalación"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr ""
@@ -1057,6 +1140,9 @@ msgstr "Valor ingresado inválido"
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
 
@@ -1079,13 +1165,7 @@ msgstr ""
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Mantener archivos de configuración"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Mantener conectada"
-
-msgid "Kernel"
+msgid "Keep settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
@@ -1103,6 +1183,12 @@ msgstr ""
 msgid "Kill"
 msgstr "Matar"
 
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
@@ -1127,21 +1213,14 @@ msgstr "Tiempo de \"lease\""
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Tiempo de \"lease\" restante"
 
-msgid "Legend:"
+msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr ""
-"Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz "
-"ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
-
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
 
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
@@ -1175,6 +1254,12 @@ msgstr ""
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr ""
 
@@ -1203,6 +1288,9 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localización de las consultas "
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Log output level"
 msgstr ""
 
@@ -1242,13 +1330,6 @@ msgstr "Lista de direcciones MAC"
 msgid "MTU"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
-"bloqueará su tarjeta sim!"
-
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Taza Máxima de Transmisión"
 
@@ -1261,6 +1342,9 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Taza Máxima de Transmisión"
@@ -1284,26 +1368,21 @@ msgstr "Taza Mínima de Transmisión"
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Taza Mínima de Transmisión"
 
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Dispositivo de Modem"
 
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
-"servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
-"páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </abbr>, "
-"haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
-
 msgid "Mount Entry"
 msgstr ""
 
@@ -1351,6 +1430,9 @@ msgstr ""
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1400,6 +1482,12 @@ msgstr ""
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr ""
 
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
 msgid "No password set!"
 msgstr ""
 
@@ -1436,10 +1524,6 @@ msgstr ""
 msgid "Notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
-
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -1475,6 +1559,9 @@ msgstr ""
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Option changed"
 msgstr ""
 
@@ -1496,7 +1583,13 @@ msgstr ""
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canales al aire libre"
 
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1504,29 +1597,47 @@ msgid ""
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Descripción general"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Dueño"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "Código PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "PPP Settings"
+msgid "PPP"
 msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulación PPPoA"
 
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr ""
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Listas de paquetes"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Nombre del paquete"
@@ -1564,6 +1675,9 @@ msgstr ""
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Reiniciar..."
 
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr ""
 
@@ -1591,20 +1705,17 @@ msgstr ""
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
 msgid "Post-commit actions"
 msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
 
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
@@ -1612,15 +1723,9 @@ msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceda"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesos"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -1630,6 +1735,12 @@ msgstr "Protocolo"
 msgid "Protocol family"
 msgstr ""
 
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
@@ -1642,12 +1753,23 @@ msgstr "Umbral RTS / CTS"
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Puerto servidor Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Servidor Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1666,6 +1788,9 @@ msgid ""
 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
@@ -1676,9 +1801,15 @@ msgid ""
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Load"
 msgstr ""
 
@@ -1694,6 +1825,9 @@ msgstr ""
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
 
@@ -1715,35 +1849,44 @@ msgstr "Referencias"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Dominio Regulador"
 
-msgid "Relay Settings"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr ""
 
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Desinstalar"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
-
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Reemplazar entrada"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reiniciar contadores"
 
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
@@ -1792,9 +1935,6 @@ msgstr ""
 "Rutas a especificar sobre qué  interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
 "a la que se puede llegar. "
 
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
@@ -1828,10 +1968,6 @@ msgstr "Escanear"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tareas programadas"
 
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
-
 msgid "Section added"
 msgstr ""
 
@@ -1841,7 +1977,12 @@ msgstr ""
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -1851,29 +1992,23 @@ msgstr "Aislar Clientes"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "WDS Separado"
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Server Settings"
+msgid "Service Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipo de servicio"
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
 
 msgid "Services"
 msgstr "Servicios"
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuraciones"
-
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Configurar tiempo de espera"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
@@ -1909,12 +2044,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 msgstr ""
-"Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
-"plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
-"forma manual."
 
 msgid "Sort"
 msgstr ""
@@ -1922,6 +2055,12 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
@@ -1931,9 +2070,15 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr ""
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
 msgstr ""
-"Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr ""
@@ -1962,6 +2107,9 @@ msgstr "Rutas estáticas"
 msgid "Static WDS"
 msgstr ""
 
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1989,6 +2137,18 @@ msgstr "Switch"
 msgid "Switch %q"
 msgstr ""
 
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -2010,9 +2170,6 @@ msgstr ""
 msgid "TFTP server root"
 msgstr ""
 
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
@@ -2051,9 +2208,6 @@ msgstr ""
 "El archivo de dispotivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por ejemplo"
 "\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -2083,6 +2237,9 @@ msgstr ""
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr ""
 
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
@@ -2104,6 +2261,14 @@ msgstr ""
 "(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
 "puerto(s) para el acceso a la red local."
 
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2134,6 +2299,11 @@ msgstr ""
 msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
@@ -2153,11 +2323,25 @@ msgid ""
 "include during sysupgrade"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
@@ -2169,6 +2353,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
 "Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son definidas"
 
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
@@ -2187,15 +2375,17 @@ msgstr ""
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Esta sección aún no contiene los valores"
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
 msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
 
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgstr ""
 
@@ -2223,10 +2413,10 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
@@ -2241,28 +2431,41 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
 msgid "USB Device"
 msgstr ""
 
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Cambios no guardados"
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
+
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
-"Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
-"dispositivo."
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Subir imágen"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Archivo cargado"
@@ -2273,14 +2476,41 @@ msgstr "Tiempo de actividad "
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr ""
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Uso de pares de DNS "
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2289,6 +2519,9 @@ msgid ""
 "requesting host."
 msgstr ""
 
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Usado"
 
@@ -2301,15 +2534,24 @@ msgstr "Nombre de usuario"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
 msgid "VLAN Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr ""
 
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
@@ -2409,41 +2651,19 @@ msgstr ""
 "quot;network&amp;quot;, su equipo puede no iniciar o volverne inaccesible!.</"
 "strong>"
 
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Es necesario instalar &amp;quot;comgt&amp;quot; para UMTS/GPRS, &amp;quot;"
-"ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; para "
-"PPPoA o &amp;quot;pptp&amp;quot; para porte PPtP"
-
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-msgid "back"
-msgstr "volver"
-
 msgid "bridged"
 msgstr ""
 
-msgid "buffered"
-msgstr "buffered"
-
-msgid "cached"
-msgstr "en caché "
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
 
@@ -2460,9 +2680,6 @@ msgstr ""
 "archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
 "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
 
-msgid "free"
-msgstr "libre"
-
 msgid "help"
 msgstr ""
 
@@ -2481,11 +2698,11 @@ msgstr "ninguno"
 msgid "off"
 msgstr ""
 
-msgid "routed"
+msgid "on"
 msgstr ""
 
-msgid "static"
-msgstr "estático"
+msgid "routed"
+msgstr ""
 
 msgid "tagged"
 msgstr ""
@@ -2508,6 +2725,198 @@ msgstr ""
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Punto de acceso (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Opciones adicional de pppd"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Desconectar automáticamente"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Archivo de copia de seguridad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
+#~ "por el par PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script de conexión"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Crear copia de respaldo"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script de desconexión"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Imágen del firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la "
+#~ "configuración de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su "
+#~ "configuración de fábrica."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Destinos de instalación"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Mantener archivos de configuración"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Mantener conectada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la "
+#~ "interfaz ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
+#~ "bloqueará su tarjeta sim!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
+#~ "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
+#~ "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </"
+#~ "abbr>, haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo "
+#~ "electrónico, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Código PIN"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Listas de paquetes"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Procesador"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Puerto servidor Radius"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Servidor Radius"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipo de servicio"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuraciones"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Configurar tiempo de espera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
+#~ "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
+#~ "forma manual."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
+#~ "dispositivo."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Subir imágen"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Uso de pares de DNS "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es necesario instalar &amp;quot;comgt&amp;quot; para UMTS/GPRS, &amp;quot;"
+#~ "ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; "
+#~ "para PPPoA o &amp;quot;pptp&amp;quot; para porte PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "volver"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "buffered"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "en caché "
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libre"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "estático"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
index dbd16bf..f621e49 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:07+0200\n"
 "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -115,9 +115,6 @@ msgstr "Nom de la <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Serveur <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "Scan <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
 
@@ -138,21 +135,18 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
 
-msgid "AHCP Settings"
-msgstr "Paramètres AHCP"
+msgid "APN"
+msgstr ""
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Gestion du mode AR"
 
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "Essais de ping ARP"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Ponts ATM"
 
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "Paramètres ATM"
-
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
 "Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel Idendifier"
@@ -175,15 +169,15 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Numéro de périphérique ATM"
 
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "Accepter les publications du routeur"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Point d'accès"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Point d'accès (APN)"
-
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -221,12 +215,12 @@ msgstr "Ajout d'une nouvelle interface..."
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "Fichiers hosts supplémetaires"
 
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Options pppd supplémentaires"
-
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
@@ -272,8 +266,8 @@ msgstr ""
 "Autorise les réponses de l'amont dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les "
 "services RBL"
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "Plage autorisée de 1 à FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."
@@ -302,8 +296,8 @@ msgstr "Authoritaire"
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Authorisation requise"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Déconnexion automatique"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
@@ -323,6 +317,9 @@ msgstr "Retour"
 msgid "Back to Overview"
 msgstr "Retour à la vue générale"
 
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Retour à la vue générale"
 
@@ -332,15 +329,24 @@ msgstr "Retour aux résultats de la recherche"
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Recherche en arrière-plan"
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Archive à restaurer"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Adresse donnée incorrecte !"
 
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Débit"
 
@@ -414,9 +420,26 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez <em>unspecified</em> pour ne pas l'affecter à aucun réseau ou "
 "remplissez le champ <em>create</em> pour créer un nouveau réseau."
 
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Récupération de données..."
 
@@ -447,13 +470,6 @@ msgstr "Configuration appliquée."
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
-"le pair PPP"
-
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 "Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de\n"
@@ -465,15 +481,15 @@ msgstr "Confirmation"
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script de Connexion"
-
 msgid "Connected"
 msgstr "Connecté"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limite de connexion"
 
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
@@ -498,9 +514,6 @@ msgstr "Créer un réseau"
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "Créer un pont par dessus plusieurs interfaces"
 
-msgid "Create backup"
-msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
-
 msgid "Critical"
 msgstr "Critique"
 
@@ -532,6 +545,9 @@ msgstr "Serveur DHCP"
 msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP et DNS"
 
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Options DHCP"
 
@@ -544,8 +560,11 @@ msgstr "transmissions DNS"
 msgid "Debug"
 msgstr "Deboguage"
 
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
 
 msgid "Default state"
 msgstr "État par défaut"
@@ -620,8 +639,8 @@ msgstr "Désactivé"
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont"
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script de Déconnexion"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Optimisation de la distance"
@@ -671,6 +690,9 @@ msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
 
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Instance Dropbear"
 
@@ -682,6 +704,9 @@ msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "DHCP dynamique"
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
@@ -695,9 +720,6 @@ msgstr "Méthode EAP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Editer"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
-
 msgid "Edit this interface"
 msgstr "Éditer cette interface"
 
@@ -710,14 +732,14 @@ msgstr "Urgence"
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "Activer les VLANs 4K"
-
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)"
@@ -728,6 +750,12 @@ msgstr "Activer le serveur TFTP"
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Acviter la gestion des VLANs"
 
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption"
 
@@ -754,6 +782,9 @@ msgstr "Mode encapsulé"
 msgid "Encryption"
 msgstr "Chiffrement"
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -826,9 +857,6 @@ msgstr "État du pare-feu"
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Version du firmware"
 
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware image"
-
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr "Port source fixe pour les requêtes DNS sortantes"
 
@@ -838,17 +866,29 @@ msgstr "Options"
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Flash Firmware"
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Force"
 msgstr "Forcer"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté."
 
-msgid "Forward DHCP"
-msgstr "Transmission du DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
 
-msgid "Forward broadcasts"
-msgstr "Transmission des diffusions"
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr ""
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Mode de transmission"
@@ -883,16 +923,25 @@ msgstr "Paramètres généraux"
 msgid "General Setup"
 msgstr "Configuration générale"
 
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 "La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement "
 "annulé !"
 
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr "Identifiant du tunnel HE.net"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
 msgstr "Capacités HT"
@@ -906,13 +955,6 @@ msgstr "Gestionnaire"
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Signal (HUP)"
 
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur "
-"et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -948,6 +990,9 @@ msgstr "adresse IP ou réseau"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nom d'hôte"
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Noms d'hôtes"
 
@@ -966,9 +1011,21 @@ msgstr "Pare-feu IPv4"
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "État IPv4 du WAN"
 
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 et IPv6"
 
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 only"
 msgstr "IPv4 seulement"
 
@@ -987,9 +1044,21 @@ msgstr "Configuration IPv6"
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Était IPv6 du WAN"
 
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "IPv6 seulement"
 
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identité"
 
@@ -1006,6 +1075,12 @@ msgstr ""
 "Monte le périphérique identifié par cette étiquette au lieu d'un nom de "
 "périphérique fixe"
 
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -1027,9 +1102,15 @@ msgstr "Ignorer l'interface"
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
 
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
 msgid "In"
 msgstr "Entrée"
 
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Intérieur :"
 
@@ -1045,8 +1126,11 @@ msgstr "Scripts d'initialisation"
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Répertoires de destination"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Paquets installés"
@@ -1085,6 +1169,9 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 "Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !"
 
@@ -1107,14 +1194,8 @@ msgstr "Rejoindre un réseau : paramètres"
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil"
 
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Keep configuration files"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Maintenir la connexion"
-
-msgid "Kernel"
-msgstr "Noyau"
+msgid "Keep settings"
+msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Journal du noyau"
@@ -1131,6 +1212,12 @@ msgstr "Clé n° %d"
 msgid "Kill"
 msgstr "Tuer"
 
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
 
@@ -1155,21 +1242,14 @@ msgstr "Durée du bail"
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Durée de validité"
 
-msgid "Legend:"
-msgstr "Légende :"
-
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr ""
-"Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser "
-"l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
 
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
+msgstr ""
 
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Légende :"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Limite"
@@ -1205,6 +1285,12 @@ msgstr "Charge moyenne"
 msgid "Loading"
 msgstr "Chargement"
 
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Démarrage local"
 
@@ -1240,6 +1326,9 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localiser les requêtes"
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Log output level"
 msgstr "Niveau de journalisation"
 
@@ -1281,13 +1370,6 @@ msgstr "Liste des adresses MAC"
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte "
-"SIM !"
-
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Débit maximum"
 
@@ -1300,6 +1382,9 @@ msgstr "Nombre maximum de requêtes DNS au même moment"
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Taille maximum autorisée des paquets UDP EDNS.0"
 
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Temps de maintien maximum"
 
@@ -1321,25 +1406,21 @@ msgstr "Débit minimum"
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Temps de maintien mimimum"
 
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Interface Modem"
 
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains "
-"services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
-"routage mesh, envoyer des e-mails ..."
-
 msgid "Mount Entry"
 msgstr "Montage"
 
@@ -1386,6 +1467,9 @@ msgstr "Multicast address"
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -1434,6 +1518,12 @@ msgstr "Pas de cache négatif"
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée"
 
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
 msgid "No password set!"
 msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
 
@@ -1471,9 +1561,6 @@ msgstr ""
 msgid "Notice"
 msgstr "Note"
 
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
-
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1508,6 +1595,9 @@ msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !"
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvert"
 
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Option changed"
 msgstr "Option modifiée"
 
@@ -1529,8 +1619,14 @@ msgstr "Extérieur :"
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canaux en extérieur"
 
-msgid "Override Gateway"
-msgstr "Remplacer la passerelle"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1539,29 +1635,47 @@ msgstr ""
 "Remplacer le masque réseau envoyés aux clients. Il est normalement calculé à "
 "partir du sous-réseau géré."
 
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Vue d'ensemble"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "code PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Paramètres PPP"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Encapsulation"
 
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Listes de paquets"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Nom du paquet"
@@ -1599,6 +1713,9 @@ msgstr "Pic :"
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Redémarrer"
 
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr ""
 
@@ -1626,38 +1743,26 @@ msgstr "Port %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-"Le numéro de port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> indique "
-"l'identifiant VLAN attribué aux trames non marquées"
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr "Port PVIDs sur %q"
-
 msgid "Post-commit actions"
 msgstr "Actions post-changements"
 
 msgid "Power"
 msgstr "Puissance"
 
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Empêche la communication directe entre clients"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Continuer"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Processus"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Processeur"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -1667,6 +1772,12 @@ msgstr "Protocole"
 msgid "Protocol family"
 msgstr "Famille du protocole"
 
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Donner un nouveau réseau"
 
@@ -1679,11 +1790,23 @@ msgstr "Seuil RTS/CTS"
 msgid "RX"
 msgstr "Reçu"
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Port Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
 
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Serveur Radius"
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1706,6 +1829,9 @@ msgstr ""
 "Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
 "réseau."
 
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
@@ -1719,9 +1845,15 @@ msgid ""
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Connexions temps-réel"
 
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Charge temps-réel"
 
@@ -1737,6 +1869,9 @@ msgstr "Protection contre l'attaque 'rebind'"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Redémarrage"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
 
@@ -1758,35 +1893,44 @@ msgstr "Références"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Domaine de certification"
 
-msgid "Relay Settings"
-msgstr "Paramètres du relais"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
+msgstr ""
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr "Relais entre réseaux"
 
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Désinstaller"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "Répéter la recherche"
 
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Remplacer la route par défaut"
-
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Remplacer l'entrée"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Remplacer la configuration sans-fil"
 
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Remise à zéro"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Remise à zéro des compteurs"
 
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Fichiers Resolv et Hosts"
@@ -1834,9 +1978,6 @@ msgstr ""
 "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
 "ou passerelle un réseau peut être contacté."
 
-msgid "Routing table ID"
-msgstr "ID de la table de routage"
-
 msgid "Rule #"
 msgstr "N° de règle"
 
@@ -1871,12 +2012,6 @@ msgstr "Scan"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tâches Régulières"
 
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-"Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se "
-"connecter"
-
 msgid "Section added"
 msgstr "Section ajoutée"
 
@@ -1886,8 +2021,13 @@ msgstr "Section retirée"
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Voir le manuel de « mount » pour les détails"
 
-msgid "Send Router Solicitiations"
-msgstr "Envoyer des sollicitations de routeur"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
+msgstr ""
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Isoler les clients"
@@ -1895,30 +2035,23 @@ msgstr "Isoler les clients"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "WDS séparé"
 
-msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr "Adresse IPv4 du serveur"
-
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Paramètres du serveur"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Type de service"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Services"
+msgid "Service Name"
+msgstr ""
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+msgid "Service Type"
 msgstr ""
-"Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre équipement."
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Délai d'initialisation"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Arrêter cet interface"
@@ -1954,11 +2087,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !"
 
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 msgstr ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
@@ -1966,6 +2098,12 @@ msgstr "Trier"
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Indique l'état du bouton à gérer"
 
@@ -1975,9 +2113,15 @@ msgstr "Indique le répertoire auquel le périphérique est rattaché"
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr "Indique le port d'écoute de cette instance <em>Dropbear</em>"
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
 msgstr ""
-"Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage"
@@ -2006,6 +2150,9 @@ msgstr "Routes statiques"
 msgid "Static WDS"
 msgstr "WDS statique"
 
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -2037,6 +2184,18 @@ msgstr "Switch"
 msgid "Switch %q"
 msgstr "Switch %q"
 
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Système"
 
@@ -2058,9 +2217,6 @@ msgstr "Paramètres TFTP"
 msgid "TFTP server root"
 msgstr "Racine du serveur TFTP"
 
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
 msgid "TX"
 msgstr "Transmis"
 
@@ -2106,9 +2262,6 @@ msgid ""
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -2143,6 +2296,9 @@ msgstr ""
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
 
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
@@ -2165,6 +2321,14 @@ msgstr ""
 "un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
 "réseau local."
 
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2195,6 +2359,11 @@ msgstr "Il n'y a aucun changement à annuler !"
 msgid "There are no pending changes!"
 msgstr "Il n'y a aucun changement en attente !"
 
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
@@ -2218,6 +2387,15 @@ msgstr ""
 "Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les fichiers "
 "et répertoires à inclure durant une mise à jour"
 
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
@@ -2225,6 +2403,11 @@ msgstr ""
 "Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes\n"
 "(avant le « exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage."
 
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
@@ -2234,6 +2417,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
 "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes."
 
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
@@ -2252,15 +2439,17 @@ msgstr ""
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur"
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr "Serveur de temps (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
 msgid "Total Available"
 msgstr "Total disponible"
 
@@ -2288,11 +2477,11 @@ msgstr "Déclenchement"
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Mode de déclenchement"
 
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Settings"
-msgstr "Configurion du tunnel"
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Mode Turbo"
@@ -2306,26 +2495,41 @@ msgstr "Type"
 msgid "UDP:"
 msgstr "UDP :"
 
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
 msgid "USB Device"
 msgstr "Périphérique USB"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
 
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Changements non appliqués"
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Upload image"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Fichier Uploadé"
@@ -2336,14 +2540,41 @@ msgstr "Uptime"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Utiliser les codes-pays ISO/IEC 3166 alpha2."
 
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers"
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Utiliser le DNS fourni"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2356,6 +2587,9 @@ msgstr ""
 "l'adresse fixe à utiliser et le <em>nom d'hôte</em> sera le nom symbolique "
 "attribué à l'hôte qui fait la demande."
 
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Utilisé"
 
@@ -2368,15 +2602,24 @@ msgstr "Nom d'utilisateur"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
-msgid "VLAN %d"
-msgstr "VLAN %d"
-
 msgid "VLAN Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs sur %q"
 
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
@@ -2474,46 +2717,21 @@ msgstr ""
 "><strong>Attention: Si vous désactivez des scripts essentiels comme \"réseau"
 "\", votre équipement pourrait ne plus être accessible&#160;!</strong>"
 
-msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-"Vous pouvez indiquer plusieurs serveurs DNS ici, tapez Entrée pour ajouter "
-"un nouvel élément. Les serveurs ajoutés ici remplaceront ceux attribués "
-"automatiquement."
-
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
 "Vous devez activer Java Script dans votre navigateur pour que LuCI "
 "fonctionne correctement."
 
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'installer \"comgt\" pour le support UMTS/GPRS, \"ppp-mod-"
-"pppoe\" pour le PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" pour le PPPoA ou \"pptp\" pour le "
-"PPtP"
-
 msgid "any"
 msgstr "n'importe lequel"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-msgid "back"
-msgstr "retour"
-
 msgid "bridged"
 msgstr "ponté"
 
-msgid "buffered"
-msgstr "bufferisé"
-
-msgid "cached"
-msgstr "mis en cache"
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
 
@@ -2528,9 +2746,6 @@ msgid ""
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
 
-msgid "free"
-msgstr "libre"
-
 msgid "help"
 msgstr "aide"
 
@@ -2549,12 +2764,12 @@ msgstr "aucun"
 msgid "off"
 msgstr "Arrêté"
 
+msgid "on"
+msgstr ""
+
 msgid "routed"
 msgstr "routé"
 
-msgid "static"
-msgstr "statique"
-
 msgid "tagged"
 msgstr "marqué"
 
@@ -2576,6 +2791,275 @@ msgstr "oui"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Retour"
 
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serveur <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
+
+#~ msgid "AHCP Settings"
+#~ msgstr "Paramètres AHCP"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "Essais de ping ARP"
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "Paramètres ATM"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Accepter les publications du routeur"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Point d'accès (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Options pppd supplémentaires"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Plage autorisée de 1 à FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Déconnexion automatique"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Archive à restaurer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni "
+#~ "par le pair PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script de Connexion"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Défaut"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script de Déconnexion"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Activer les VLANs 4K"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Firmware image"
+
+#~ msgid "Forward DHCP"
+#~ msgstr "Transmission du DHCP"
+
+#~ msgid "Forward broadcasts"
+#~ msgstr "Transmission des diffusions"
+
+#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
+#~ msgstr "Identifiant du tunnel HE.net"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre "
+#~ "routeur et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Répertoires de destination"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Keep configuration files"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Maintenir la connexion"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Noyau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser "
+#~ "l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre "
+#~ "carte SIM !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent "
+#~ "certains services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, "
+#~ "faire du routage mesh, envoyer des e-mails ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
+
+#~ msgid "Override Gateway"
+#~ msgstr "Remplacer la passerelle"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "code PIN"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Paramètres PPP"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Listes de paquets"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
+#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le numéro de port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> indique "
+#~ "l'identifiant VLAN attribué aux trames non marquées"
+
+#~ msgid "Port PVIDs on %q"
+#~ msgstr "Port PVIDs sur %q"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du "
+#~ "firmware ?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processeur"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Port Radius"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Serveur Radius"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "Paramètres du relais"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Remplacer la route par défaut"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
+
+#~ msgid "Routing table ID"
+#~ msgstr "ID de la table de routage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se "
+#~ "connecter"
+
+#~ msgid "Send Router Solicitiations"
+#~ msgstr "Envoyer des sollicitations de routeur"
+
+#~ msgid "Server IPv4-Address"
+#~ msgstr "Adresse IPv4 du serveur"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Type de service"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre "
+#~ "équipement."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Réglages"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Délai d'initialisation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
+
+#~ msgid "Time Server (rdate)"
+#~ msgstr "Serveur de temps (rdate)"
+
+#~ msgid "Tunnel Settings"
+#~ msgstr "Configurion du tunnel"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Upload image"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Utiliser le DNS fourni"
+
+#~ msgid "VLAN %d"
+#~ msgstr "VLAN %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
+#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez indiquer plusieurs serveurs DNS ici, tapez Entrée pour "
+#~ "ajouter un nouvel élément. Les serveurs ajoutés ici remplaceront ceux "
+#~ "attribués automatiquement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez besoin d'installer \"comgt\" pour le support UMTS/GPRS, \"ppp-"
+#~ "mod-pppoe\" pour le PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" pour le PPPoA ou \"pptp\" "
+#~ "pour le PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "retour"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "bufferisé"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "mis en cache"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libre"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "statique"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
index 52f1858..ec5c31d 100644 (file)
@@ -107,9 +107,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr ""
 
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr ""
 
@@ -126,21 +123,18 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
 
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
 msgstr ""
 
 msgid "AR Support"
 msgstr ""
 
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr ""
 
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
 
@@ -156,13 +150,13 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
 msgstr ""
 
-msgid "Access Point"
+msgid "Access Concentrator"
 msgstr ""
 
-msgid "Access point (APN)"
+msgid "Access Point"
 msgstr ""
 
 msgid "Action"
@@ -201,10 +195,10 @@ msgstr ""
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr ""
 
-msgid "Additional pppd options"
+msgid "Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Address"
+msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Administration"
@@ -247,7 +241,7 @@ msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -277,7 +271,7 @@ msgstr ""
 msgid "Authorization Required"
 msgstr ""
 
-msgid "Automatic Disconnect"
+msgid "Auto Refresh"
 msgstr ""
 
 msgid "Available"
@@ -298,6 +292,9 @@ msgstr ""
 msgid "Back to Overview"
 msgstr ""
 
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -307,15 +304,24 @@ msgstr ""
 msgid "Background Scan"
 msgstr ""
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr ""
 
-msgid "Backup Archive"
+msgid "Backup file list"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -386,9 +392,26 @@ msgid ""
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
 msgid "Client"
 msgstr ""
 
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Collecting data..."
 msgstr ""
 
@@ -419,11 +442,6 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 
@@ -433,15 +451,15 @@ msgstr ""
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-msgid "Connect script"
-msgstr ""
-
 msgid "Connected"
 msgstr ""
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr ""
 
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -466,9 +484,6 @@ msgstr ""
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr ""
 
-msgid "Create backup"
-msgstr ""
-
 msgid "Critical"
 msgstr ""
 
@@ -498,6 +513,9 @@ msgstr ""
 msgid "DHCP and DNS"
 msgstr ""
 
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr ""
 
@@ -510,7 +528,10 @@ msgstr ""
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
@@ -581,7 +602,7 @@ msgstr ""
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
-msgid "Disconnect script"
+msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr ""
 
 msgid "Distance Optimization"
@@ -626,6 +647,9 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr ""
 
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr ""
 
@@ -637,6 +661,9 @@ msgstr ""
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
@@ -648,9 +675,6 @@ msgstr ""
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr ""
-
 msgid "Edit this interface"
 msgstr ""
 
@@ -663,13 +687,13 @@ msgstr ""
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable 4K VLANs"
+msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
@@ -681,6 +705,12 @@ msgstr ""
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr ""
 
@@ -705,6 +735,9 @@ msgstr ""
 msgid "Encryption"
 msgstr ""
 
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
@@ -775,9 +808,6 @@ msgstr ""
 msgid "Firmware Version"
 msgstr ""
 
-msgid "Firmware image"
-msgstr ""
-
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
 
@@ -787,16 +817,28 @@ msgstr ""
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr ""
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Force"
 msgstr ""
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr ""
 
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr ""
 
 msgid "Forwarding mode"
@@ -832,13 +874,22 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr ""
 
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
 msgstr ""
 
 msgid "HT capabilities"
@@ -853,11 +904,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -888,6 +934,9 @@ msgstr ""
 msgid "Hostname"
 msgstr ""
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr ""
 
@@ -906,9 +955,21 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4 only"
 msgstr ""
 
@@ -927,9 +988,21 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 only"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr ""
 
@@ -942,6 +1015,12 @@ msgid ""
 "device node"
 msgstr ""
 
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -959,9 +1038,15 @@ msgstr ""
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr ""
 
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
 msgid "In"
 msgstr ""
 
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Inbound:"
 msgstr ""
 
@@ -977,7 +1062,10 @@ msgstr ""
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
-msgid "Installation targets"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
 msgstr ""
 
 msgid "Installed packages"
@@ -1016,6 +1104,9 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
 
@@ -1036,13 +1127,7 @@ msgstr ""
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr ""
-
-msgid "Kernel"
+msgid "Keep settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
@@ -1060,6 +1145,12 @@ msgstr ""
 msgid "Kill"
 msgstr ""
 
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
@@ -1084,18 +1175,13 @@ msgstr ""
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr ""
 
-msgid "Legend:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr ""
 
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr ""
 
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+msgid "Legend:"
 msgstr ""
 
 msgid "Limit"
@@ -1130,6 +1216,12 @@ msgstr ""
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Startup"
 msgstr ""
 
@@ -1158,6 +1250,9 @@ msgstr ""
 msgid "Localise queries"
 msgstr ""
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Log output level"
 msgstr ""
 
@@ -1197,11 +1292,6 @@ msgstr ""
 msgid "MTU"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr ""
 
@@ -1214,6 +1304,9 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr ""
 
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr ""
 
@@ -1235,20 +1328,19 @@ msgstr ""
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr ""
 
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem device"
 msgstr ""
 
-msgid "Monitor"
+msgid "Modem init timeout"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
+msgid "Monitor"
 msgstr ""
 
 msgid "Mount Entry"
@@ -1295,6 +1387,9 @@ msgstr ""
 msgid "NAS ID"
 msgstr ""
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1343,6 +1438,12 @@ msgstr ""
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr ""
 
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
 msgid "No password set!"
 msgstr ""
 
@@ -1378,9 +1479,6 @@ msgstr ""
 msgid "Notice"
 msgstr ""
 
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
@@ -1411,6 +1509,9 @@ msgstr ""
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
 msgid "Option changed"
 msgstr ""
 
@@ -1432,7 +1533,13 @@ msgstr ""
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr ""
 
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1440,28 +1547,46 @@ msgid ""
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr ""
 
 msgid "Owner"
 msgstr ""
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr ""
 
-msgid "PIN code"
+msgid "PIN"
 msgstr ""
 
-msgid "PPP Settings"
+msgid "PPP"
 msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr ""
 
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr ""
 
-msgid "Package lists"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
 msgstr ""
 
 msgid "Package name"
@@ -1500,6 +1625,9 @@ msgstr ""
 msgid "Perform reboot"
 msgstr ""
 
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr ""
 
@@ -1527,35 +1655,26 @@ msgstr ""
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
 msgid "Post-commit actions"
 msgstr ""
 
 msgid "Power"
 msgstr ""
 
-msgid "Prevents client-to-client communication"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
 msgstr ""
 
-msgid "Proceed"
+msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr ""
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+msgid "Proceed"
 msgstr ""
 
 msgid "Processes"
 msgstr ""
 
-msgid "Processor"
-msgstr ""
-
 msgid "Prot."
 msgstr ""
 
@@ -1565,6 +1684,12 @@ msgstr ""
 msgid "Protocol family"
 msgstr ""
 
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
@@ -1577,10 +1702,22 @@ msgstr ""
 msgid "RX"
 msgstr ""
 
-msgid "Radius-Port"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
 msgstr ""
 
-msgid "Radius-Server"
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1598,6 +1735,9 @@ msgid ""
 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
@@ -1608,9 +1748,15 @@ msgid ""
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Load"
 msgstr ""
 
@@ -1626,6 +1772,9 @@ msgstr ""
 msgid "Reboot"
 msgstr ""
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr ""
 
@@ -1647,19 +1796,25 @@ msgstr ""
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr ""
 
-msgid "Relay Settings"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr ""
 
-msgid "Remove"
+msgid "Relay bridge"
 msgstr ""
 
-msgid "Repeat scan"
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-msgid "Replace default route"
+msgid "Repeat scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Replace entry"
@@ -1668,13 +1823,16 @@ msgstr ""
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr ""
 
-msgid "Reset router to defaults"
+msgid "Reset to defaults"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
@@ -1721,9 +1879,6 @@ msgid ""
 "can be reached."
 msgstr ""
 
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
@@ -1757,10 +1912,6 @@ msgstr ""
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-
 msgid "Section added"
 msgstr ""
 
@@ -1770,37 +1921,36 @@ msgstr ""
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 
-msgid "Separate Clients"
+msgid "Send router solicitations"
 msgstr ""
 
-msgid "Separate WDS"
+msgid "Separate Clients"
 msgstr ""
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Separate WDS"
 msgstr ""
 
 msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Service type"
+msgid "Service Name"
 msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr ""
-
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+msgid "Service Type"
 msgstr ""
 
-msgid "Settings"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
 
-msgid "Setup wait time"
+msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
@@ -1837,8 +1987,9 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
 msgstr ""
 
 msgid "Sort"
@@ -1847,6 +1998,12 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
@@ -1856,7 +2013,14 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr ""
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
 msgstr ""
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
@@ -1886,6 +2050,9 @@ msgstr ""
 msgid "Static WDS"
 msgstr ""
 
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1913,6 +2080,18 @@ msgstr ""
 msgid "Switch %q"
 msgstr ""
 
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr ""
 
@@ -1934,9 +2113,6 @@ msgstr ""
 msgid "TFTP server root"
 msgstr ""
 
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
 msgid "TX"
 msgstr ""
 
@@ -1972,9 +2148,6 @@ msgid ""
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -2001,6 +2174,9 @@ msgstr ""
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr ""
 
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
@@ -2015,6 +2191,14 @@ msgid ""
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
 
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2039,6 +2223,11 @@ msgstr ""
 msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
@@ -2055,11 +2244,25 @@ msgid ""
 "include during sysupgrade"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
@@ -2068,6 +2271,10 @@ msgstr ""
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
@@ -2082,13 +2289,15 @@ msgstr ""
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr ""
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+msgid "Time Synchronization"
 msgstr ""
 
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
-msgid "Timezone"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
 msgstr ""
 
 msgid "Total Available"
@@ -2118,10 +2327,10 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Turbo Mode"
@@ -2136,25 +2345,40 @@ msgstr ""
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
 msgid "USB Device"
 msgstr ""
 
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr ""
 
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr ""
 
-msgid "Update package lists"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
+
+msgid "Update lists"
 msgstr ""
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 
-msgid "Upload image"
+msgid "Upload archive..."
 msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
@@ -2166,13 +2390,40 @@ msgstr ""
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr ""
 
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr ""
 
-msgid "Use peer DNS"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2182,6 +2433,9 @@ msgid ""
 "requesting host."
 msgstr ""