From 53262061f902ee91a77fa6af49f5f76fa5b7454f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Thu, 21 Jun 2012 16:59:03 +0000 Subject: [PATCH] Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 64 messages translated (0 fuzzy). --- po/cs/splash.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/cs/splash.po b/po/cs/splash.po index 545960de52..b6b48d75c4 100644 --- a/po/cs/splash.po +++ b/po/cs/splash.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Přijmout" msgid "" "Access to the internet might be possible nevertheless, because some " @@ -16,37 +16,47 @@ msgid "" "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" +"Přístup k Internetu může být možný, nicméně pouze proto, že někteří " +"aktivisté tohoto projektu sdílí jejich soukromé Internetové připojení. " +"Těchto několik spojení je sdíleno mezi všemi uživateli. Z toho plyne, že " +"dostupná šířka pásma je omezená a z tohoto důvodu vás žádáme, abyste " +"nedělali žádné z následujících věcí:" msgid "Active Clients" -msgstr "" +msgstr "Aktivní klienti" msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "" +msgstr "Povolení hostitelé/podsítě" msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" +"Limit šířky pásma pro klienty je aktivován pouze v případě, že oba limity " +"(upload a download) jsou nastaveny. Hodnotou 0 úplně vypnete toto omezení. " +"Klienti na whitelistu nejsou omezeni." msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" +"Staňte se aktivním členem této komunity a přispějte provozováním vlastního " +"uzlu" msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Blacklist" msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Zablokovaný" msgid "By accepting these rules you can use this network for" -msgstr "" +msgstr "Přijmutím těchto pravidel můžete začít používat tuto síť pro" msgid "Clearance time" msgstr "" msgid "Client-Splash" -msgstr "" +msgstr "Client-Splash" msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " @@ -54,7 +64,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" +msgstr "Rychlost stahování je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)" msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " @@ -62,19 +72,19 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" +msgstr "Rychlost nahrávání je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)" msgid "Contact" msgstr "" msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Odmítnout" msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "" +msgstr "Darováním peněz nám pomůžete udržet tento projekt naživu" msgid "Download limit" -msgstr "" +msgstr "Limit stahování" msgid "Edit Splash text" msgstr "" @@ -86,7 +96,7 @@ msgid "General" msgstr "" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hostname" msgid "" "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " @@ -94,7 +104,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP adresa" msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." @@ -107,7 +117,7 @@ msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní" msgid "Interfaces that are used for Splash." msgstr "" @@ -116,37 +126,43 @@ msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" +"KB/s (Stahování/Nahrávání). Aktivním přispíváním tomuto projektu můžete moci " +"odebrat tento limit." msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC adresa" msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "" +msgstr "MAC adresy v tomto seznamu jsou blokovány" msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" +"Mac adresy klientů na whitelistu. Tito nemusí přijímat splash a nejsou " +"omezeni šířkou pásma." msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Síťová maska" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Síť" msgid "No clients connected" -msgstr "" +msgstr "Žádní klienti nejsou připojeni" msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "" +"Vezměte prosím na vědomí, že nejsme žádní ISP, ale experimentální komunitní " +"síť." msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Politika" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Uložit" msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" msgstr "" @@ -155,24 +171,26 @@ msgid "Splashtext" msgstr "" msgid "Time remaining" -msgstr "" +msgstr "Zbývající čas" msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" +"Pokud se chcete zeptat, proč jste byli zablokováni nebo jak získat zpět " +"přístup, můžete se pokusit kontaktovat vlastníka tohoto přístupového bodu:" msgid "Traffic in/out" -msgstr "" +msgstr "Provoz dovnitř/ven" msgid "Upload limit" -msgstr "" +msgstr "Limit nahrávání" msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Vítejte" msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Whitelist" msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgstr "" @@ -182,47 +200,52 @@ msgid "" "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" +"Sem můžete vložit text, který se zobrazí klientům.
Můžete použít tyto " +"značky: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, " +"###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." msgstr "" +"Váš přístup do této sítě byl zablokován, nejspíše jste udělal něco, co naše " +"pravidla výslovně zakazují." msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "" +msgstr "Vaše šířka pásma je omezena na" msgid "blacklisted" -msgstr "" +msgstr "na černé listině" msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "prošlý" msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." -msgstr "" +msgstr "hodin. Po uplynutí této doby musíte přijmout pravidla znovu." msgid "optional when using host addresses" msgstr "" msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "" +msgstr "provádět nějaký z druhů nelegálních činností" msgid "splashed" msgstr "" msgid "temporarily blocked" -msgstr "" +msgstr "dočasně zablokován" msgid "the owner of this access point." -msgstr "" +msgstr "vlastník tohoto přístupového bodu." msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznámý" msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "" +msgstr "používat aplikace na sdílení souborů v této síti" msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "" +msgstr "plýtvat šířkou pásma nepotřebným stahováním nebo streamy" msgid "whitelisted" -msgstr "" +msgstr "na bílé listině" -- 2.30.2