msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-05-03 08:19+0000\n" "Last-Translator: BoneNI \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: lo\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.17.1\n" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:38 msgid "Destination" msgstr "ປາຍທາງ" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:38 msgid "Destination IP address for connection EoIP." msgstr "ທີ່ຢູ່ IP ປາຍທາງສຳລັບການເຊື່ອມຕໍ່ EoIP." #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:43 msgid "Dynamic" msgstr "ແບບໄດນາມິກ" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:16 msgid "Enable tunnel" msgstr "ເປີດໃຊ້ງານອຸໂມງ" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:10 msgid "EoIP - Tunneling" msgstr "EoIP - ການສ້າງອຸໂມງ" #: applications/luci-app-eoip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-eoip.json:3 msgid "EoIP tunnel" msgstr "ອຸໂມງ EoIP" #: applications/luci-app-eoip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-eoip.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-eoip" msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ເຂົ້າເຖິງ UCI ສຳລັບ luci-app-eoip" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:10 msgid "" "Here you can configure EoIP tunnel. At current moment it is easiest way to " "create stateless tunnel with Mikrotik." msgstr "" "ຢູ່ນີ້ທ່ານສາມາດຕັ້ງຄ່າອຸໂມງ EoIP ໄດ້. ໃນປະຈຸບັນນີ້, ມັນແມ່ນວິທີທີ່ງ່າຍທີ່ສຸດໃນການສ້າງອຸໂມງແບບ " "stateless ກັບ Mikrotik." #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:33 msgid "ID tunnel" msgstr "ໄອດີອຸໂມງ" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:18 msgid "If you input 0 interface name zeoip0" msgstr "ຖ້າທ່ານປ້ອນ 0 ຊື່ອິນເຕີເຟສຈະເປັນ zeoip0" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:43 msgid "" "If you use dynamic option, take attention that there is no authorization, " "and it is not secure. It is not good idea to use this feature with public ip " "or insecure(not completely under your control, each host) network." msgstr "" "ຖ້າທ່ານໃຊ້ຕົວເລືອກແບບໄດນາມິກ, ກະລຸນາຮັບຊາບວ່າມັນບໍ່ມີການຢືນຢັນຕົວຕົນ ແລະ ບໍ່ມີຄວາມປອດໄພ. ມັນບໍ່ແມ່ນຄວ" "າມຄິດທີ່ດີທີ່ຈະໃຊ້ຄຸນສົມບັດນີ້ກັບ IP ສາທາລະນະ ຫຼື ເຄືອຂ່າຍທີ່ບໍ່ປອດໄພ (ເຄືອຂ່າຍທີ່ທ່ານບໍ່ໄດ້ຄວບຄຸມທັງໝົດ)." #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:33 msgid "Indeficator id tunnel" msgstr "ຕົວລະບຸໄອດີອຸໂມງ" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:18 msgid "Name interface [zeoip" msgstr "ຊື່ອິນເຕີເຟສ [zeoip" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:26 msgid "Name interface already in used" msgstr "ຊື່ອິນເຕີເຟສນີ້ຖືກໃຊ້ໄປແລ້ວ" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:12 msgid "Settings" msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:45 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: applications/luci-app-eoip/htdocs/luci-static/resources/view/eoip/eoip.js:45 msgid "VLAN TAG on this interface" msgstr "VLAN TAG ໃນອິນເຕີເຟສນີ້"