Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 24 of 24 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 3 Sep 2011 17:23:31 +0000 (17:23 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 3 Sep 2011 17:23:31 +0000 (17:23 +0000)
po/ru/meshwizard.po

index 7570762fe74aa88255c10b9f375a821c5cfe2509..a45b76dd1d327bbf67c08d9d3ef0c29a476e8a86 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-20 09:47+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-20 09:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 09:53+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
 msgstr "Канал"
 
 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
+msgstr "Включите эту опцию чтобы защитить LAN от других узлов или клиентов"
 
 msgid "Cleanup config"
 
 msgid "Cleanup config"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить конфигурацию"
 
 msgid "Configure this interface"
 msgstr "Конфигурировать этот интерфейс"
 
 msgid "Configure this interface"
 msgstr "Конфигурировать этот интерфейс"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "DHCP IP range"
 msgstr "Диапазон IP адресов DHCP"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
 msgstr "Диапазон IP адресов DHCP"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP автоматически назначит IP адреса клиентам"
+msgstr "DHCP автоматически назначит ip адреса клиентам"
 
 msgid "Enable DHCP"
 msgstr "Разрешить DHCP"
 
 msgid "Enable DHCP"
 msgstr "Разрешить DHCP"
@@ -41,22 +41,26 @@ msgstr "Общие настройки"
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr ""
+"Если эта опция включена, то конфигурация очищается перед установкой новых "
+"настроек."
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
 msgid "Mesh IP address"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
 msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP адрес ячейки"
 
 msgid "Mesh Wizard"
 
 msgid "Mesh Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер настройки ячеистой сети"
 
 msgid "Protect LAN"
 
 msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Защитить LAN"
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr ""
+"Включите эту опцию чтобы позволить другим клиентам использовать ваше "
+"подключение к интернету."
 
 msgid "Share your internet connection"
 msgstr "Разрешить другим использовать интернет соединение"
 
 msgid "Share your internet connection"
 msgstr "Разрешить другим использовать интернет соединение"
@@ -67,31 +71,42 @@ msgid ""
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
+"Диапазон IP адресов для использования клиентами сети (например 10.1.2.1/28). "
+"Если указанный диапазон находится внутри вашей сети, тогда он будет "
+"объявлен как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. В случае "
+"пустого значение будут использоваться стандартные настройки."
 
 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
 
 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
-msgstr ""
+msgstr "Заданный IP адрес не находится внутри ячеистой сети"
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
+"Это уникальный адрес в ячеистой сети (например 10.1.1.1), который должен "
+"быть зарегистрирован в локальном сообществе."
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
+"Будет произведена настройка новой виртуальной беспроводной сети в режиме "
+"точки доступа."
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
+"Данный мастер поможет настроить ваш маршрутизатор для сети Freifunk или "
+"другой подобной беспроводной сети."
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
 
 msgid "Wizard"
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер установки"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
 msgstr ""
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
 msgstr ""
+"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
 
 msgid "recommended"
 
 msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "рекомендуется"