From: Translation System Date: Mon, 14 Nov 2011 17:01:30 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 44 of 44 messages translated (0... X-Git-Tag: 0.11.0~1343 X-Git-Url: http://git.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=commitdiff_plain;h=17c28fb41e85e631673cf4faf9fc2f4d164d4631 Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 44 of 44 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/pt_BR/splash.po b/po/pt_BR/splash.po index ed6855928a..0dc97df2d3 100644 --- a/po/pt_BR/splash.po +++ b/po/pt_BR/splash.po @@ -1,121 +1,149 @@ -msgid "Accept" +msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-02 05:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-05 18:53+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" msgid "Active Clients" -msgstr "" +msgstr "Clientes Ativos" msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "" +msgstr "Subredes/equipamentos permitidos" msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" +"O limite da taxa de transferência somente é ativado quando ambos os limites, " +"para subir e baixar, estão definidos. Use o valor 0 para desabilitar " +"completamente esta limitação. Clientes na lista branca não são limitados." msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Lista negra" msgid "Clearance time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de eliminação" msgid "Client-Splash" -msgstr "" +msgstr "Client-Splash" msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " "networks." msgstr "" +"Client-Splash é um sistema de autenticação de ponto de acesso para redes sem " +"fio em malha." msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" +"A velocidade para baixar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)" msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "" +"Os clientes que aceitarem o termo de uso estarão autorizados a usar a rede " +"por esta quantidade de horas." msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" +"A velocidade para subir dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)" msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Rejeitar" msgid "Download limit" -msgstr "" +msgstr "Limite para baixar" msgid "Edit Splash text" -msgstr "" +msgstr "Editar texto do termo de uso" msgid "Firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Zona do Firewall" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Geral" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nome do Equipamento" msgid "" "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " "they are always allowed." msgstr "" +"Equipamentos ou Redes listadas aqui estarão excluídas do termo de uso. Eles " +"estarão sempre autorizados." msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP" msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "" +msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces" msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "" +msgstr "Interfaces usadas pelo Splash." msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço MAC" msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "" +msgstr "Os endereços MAC nesta lista serão bloqueados." msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" +"Endereços MAC dos clientes na lista branca. Estes não precisam aceitar o " +"termo de uso e não possuem limitação na sua taxa de transferência." msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de Rede" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rede" msgid "No clients connected" -msgstr "" +msgstr "Nenhum cliente conectado" msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Política" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvar" msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "" +msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall" msgid "Splashtext" -msgstr "" +msgstr "Texto do termo de uso" msgid "Time remaining" -msgstr "" +msgstr "Tempo restante" msgid "Traffic in/out" -msgstr "" +msgstr "Tráfego de entrada/saída" msgid "Upload limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de subida" msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Lista branca" msgid "" "You can change the text that is displayed to clients here.
It is " @@ -123,24 +151,29 @@ msgid "" "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." msgstr "" +"Aqui você pode mudar o texto do termo de uso que é mostrado aos clientes.
É possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### e ###ACCEPT###.
Clique aqui para " +"testar a página de termo de uso depois que você " +"salvá-la." msgid "blacklisted" -msgstr "" +msgstr "na lista negra" msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "expirado" msgid "optional when using host addresses" -msgstr "" +msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento" msgid "splashed" -msgstr "" +msgstr "termo mostrado" msgid "temporarily blocked" -msgstr "" +msgstr "bloqueado temporariamente" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" msgid "whitelisted" -msgstr "" +msgstr "na lista branca"