i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-ddns / po / de / ddns.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.2-1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-09-25 10:43+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-09-25 10:43+0200\n"
6 "Last-Translator: Christian Schönebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "Language: de\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-Poedit-Basepath: .\n"
16
17 msgid "&"
18 msgstr "&"
19
20 msgid "-- custom --"
21 msgstr "-- benutzerdefiniert --"
22
23 msgid "-- default --"
24 msgstr "-- Standard --"
25
26 msgid "Advanced Settings"
27 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
28
29 msgid "Allow non-public IP's"
30 msgstr "Erlaube Nicht-öffentliche IPs"
31
32 msgid "Applying changes"
33 msgstr "Änderungen anwenden"
34
35 msgid "Basic Settings"
36 msgstr "Grundlegende Einstellungen"
37
38 msgid ""
39 "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
40 "updates without limitations"
41 msgstr ""
42 "Liste der Konfigurationshinweise um Dynamische DNS Aktualisierungen ohne "
43 "Einschränkungen zu nutzen"
44
45 msgid ""
46 "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
47 msgstr ""
48 "Liste der konfigurierten DDNS Konfigurationen und ihr momentaner Status."
49
50 msgid "Bind Network"
51 msgstr "Bind-Netzwerk"
52
53 msgid "Binding to a specific network not supported"
54 msgstr "'Bind' an ein bestimmtes Netzwerk wird nicht unterstützt"
55
56 msgid ""
57 "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
58 "for communication with DDNS Provider!"
59 msgstr ""
60 "BusyBox's nslookup und Wget unterstützen nicht die IP Version für die "
61 "Kommunikation festzulegen!"
62
63 msgid ""
64 "BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
65 "of default UDP when requesting DNS server!"
66 msgstr ""
67 "BusyBox's nslookup und hostip unterstützen es nicht das TCP-Protokoll für "
68 "DNS Anfragen anstelle des standardmäßigen UDP-Protokolls zu verwenden!"
69
70 msgid ""
71 "BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
72 "Servers correctly!"
73 msgstr ""
74 "BusyBox nslookup in der aktuellen compilierten Version kann gegebenen DNS-"
75 "Server nicht korrekt verarbeiten!"
76
77 msgid "Casual users should not change this setting"
78 msgstr "Standard Benutzer sollten diese Einstellung nicht ändern."
79
80 msgid "Change provider"
81 msgstr "Anbieter wechseln"
82
83 msgid "Check Interval"
84 msgstr "Prüfinterval"
85
86 msgid "Collecting data..."
87 msgstr "Sammle Daten..."
88
89 msgid "Configuration"
90 msgstr "Einstellungen"
91
92 msgid ""
93 "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
94 "application."
95 msgstr ""
96 "Konfiguriere hier die Details für alle Dynamik DNS Dienste einschließlich "
97 "dieser LuCI Anwendung."
98
99 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
100 msgstr "Konfiguriere hier die Details für den gewählten Dynamik DNS Dienst."
101
102 msgid "Current setting"
103 msgstr "Aktuelle Einstellung"
104
105 msgid ""
106 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
107 ">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
108 "force_interval set to '0')"
109 msgstr ""
110 "Aktuell werden keine DDNS Aktualisierungen beim Systemstart oder bei "
111 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dieses ist der Standard, wenn Sie die "
112 "DDSN Skripte über eigene Routinen (z.B. cron und Erzwungener Aktualisierung "
113 "von '0') starten."
114
115 msgid ""
116 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
117 ">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
118 msgstr ""
119 "Aktuell werden DDNS Aktualisierungen nicht bei Systemstart oder bei "
120 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Sie können jede Konfiguration hier "
121 "starten und stoppen. Sie wird bis zum nächsten Neustart ausgeführt."
122
123 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
124 msgstr "Update-Skript um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden."
125
126 msgid "Custom update-URL"
127 msgstr "Eigene Update-URL"
128
129 msgid "Custom update-script"
130 msgstr "Eigenes Update-Skript"
131
132 msgid "DDNS Autostart disabled"
133 msgstr "DDNS Autostart deaktiviert"
134
135 msgid "DDNS Client Configuration"
136 msgstr "DDNS Client Konfiguration"
137
138 msgid "DDNS Client Documentation"
139 msgstr "DDNS Client Dokumentation"
140
141 msgid "DDNS Service provider"
142 msgstr "DDNS-Dienstanbieter"
143
144 msgid "DNS requests via TCP not supported"
145 msgstr "DNS Anfragen über TCP nicht unterstützt"
146
147 msgid "DNS-Server"
148 msgstr "DNS-Server"
149
150 msgid "Date format"
151 msgstr "Datumsformat "
152
153 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
154 msgstr ""
155 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
156 "wird."
157
158 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
159 msgstr ""
160 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
161 "wird."
162
163 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
164 msgstr ""
165 "Definiert die Schnittstelle von der die aktuelle IP-Adresse des System "
166 "gelesen wird."
167
168 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
169 msgstr ""
170 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
171 "wird."
172
173 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
174 msgstr ""
175 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
176 "wird."
177
178 msgid ""
179 "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
180 "the DDNS provider"
181 msgstr ""
182 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
183 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
184
185 msgid ""
186 "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
187 "the DDNS provider"
188 msgstr ""
189 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
190 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
191
192 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
193 msgstr ""
194 "Legt fest welche IP-Adresse 'IPv4/IPv6' zum DDNS Anbieter gesendet wird"
195
196 msgid "Details for"
197 msgstr "Details für"
198
199 msgid "Directory contains Log files for each running section"
200 msgstr ""
201 "Das Verzeichnis enthält die Protokolldateien aller laufenden Konfigurationen."
202
203 msgid ""
204 "Directory contains PID and other status information for each running section"
205 msgstr ""
206 "Das Verzeichnis enthält die PID und andere Statusinformationen aller "
207 "laufenden Konfigurationen."
208
209 msgid "Disabled"
210 msgstr "Deaktiviert"
211
212 msgid "Domain"
213 msgstr "Domäne"
214
215 msgid "Dynamic DNS"
216 msgstr "Dynamisches DNS"
217
218 msgid ""
219 "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
220 "while having a dynamically changing IP address."
221 msgstr ""
222 "Dynamisches DNS erlaubt es, den Router bei dynamischer IP-Adresse über einen "
223 "festen DNS-Namen zu erreichen."
224
225 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
226 msgstr "Aktiviert sichere Kommunikation mit dem DDNS Anbieter"
227
228 msgid "Enabled"
229 msgstr "Aktiviert"
230
231 msgid "Error"
232 msgstr "Fehler"
233
234 msgid "Error Retry Counter"
235 msgstr "Wiederholungszähler bei Fehler"
236
237 msgid "Error Retry Interval"
238 msgstr "Wiederholungsintervall bei Fehler"
239
240 msgid "Event Network"
241 msgstr "Ereignis Netzwerk"
242
243 msgid "File"
244 msgstr "Datei"
245
246 msgid "File not found"
247 msgstr "Datei nicht gefunden"
248
249 msgid "File not found or empty"
250 msgstr "Datei nicht gefunden oder leer"
251
252 msgid ""
253 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
254 "run DDNS scripts with all options"
255 msgstr ""
256 "Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise um Ihr System für "
257 "die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren."
258
259 msgid "For detailed information about parameter settings look here."
260 msgstr ""
261 "Detaillierte Informationen zu den Parametereinstellungen finden Sie hier."
262
263 msgid "For supported codes look here"
264 msgstr "Unterstützte Kodierungen finden Sie hier."
265
266 msgid "Force IP Version"
267 msgstr "Erzwinge IP-Version"
268
269 msgid "Force IP Version not supported"
270 msgstr "Erzwinge IP-Version nicht unterstützt"
271
272 msgid "Force Interval"
273 msgstr "Erzwungene Aktualisierung"
274
275 msgid "Force TCP on DNS"
276 msgstr "Erzwinge TCP bei DNS-Anfragen"
277
278 msgid "Forced IP Version don't matched"
279 msgstr "Erzwungene IP Version stimmt nicht überein"
280
281 msgid "Format"
282 msgstr "Format"
283
284 msgid "Format: IP or FQDN"
285 msgstr "Format: IP-Adresse oder FQDN"
286
287 msgid ""
288 "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
289 "interface."
290 msgstr ""
291 "GNU Wget verwendet die IP des gewählten Netzwerkes; cURL verwendet die "
292 "physikalische Schnittstelle."
293
294 msgid "Global Settings"
295 msgstr "Globale Einstellungen"
296
297 msgid "HTTPS not supported"
298 msgstr "HTTPS nicht unterstützt"
299
300 msgid "Hints"
301 msgstr "Hinweise"
302
303 msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
304 msgstr ""
305 "Hostname/FQDN um zu überprüfen, ob eine Aktualisierung stattgefunden hat "
306 "oder notwendig ist"
307
308 msgid "IP address source"
309 msgstr "IP-Adressquelle"
310
311 msgid "IP address version"
312 msgstr "IP-Adressversion"
313
314 msgid "IPv4-Address"
315 msgstr "IPv4-Adresse"
316
317 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
318 msgstr "Eine IPv6 Adresse muss in eckigen Klammern angegeben werden"
319
320 msgid ""
321 "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
322 "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
323 "your system to the latest OpenWrt Release"
324 msgstr ""
325 "IPv6 wird vom System nicht (voll) unterstützt.<br /> Bitte folgen Sie den "
326 "Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt um die volle IPv6-Unterstützung zu "
327 "aktivieren<br /> oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version."
328
329 msgid "IPv6 not supported"
330 msgstr "IPv6 nicht unterstützt"
331
332 msgid "IPv6-Address"
333 msgstr "IPv6-Adresse"
334
335 msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
336 msgstr "Wenn cURL und GNU Wget installiert sind, wird Wget verwendet."
337
338 msgid ""
339 "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
340 "from LuCI interface nor from console"
341 msgstr ""
342 "Wenn deaktiviert kann die Aktualisierung nicht gestartet werden.<br />Weder "
343 "über das LuCI Web Interface noch von der Geräte-Konsole"
344
345 msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
346 msgstr ""
347 "Wenn Sie sichere Kommunikation verwenden, sollten Sie Serverzertifikate "
348 "überprüfen!"
349
350 msgid ""
351 "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
352 "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
353 msgstr ""
354 "Wenn Sie Aktualisierungen für IPv4 und IPv6 senden möchten benötigen Sie "
355 "zwei Konfigurationen z.B. 'myddns_ipv4' und 'myddns_ipv6'"
356
357 msgid ""
358 "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
359 msgstr ""
360 "In einigen Versionen von OpenWrt wurde cURL/libcurl ohne Proxy Unterstützung "
361 "compiliert."
362
363 msgid "Info"
364 msgstr "Info"
365
366 msgid ""
367 "Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
368 "ssl/certs default directory"
369 msgstr ""
370 "Installieren Sie das 'ca-certificates' Paket oder die benötigten Zertifikate "
371 "von Hand in das Standardverzeichnis /etc/ssl/certs"
372
373 msgid "Interface"
374 msgstr "Schnittstelle"
375
376 msgid ""
377 "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
378 "are not supported"
379 msgstr ""
380 "Intervall zur Prüfung auf geänderte IP-Adresse<br />Minimum Wert 5 Minuten "
381 "== 300 Sekunden"
382
383 msgid ""
384 "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
385 "to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
386 "Interval' except '0' are not supported"
387 msgstr ""
388 "Intervall mit dem Aktualisierungen erzwungen an den DDNS Anbieter gesendet "
389 "werden.<br />Ein Wert von '0' führt das Skript nur einmalig aus. <br />Der "
390 "Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'."
391
392 msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
393 msgstr ""
394 "Es wird nicht empfohlen, dass Standard Benutzer die Einstellungen auf dieser "
395 "Seite ändern."
396
397 msgid "Last Update"
398 msgstr "Letztes Aktualisierung"
399
400 msgid "Loading"
401 msgstr "Lade"
402
403 msgid "Log File Viewer"
404 msgstr "Protokolldatei"
405
406 msgid "Log directory"
407 msgstr "Protokoll-Verzeichnis"
408
409 msgid "Log length"
410 msgstr "Protokolllänge"
411
412 msgid "Log to file"
413 msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
414
415 msgid "Log to syslog"
416 msgstr "Systemprotokoll verwenden"
417
418 msgid "Lookup Hostname"
419 msgstr "Nachschlage-Hostname"
420
421 msgid "NOT installed"
422 msgstr "NICHT installiert"
423
424 msgid ""
425 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
426 "communication."
427 msgstr ""
428 "Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um ein Netzwerk zur "
429 "Kommunikation festzulegen."
430
431 msgid ""
432 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
433 "HTTPS protocol."
434 msgstr ""
435 "Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um sichere "
436 "Aktualisierungen über HTTPS Protokoll zu unterstützen."
437
438 msgid "Network"
439 msgstr "Netzwerk"
440
441 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
442 msgstr "Netzwerk auf dem Ereignisse die ddns-updater Skripte starten"
443
444 msgid "Never"
445 msgstr "Nie"
446
447 msgid "Next Update"
448 msgstr "Nächste Aktualisierung"
449
450 msgid "No certificates found"
451 msgstr "Keine Zertifikate gefunden"
452
453 msgid "No data"
454 msgstr "Keine Daten"
455
456 msgid "No logging"
457 msgstr "Keine Protokollierung"
458
459 msgid "Non-public and by default blocked IP's"
460 msgstr "Nicht-öffentliche und standardmäßig blockierte IPs."
461
462 msgid "Notice"
463 msgstr "Notiz"
464
465 msgid "Number of last lines stored in log files"
466 msgstr ""
467 "Anzahl der letzten Zeilen die in der Protokolldatei gespeichert werden."
468
469 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
470 msgstr ""
471 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung einer reinen IPv4/IPv6 Kommunikation."
472
473 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
474 msgstr ""
475 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung von TCP anstelle von UDP bei DNS Anfragen."
476
477 msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
478 msgstr "OPTIONAL: Netzwerk das zur Kommunikation verwendet werden soll."
479
480 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
481 msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen"
482
483 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
484 msgstr ""
485 "OPTIONAL: Ersetzt den voreingestellten DNS-Server um die 'Registrierte IP' "
486 "zu ermitteln."
487
488 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
489 msgstr ""
490 "Bei Fehlern wird das Skript die fehlerhafte Aktion nach der gegebenen Zeit "
491 "wiederholen"
492
493 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
494 msgstr "Das Skript wird nach der gegebenen Anzahl von Fehlversuchen beendet."
495
496 msgid "OpenWrt Wiki"
497 msgstr "OpenWrt Wiki"
498
499 msgid "Optional Encoded Parameter"
500 msgstr "Optionaler codierten Parameter"
501
502 msgid "Optional Parameter"
503 msgstr "Optionaler Parameter"
504
505 msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
506 msgstr "Optional: Ersetzt [PARAMENC] in der Update-URL (URL-codiert)"
507
508 msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
509 msgstr "Optional: Ersetzt [PARAMENC] in der Update-URL (NICHT URL-codiert)"
510
511 msgid "Overview"
512 msgstr "Übersicht"
513
514 msgid "PROXY-Server"
515 msgstr "Proxy-Server"
516
517 msgid "PROXY-Server not supported"
518 msgstr "Proxy-Server nicht unterstützt"
519
520 msgid "Password"
521 msgstr "Passwort"
522
523 msgid "Path to CA-Certificate"
524 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
525
526 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
527 msgstr "Bitte [Speichern & Anwenden] Sie Änderungen zunächst"
528
529 msgid "Please press [Read] button"
530 msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
531
532 msgid "Please update to the current version!"
533 msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
534
535 msgid "Process ID"
536 msgstr "Prozess ID"
537
538 msgid "Read / Reread log file"
539 msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen"
540
541 msgid "Really change DDNS provider?"
542 msgstr "Wirklich DDNS-Anbieter wechseln?"
543
544 msgid "Registered IP"
545 msgstr "Registrierte IP"
546
547 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
548 msgstr "Ersetzt [DOMAIN] in der Update-URL"
549
550 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
551 msgstr "Ersetzt [PASSWORD] in der Update-URL (URL-codiert)"
552
553 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
554 msgstr "Ersetzt [USERNAME] in der Update-URL (URL-codiert)"
555
556 msgid "Run once"
557 msgstr "Einmalig ausführen"
558
559 msgid "Script"
560 msgstr "Skript"
561
562 msgid "Show more"
563 msgstr "Zeige mehr"
564
565 msgid "Software update required"
566 msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
567
568 msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
569 msgstr "Die Angabe eines DNS-Server wird nicht unterstützt"
570
571 msgid "Start"
572 msgstr "Start"
573
574 msgid "Start / Stop"
575 msgstr "Start / Stopp"
576
577 msgid "Status directory"
578 msgstr "Status-Verzeichnis"
579
580 msgid "Stopped"
581 msgstr "Angehalten"
582
583 msgid ""
584 "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
585 "settings."
586 msgstr ""
587 "Die installierte Software 'ddns-scripts' unterstützt nicht alle verfügbaren "
588 "Optionen."
589
590 msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
591 msgstr "Beim Standard-Wert von '0' wird es endlos erneut versucht."
592
593 msgid "There is no service configured."
594 msgstr "Kein Dienst konfiguriert"
595
596 msgid "Timer Settings"
597 msgstr "Zeitgeber Einstellungen"
598
599 msgid "To change global settings click here"
600 msgstr "Globale Einstellungen können sie hier ändern."
601
602 msgid "To use cURL activate this option."
603 msgstr "Um cURL zu verwenden aktivieren sie diese Einstellung."
604
605 msgid "URL"
606 msgstr "URL"
607
608 msgid "URL to detect"
609 msgstr "URL zur Adresserkennung für"
610
611 msgid "Unknown error"
612 msgstr "Unbekannter Fehler"
613
614 msgid ""
615 "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
616 "instructions you will find on their WEB page."
617 msgstr ""
618 "Update-URL um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden.<br />Folgen "
619 "Sie der Anleitung auf der Internet Seite des Anbieters."
620
621 msgid "Use HTTP Secure"
622 msgstr "Verwende sicheres HTTP"
623
624 msgid "Use cURL"
625 msgstr "Verwende cURL"
626
627 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
628 msgstr ""
629 "Definiert das Skript mit dem die aktuelle IP-Adresse des System gelesen "
630 "wird."
631
632 msgid "Username"
633 msgstr "Benutzername"
634
635 msgid "Using specific DNS Server not supported"
636 msgstr "Verwendung spezifischer DNS-Server wird nicht unterstützt"
637
638 msgid "Verify"
639 msgstr "Überprüfen"
640
641 msgid "Version"
642 msgstr "Version"
643
644 msgid "Version Information"
645 msgstr "Versionsinformationen"
646
647 msgid "Waiting for changes to be applied..."
648 msgstr "Änderungen werden angewandt..."
649
650 msgid "Warning"
651 msgstr "Warnung"
652
653 msgid ""
654 "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
655 msgstr ""
656 "Schreibt detaillierte Meldungen in die Protokolldatei. Die Datei wird "
657 "automatisch gekürzt."
658
659 msgid ""
660 "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
661 "syslog."
662 msgstr ""
663 "Schreibt Meldungen ins Systemprotokoll. Kritische Fehler werden immer in das "
664 "Systemprotokoll geschrieben."
665
666 msgid ""
667 "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
668 "package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
669 msgstr ""
670 "Sie sollten das Programmpakete 'bind-host' oder 'knot-host' oder 'drill' "
671 "oder 'hostip' installieren, wenn Sie einen DNS Server angeben müssen um Ihre "
672 "registrierte IP zu ermitteln."
673
674 msgid ""
675 "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
676 "requests."
677 msgstr ""
678 "Sie sollten das Programmpakete 'bind-host' oder 'knot-host' oder 'drill' für "
679 "DNS Anfragen installieren."
680
681 msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
682 msgstr ""
683 "Sie sollten das Programmpaket 'wget' oder 'curl' oder 'uclient-fetch' "
684 "installieren."
685
686 msgid ""
687 "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
688 "*ssl' package."
689 msgstr ""
690 "Sie sollten das Programmpaket 'wget' oder 'curl' oder 'uclient-fetch' mit "
691 "'libustream-*ssl' installieren."
692
693 msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
694 msgstr "Sie sollten das Programmpaket 'wget' oder 'curl' installieren."
695
696 msgid ""
697 "You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
698 msgstr ""
699 "Sie sollten das Programmpaket 'wget' oder 'uclient-fetch' installieren oder "
700 "libcurl ersetzen."
701
702 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
703 msgstr ""
704 "cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy Unterstützung compiliert"
705
706 msgid "cURL without Proxy Support"
707 msgstr "cURL ohne Proxy Unterstützung"
708
709 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
710 msgstr ""
711 "kann lokale IP-Adresse nicht ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere Quelle."
712
713 msgid "can not resolve host:"
714 msgstr "Konnte Server nicht finden:"
715
716 msgid "config error"
717 msgstr "Konfigurationsfehler"
718
719 msgid "days"
720 msgstr "Tage"
721
722 msgid "directory or path/file"
723 msgstr "Verzeichnis oder Pfad/zur/Datei"
724
725 msgid "either url or script could be set"
726 msgstr "Weder Url noch Script ist definiert"
727
728 msgid "enable here"
729 msgstr "hier aktivieren"
730
731 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
732 msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden oder nicht 'IGNORE'"
733
734 msgid "help"
735 msgstr "Hilfe"
736
737 msgid "hours"
738 msgstr "Stunden"
739
740 msgid "installed"
741 msgstr "installiert"
742
743 msgid "invalid FQDN / required - Sample"
744 msgstr "ungültige FQDN / Pflichtfeld - Beispiel"
745
746 msgid "minimum value '0'"
747 msgstr "Minimum Wert '0'"
748
749 msgid "minimum value '1'"
750 msgstr "Minimum Wert '1'"
751
752 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
753 msgstr "Minimum Wert 5 Minuten == 300 Sekunden"
754
755 msgid "minutes"
756 msgstr "Minuten"
757
758 msgid "missing / required"
759 msgstr "fehlt / Pflichteingabe"
760
761 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
762 msgstr "muss größer als das Prüfintervall sein"
763
764 msgid "must start with 'http://'"
765 msgstr "muss mit 'http://' beginnen"
766
767 msgid "nc (netcat) can not connect"
768 msgstr "nc (netcat) kann keine Verbindung herstellen"
769
770 msgid "never"
771 msgstr "nie"
772
773 msgid "no data"
774 msgstr "Keine Daten"
775
776 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
777 msgstr ""
778 "Skript nicht gefunden oder nicht ausführbar. - Beispiel: 'Pfad/zum/Skript.sh'"
779
780 msgid "nslookup can not resolve host"
781 msgstr "nslookup kann den Namen nicht auflösen"
782
783 msgid "or"
784 msgstr "oder"
785
786 msgid "or higher"
787 msgstr "oder höher"
788
789 msgid "please disable"
790 msgstr "Bitte deaktivieren"
791
792 msgid "please remove entry"
793 msgstr "Bitte Eintrag entfernen"
794
795 msgid "please select 'IPv4' address version"
796 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen"
797
798 msgid "please select 'IPv4' address version in"
799 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen in den"
800
801 msgid "please set to 'default'"
802 msgstr "Bitte auf 'Standard' setzen"
803
804 msgid "proxy port missing"
805 msgstr "Proxy-Port fehlt"
806
807 msgid "required"
808 msgstr "erforderlich"
809
810 msgid "seconds"
811 msgstr "Sekunden"
812
813 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
814 msgstr ""
815 "um HTTPS ohne Überprüfung der Server Zertifikate auszuführen (unsicher)"
816
817 msgid "unknown error"
818 msgstr "Unbekannter Fehler"
819
820 msgid "unspecific error"
821 msgstr "Unspezifischer Fehler"
822
823 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
824 msgstr "verwende Rechnername, FQDN, IPv4- oder IPv6-Adresse"
825
826 #~ msgid "Config error"
827 #~ msgstr "Konfigurationsfehler"
828
829 #~ msgid "Update error"
830 #~ msgstr "Aktualisierungsfehler"