2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017, 2018.
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-08-07 17:36+0800\n"
10 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
22 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
23 msgstr "“net30”,“p2p”,或“subnet”"
25 msgid "Accept options pushed from server"
26 msgstr "接受從伺服器傳送過來的選項"
31 msgid "Add route after establishing connection"
34 msgid "Additional authentication over TLS"
37 msgid "Allow client-to-client traffic"
40 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
43 msgid "Allow only one session"
46 msgid "Allow remote to change its IP or port"
49 msgid "Allowed maximum of connected clients"
52 msgid "Allowed maximum of internal"
55 msgid "Allowed maximum of new connections"
58 msgid "Append log to file"
61 msgid "Authenticate using username/password"
62 msgstr "以使用者名稱/密碼的方式進行驗證"
64 msgid "Automatically redirect default route"
67 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
68 msgstr "以下是 OpenVPN 已配置例項及其當前狀態的列表"
70 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
71 msgstr "TUN/TAP 關閉前的指令列及指令碼"
73 msgid "Certificate authority"
76 msgid "Change process priority"
79 msgid "Change to directory before initialization"
82 msgid "Check peer certificate against a CRL"
83 msgstr "驗證客戶端證書以確保其是否過期"
85 msgid "Chroot to directory after initialization"
88 msgid "Client is disabled"
91 msgid "Configuration category"
94 msgid "Configure client mode"
97 msgid "Configure server bridge"
100 msgid "Configure server mode"
103 msgid "Connect through Socks5 proxy"
104 msgstr "通過 Sock5 代理連線"
106 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
107 msgstr "通過 HTTP 代理連線到遠端主機"
109 msgid "Connection retry interval"
112 msgid "Daemonize after initialization"
115 msgid "Delay n seconds after connection"
118 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
119 msgstr "延遲 tun/tap 的開啟及 up 指令碼的執行"
121 msgid "Diffie Hellman parameters"
122 msgstr "Diffie–Hellman/DH 金鑰交換引數"
124 msgid "Directory for custom client config files"
125 msgstr "自訂客戶端配置檔案的目錄"
127 msgid "Disable Paging"
130 msgid "Disable options consistency check"
133 msgid "Do not bind to local address and port"
136 msgid "Don't actually execute ifconfig"
137 msgstr "不實際執行 ifconfig 指令"
139 msgid "Don't add routes automatically"
142 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
143 msgstr "不快取 --askpass 或 --auth-user-pass passwords"
145 msgid "Don't inherit global push options"
146 msgstr "不繼承全域性主動傳送選項"
148 msgid "Don't log timestamps"
151 msgid "Don't pull routes automatically"
154 msgid "Don't re-read key on restart"
157 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
158 msgstr "ifconfig 不一致時不警告"
160 msgid "Echo parameters to log"
163 msgid "Empirically measure MTU"
164 msgstr "以歷史值估算 MTU 值"
166 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
167 msgstr "開啟 OpenSSL 硬體加密引擎"
169 msgid "Enable Path MTU discovery"
172 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
175 msgid "Enable TLS and assume client role"
176 msgstr "允許 TLS 並偽裝為客戶端"
178 msgid "Enable TLS and assume server role"
179 msgstr "允許 TLS 並偽裝為伺服器"
181 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
184 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
185 msgstr "在 <em>IP</em> <em>port</em> 上啟用可管理介面"
190 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
191 msgstr "使用金鑰加密及認證所有的控制通道資料包"
193 msgid "Encryption cipher for packets"
196 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
197 msgstr "新增路由後執行 shell 指令"
199 msgid "Execute shell command on remote ip change"
200 msgstr "當遠端 ip 改變時執行 shell 指令"
203 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
205 msgstr "在伺服器模式下執行新的客戶端連線,當客戶端仍然是不可信"
208 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
209 "added to OpenVPN's internal routing table"
211 "伺服器模式下,將每個 IPv4 位址/路由或 MAC 位址新增到 OpenVPN 的內部路由表中。"
213 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
216 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
217 msgstr "後臺執行前從控制的 tty 中獲取 PEM 密碼"
219 msgid "HMAC authentication for packets"
220 msgstr "利用 HMAC 演算法校驗資料包"
222 msgid "Handling of authentication failures"
226 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
227 "server mode configurations"
228 msgstr "在服務配置模式下簡化 Helper 指令 --ping 和 --ping-restart 的表示式"
230 msgid "If hostname resolve fails, retry"
231 msgstr "如果主機名解析錯誤,重試"
233 msgid "Instance \"%s\""
239 msgid "Keep local IP address on restart"
240 msgstr "服務重啟時保持本地 IP 位址"
242 msgid "Keep remote IP address on restart"
243 msgstr "服務重啟時保持遠端 IP 位址"
245 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
246 msgstr "服務重啟時自動開啟 tun/tap 裝置"
248 msgid "Key transition window"
251 msgid "Limit repeated log messages"
254 msgid "Local certificate"
257 msgid "Local host name or ip address"
258 msgstr "本地主機名或 ip 位址"
260 msgid "Local private key"
266 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
267 msgstr "TCP佇列中輸出包的最大數量"
269 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
272 msgid "Number of lines for log file history"
275 msgid "Only accept connections from given X509 name"
276 msgstr "只接收已給定的 X509 名稱的連線"
278 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
279 msgstr "僅當路由存在時處理 ping 超時"
284 msgid "OpenVPN instances"
287 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
288 msgstr "優化 TUN/TAP/UDP 寫入"
290 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
291 msgstr "輸出到 syslog,不執行守護程序"
296 msgid "PKCS#12 file containing keys"
297 msgstr "PKCS#12 檔案包含的金鑰"
299 msgid "Pass environment variables to script"
302 msgid "Persist replay-protection state"
305 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
306 msgstr "持久/非持久 ifconfig 池"
308 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
309 msgstr "每 n 秒 ping 一次遠端 TCP/UDP 埠"
311 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
312 msgstr "外部程式和指令碼超出了策略允許的使用範圍"
320 msgid "Proxy timeout in seconds"
323 msgid "Push an ifconfig option to remote"
324 msgstr "主動向遠端傳送 ifconfig 選項"
326 msgid "Push options to peer"
329 msgid "Query management channel for private key"
332 msgid "Randomly choose remote server"
335 msgid "Refuse connection if no custom client config"
336 msgstr "拒接沒有自訂客戶端配置的連線"
338 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
339 msgstr "重對映 SIGUSR1 訊號"
341 msgid "Remote host name or ip address"
342 msgstr "遠端主機名或 ip 位址"
344 msgid "Remote ping timeout"
347 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
348 msgstr "傳輸若干位元組後重新驗證資料通道金鑰"
350 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
351 msgstr "傳輸若干資料包後重新驗證資料通道金鑰"
353 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
354 msgstr "傳輸若干秒後重新驗證資料通道金鑰"
356 msgid "Replay protection sliding window size"
359 msgid "Require explicit designation on certificate"
362 msgid "Require explicit key usage on certificate"
365 msgid "Restart after remote ping timeout"
366 msgstr "遠端 ping 超時後重啟"
368 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
369 msgstr "TLS 控制通道超時後重新發送"
371 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
374 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
375 msgstr "無限重試直至 Socks 代理正確"
377 msgid "Route subnet to client"
380 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
381 msgstr "以 inetd 或 xinetd 伺服器的方式執行"
383 msgid "Run script cmd on client connection"
384 msgstr "當客戶端連線時在指令列下允許指令碼"
386 msgid "Run script cmd on client disconnection"
387 msgstr "當客戶端斷開時在指令列下允許指令碼"
389 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
390 msgstr "每次重啟都執行啟動/關閉指令碼"
392 msgid "Send notification to peer on disconnect"
393 msgstr "斷開連線時向客戶端傳送通知"
395 msgid "Set GID to group"
398 msgid "Set TCP/UDP MTU"
399 msgstr "設定 TCP/UDP 的 MTU 值"
401 msgid "Set UID to user"
402 msgstr "為使用者設定 UID 值"
404 msgid "Set aside a pool of subnets"
407 msgid "Set extended HTTP proxy options"
408 msgstr "設定 HTTP 擴充套件代理選項"
410 msgid "Set output verbosity"
413 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
414 msgstr "設定實際和虛擬位址的雜湊表大小"
416 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
417 msgstr "設定 TCP/UDP 接收緩衝區大小"
419 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
420 msgstr "設定 TCP/UDP 傳送緩衝區大小"
422 msgid "Set tun/tap TX queue length"
423 msgstr "設定 tun/tap 傳送佇列長度"
425 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
426 msgstr "設定 tun/tap 介面卡引數"
428 msgid "Set tun/tap device MTU"
429 msgstr "設定 tun/tap 裝置的 MTU 值"
431 msgid "Set tun/tap device overhead"
432 msgstr "設定 tun/tap 裝置的開銷"
434 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
435 msgstr "設定 TCP MSS 上限"
437 msgid "Shaping for peer bandwidth"
440 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
441 msgstr "tun 裝置開啟後執行的 shell 指令"
443 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
444 msgstr "tun 裝置關閉後執行的 shell 指令"
446 msgid "Shell command to verify X509 name"
447 msgstr "執行 shell 指令以驗證 X509 名稱"
449 msgid "Silence the output of replay warnings"
450 msgstr "以靜音的方式發出重播警告"
452 msgid "Size of cipher key"
455 msgid "Specify a default gateway for routes"
458 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
459 msgstr "以休眠的狀態開啟 OpenVPN"
467 msgid "Status file format version"
470 msgid "Switch to advanced configuration »"
473 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
474 msgstr "TCP/UDP 埠 # 同時針對本地和遠端"
476 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
477 msgstr "TCP/UDP 埠 # 本地(預設 1194)"
479 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
480 msgstr "TCP/UDP 埠 # 遠端(預設 1194)"
485 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
486 msgstr "TOS 穿透(僅限 IPv4)"
488 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
489 msgstr "客戶端連線返回檔案的臨時目錄"
491 msgid "The highest supported TLS version"
492 msgstr "最高支援的 TLS 版本"
494 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
495 msgstr "“tls-auth”和“secret”選項的金鑰型別"
497 msgid "The lowest supported TLS version"
498 msgstr "最低支援的 TLS 版本"
500 msgid "Timeframe for key exchange"
503 msgid "Type of used device"
509 msgid "Use tun/tap device node"
510 msgstr "使用 tun/tap 裝置節點"
512 msgid "Use username as common name"
513 msgstr "把使用者名稱作為通用名稱"
515 msgid "Write log to file"
518 msgid "Write process ID to file"
521 msgid "Write status to file every n seconds"
522 msgstr "每 n 秒後寫入狀態至檔案"
527 msgid "tun/tap device"
530 msgid "tun/tap inactivity timeout"
531 msgstr "tun/tap 休眠超時"
536 msgid "« Switch to basic configuration"
539 #~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
540 #~ msgstr "關閉加密的初始化向量"
542 #~ msgid "Disable replay protection"
545 #~ msgid "Don't require client certificate"
548 #~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
549 #~ msgstr "不用自適應 lzo 壓縮"
551 #~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
552 #~ msgstr "使 tun 裝置相容 IPv6"
554 #~ msgid "Use fast LZO compression"
555 #~ msgstr "使用快速 LZO 壓縮"
557 #~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
558 #~ msgstr "使用獨立的位址代替 /30 子網"
560 #~ msgid "Cryptography"
563 #~ msgid "Networking"