3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 12:27+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Chấp nhận tùy chọn được đảy từ server"
27 msgid "Add route after establishing connection"
28 msgstr "Thêm tuyến sau khi kết nối thành lập"
30 msgid "Additional authentication over TLS"
31 msgstr "Xác thực bổ xung trên TLS"
33 msgid "Allow client-to-client traffic"
34 msgstr "Cho phép lưu thông đối tượng - đến - đối tượng"
36 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
37 msgstr "Cho phép nhiều đối tượng với cùng một chứng chỉ"
39 msgid "Allow only one session"
40 msgstr "Chỉ cho phép một session"
42 msgid "Allow remote to change its IP or port"
43 msgstr "Cho phép đối tượng ngoài vùng thay đổi IP hoặc cổng"
45 msgid "Allowed maximum of connected clients"
46 msgstr "Cho phép tối đa đối tượng kết nối mới là"
48 msgid "Allowed maximum of internal"
49 msgstr "Internal tối đa được cho phép"
51 msgid "Allowed maximum of new connections"
52 msgstr "Cho phép tối đa kết nối mới là"
54 msgid "Append log to file"
55 msgstr "Nối thêm log lên tập tin"
57 msgid "Authenticate using username/password"
58 msgstr "Xác thực username/password đang sử dụng"
60 msgid "Automatically redirect default route"
61 msgstr "Tự động chuyển hướng tuyến mặc định"
63 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
65 "Dưới đây là một list của OpenVPN instances đã được cấu hình và tình trạng "
68 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
69 msgstr "Call down cmd/script trước khi TUN/TAP đóng"
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Giấy chứng nhận ủy quyền"
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Thay đổi quy trình ưu tiên"
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "Chuyển qua thư mục trước khi khởi tạo"
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
81 msgstr "Kiểm tra chứng chỉ đối tác với một CRL"
83 msgid "Chroot to directory after initialization"
84 msgstr "Chroot vào thư mục sau khi khởi tạo"
86 msgid "Client is disabled"
87 msgstr "Đối tượng bị vô hiệu hóa"
89 msgid "Configuration category"
92 msgid "Configure client mode"
93 msgstr "Định cấu hình chế độ đối tượng "
95 msgid "Configure server bridge"
96 msgstr "Định cấu hình cầu nối server"
98 msgid "Configure server mode"
99 msgstr "Định cấu hình chế độ server"
101 msgid "Connect through Socks5 proxy"
102 msgstr "Kết nối qua Socks5 proxy"
104 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
107 msgid "Connection retry interval"
108 msgstr "Khoảng thử kết nối"
110 msgid "Daemonize after initialization"
111 msgstr "Daemonize sau khi khởi tạo"
113 msgid "Delay n seconds after connection"
116 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
117 msgstr "Trì hoãn tun/tap mở và up script execution"
119 msgid "Diffie Hellman parameters"
120 msgstr "Tham số Diffie Hellman "
122 msgid "Directory for custom client config files"
123 msgstr "Dạnh mục cho các tập tin config đối tương tùy chỉnh"
125 msgid "Disable Paging"
126 msgstr "Vô hiệu hóa Paging"
128 msgid "Disable cipher initialisation vector"
129 msgstr "Vô hiệu hóa cipher initialisation vector"
131 msgid "Disable options consistency check"
132 msgstr "Vô hiệu hóa tùy chọn kiểm tra nhất quán"
134 msgid "Disable replay protection"
135 msgstr "Vô hiệu hóa replay protection"
137 msgid "Do not bind to local address and port"
138 msgstr "Đừng đóng kết địa chỉ địa phương và cổng"
140 msgid "Don't actually execute ifconfig"
141 msgstr "Đừng thực sự thực hiện ifconfig"
143 msgid "Don't add routes automatically"
144 msgstr "Đừng tự động thêm vào đường dẫn"
146 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
147 msgstr "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
149 msgid "Don't inherit global push options"
150 msgstr "Đừng thừa hưởng tùy chọn đẩy toàn cầu"
152 msgid "Don't log timestamps"
153 msgstr "Đừng log timestamps"
155 msgid "Don't pull routes automatically"
158 msgid "Don't re-read key on restart"
159 msgstr "Đừng đọc lại key ở chế độ khởi động "
161 msgid "Don't require client certificate"
162 msgstr "Đừng yêu câu chứng chỉ đối tượng"
164 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
165 msgstr "Đừng dùng bộ nén lzo thích ứng"
167 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
168 msgstr "Đừng cảnh báo về sự không nhất quán của ifconfig"
170 msgid "Echo parameters to log"
171 msgstr "Báo tham số lên log"
173 msgid "Empirically measure MTU"
176 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
177 msgstr "Kích hoạt OpenSSL hardware crypto engines"
179 msgid "Enable Path MTU discovery"
180 msgstr "Kích hoạt khám phá đường dẫn MTU"
182 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
183 msgstr "Kích hoạt chế độ mã hóa khóa tĩnh (non-TLS)"
185 msgid "Enable TLS and assume client role"
186 msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của client"
188 msgid "Enable TLS and assume server role"
189 msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của server"
191 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
192 msgstr "Kích hoạt internal datagram fragmentation"
194 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
195 msgstr "Kích hoạt giao diện điều hành trên <em>IP</em> <em>cổng</em>"
200 msgid "Encryption cipher for packets"
201 msgstr "Encryption cipher cho các gói"
203 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
204 msgstr "Thực hiện shell cmd sau khi tuyến đã thêm vào"
206 msgid "Execute shell command on remote ip change"
207 msgstr "Thực hiện lệnh shell trên ip thay đổi từ xa"
210 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
215 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
216 "added to OpenVPN's internal routing table"
219 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
220 msgstr "Exit trên TLS khi thương lượng thất bại"
222 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
223 msgstr "Lấy mật mã PEM từ điều khiển tty trước khi chúng ta daemonize"
225 msgid "HMAC authentication for packets"
226 msgstr "Sự xác thực HMAC cho gói"
228 msgid "Handling of authentication failures"
229 msgstr "Xử lý những sai soát khi xác thực "
232 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
233 "server mode configurations"
236 msgid "If hostname resolve fails, retry"
237 msgstr "Nếu hostname resolve thất bại, thử lại"
239 msgid "Instance \"%s\""
240 msgstr "Instance \"%s\""
245 msgid "Keep local IP address on restart"
246 msgstr "Giữ địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
248 msgid "Keep remote IP address on restart"
249 msgstr "Giữ remote địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
251 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
252 msgstr "Giữ công cụ tun/tap mở khi khởi động lại "
254 msgid "Key transition window"
255 msgstr "Key transition window"
257 msgid "Limit repeated log messages"
258 msgstr "Giới hạn lập log tin nhắn"
260 msgid "Local certificate"
261 msgstr "Chứng chỉ địa phương"
263 msgid "Local host name or ip address"
264 msgstr "Tên host địa phương và địa chỉ IP"
266 msgid "Local private key"
267 msgstr "Phím bảo mật địa phương"
270 msgstr "Chế độ chính"
272 msgid "Make tun device IPv6 capable"
273 msgstr "Làm cho tun công cụ IPv6 có khả năng"
275 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
276 msgstr "Số lượng tối đa của queued TCP output packets"
278 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
279 msgstr "Số lượng phân bổ phát sóng buffers"
281 msgid "Number of lines for log file history"
282 msgstr "Số dòng cho tập tin log history"
284 msgid "Only accept connections from given X509 name"
285 msgstr "Chỉ chấp nhận kết nối từ những tên X509 cho sẵn"
287 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
288 msgstr "Chỉ xử lý ping timouts nếu tuyến tồn tại"
293 msgid "OpenVPN instances"
294 msgstr "OpenVPN instances"
296 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
297 msgstr "Tối ưu hóa TUN/TAP/UDP writes"
299 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
300 msgstr "Output tới syslog và đừng daemonize"
305 msgid "PKCS#12 file containing keys"
306 msgstr "PKCS # 12 tập tin có chứa key"
308 msgid "Pass environment variables to script"
309 msgstr "Bỏ qua yếu tố môi trường tới script"
311 msgid "Persist replay-protection state"
312 msgstr "Tiếp tục tình trạng replay-protection"
314 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
315 msgstr "Persist/unpersist ifconfig-pool"
317 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
318 msgstr "Ping remote mỗi n giây trên cổng TCP/UDP"
320 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
329 msgid "Proxy timeout in seconds"
330 msgstr "Proxy timeout in seconds"
332 msgid "Push an ifconfig option to remote"
333 msgstr "Đảy một tùy chọn ifconfig tới remote"
335 msgid "Push options to peer"
336 msgstr "Đẩy lựa chọn cho đối tác"
338 msgid "Query management channel for private key"
339 msgstr "Tra vấn kênh điều hành cho phím bảo mật "
341 msgid "Randomly choose remote server"
342 msgstr "Ngẫu nhiên chọn server ngoài vùng"
344 msgid "Refuse connection if no custom client config"
345 msgstr "Từ chối kết nối nêu không có config đối tượng tùy chỉnh"
347 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
348 msgstr "Remap tín hiệu SIGUSR1"
350 msgid "Remote host name or ip address"
351 msgstr "Tên host ngoài vùng và địa chỉ IP"
353 msgid "Remote ping timeout"
354 msgstr "PING timeout từ xa"
356 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
357 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau bytes"
359 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
360 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau packets"
362 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
363 msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau seconds"
365 msgid "Replay protection sliding window size"
366 msgstr "Replay chế độ bảo vệ kích thước window trượt"
368 msgid "Require explicit designation on certificate"
369 msgstr "Yêu cầu rõ ràng về giấy chứng nhận "
371 msgid "Require explicit key usage on certificate"
372 msgstr "Yêu cầu key dùng rõ rãng trên chứng nhận"
374 msgid "Restart after remote ping timeout"
375 msgstr "Khởi động lại sau khi remote ping timeout"
377 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
378 msgstr "Retransmit timeout trên kênh kiểm soát TLS"
380 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
381 msgstr "Thử lại trên HTTP proxy lỗi"
383 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
384 msgstr "Thử lại trên Socks proxy lỗi"
386 msgid "Route subnet to client"
387 msgstr "Tuyến subnet tới khách hàng"
389 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
390 msgstr "Chạy như inetd hoặc xinetd server"
392 msgid "Run script cmd on client connection"
393 msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng kết nối"
395 msgid "Run script cmd on client disconnection"
396 msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng không kết nối"
398 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
399 msgstr "Chạy up/down scripts cho tất cả khởi động"
401 msgid "Send notification to peer on disconnect"
402 msgstr "Gửi thông báo cho bạn bè về ngắt kết nối"
404 msgid "Set GID to group"
405 msgstr "Cài đặt GID tới nhóm"
407 msgid "Set TCP/UDP MTU"
408 msgstr "Cài đặt TCP/UDP MTU"
410 msgid "Set UID to user"
411 msgstr "Cài đặt UID tới người dùng"
413 msgid "Set aside a pool of subnets"
414 msgstr "Để sang một bên một pool của subnets"
416 msgid "Set extended HTTP proxy options"
417 msgstr "Thiết lập các tùy chọn mở rộng HTTP proxy"
419 msgid "Set output verbosity"
420 msgstr "Đặt output verbosity"
422 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
423 msgstr "Đặt dung lượng của bảng address hash thực và ảo"
425 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
426 msgstr "Đặt TCP/UDP nhận dung lượng buffer"
428 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
429 msgstr "Đặt TCP/UDP gửi dung lượng buffer"
431 msgid "Set tun/tap TX queue length"
432 msgstr "Đặt tun/tap độ dài queue"
434 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
437 msgid "Set tun/tap device MTU"
438 msgstr "Đặt công cụ tun/tap MTU"
440 msgid "Set tun/tap device overhead"
441 msgstr "Đặt thiết bị tun/tap overhead"
443 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
444 msgstr "Đặt upper bound trên TCP MSS"
446 msgid "Shaping for peer bandwidth"
447 msgstr "Shaping cho peer bandwidth"
449 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
450 msgstr "Shell cmd để thực thi sau khi thiết bị tun mở"
452 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
453 msgstr "Shell cmd để chạy sau khi thiết bị tun đóng"
455 msgid "Shell command to verify X509 name"
456 msgstr "Shell command để hợp thức hóa tên X509 "
458 msgid "Silence the output of replay warnings"
459 msgstr "Silence the output của các cảnh báo reply"
461 msgid "Size of cipher key"
462 msgstr "Dung lượng của cipher key"
464 msgid "Specify a default gateway for routes"
465 msgstr "Chỉ định một cổng mặc định cho tuyến"
467 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
468 msgstr "Bắt đầu OpenVPN trong một hibernating state"
476 msgid "Status file format version"
477 msgstr "Tình trạng tập tin phiên bản format"
479 msgid "Switch to advanced configuration »"
480 msgstr "Chuyển sang cấu hình cấp cao"
482 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
483 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho cả địa phương và ngoài vùng"
485 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
486 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho địa phương (default=1194)"
488 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
489 msgstr "Cổng TCP/UDP # cho ngoài vùng (default=1194)"
494 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
495 msgstr "TOS passthrough (chỉ áp dụng cho IPv4)"
497 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
498 msgstr "Danh mục tạm thời cho tập tin client-connect return"
500 msgid "The highest supported TLS version"
503 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
506 msgid "The lowest supported TLS version"
509 msgid "Timeframe for key exchange"
510 msgstr "Timeframe cho trao đổi key"
512 msgid "Type of used device"
513 msgstr "Loại công cụ sử dụng"
515 msgid "Use fast LZO compression"
516 msgstr "Dùng LZO nén nhanh"
518 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
519 msgstr "Nên dùng địa chỉ cá nhân hơn là /30 subnets"
522 msgstr "Dùng protocol"
524 msgid "Use tun/tap device node"
525 msgstr "Dùng chế độ công cụ tun/tap"
527 msgid "Use username as common name"
528 msgstr "Dùng tên đăng nhập như tên thông thường"
530 msgid "Write log to file"
531 msgstr "Viết log lên tập tin"
533 msgid "Write process ID to file"
534 msgstr "Viết xử lý ID lên tập tin"
536 msgid "Write status to file every n seconds"
537 msgstr "Viết tình trạng tới tập tin mỗi n giây"
542 msgid "tun/tap device"
543 msgstr "Công cụ tun/tap"
545 msgid "tun/tap inactivity timeout"
546 msgstr "tun/tap timeout không có hành động"
551 msgid "« Switch to basic configuration"
552 msgstr "Chuyển sang cấu hình căn bản"