treewide: resync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-watchcat / po / pl / watchcat.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2021-08-12 12:55+0000\n"
5 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationswatchcat/pl/>\n"
8 "Language: pl\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
17 msgid ""
18 "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
19 "interface to monitor and restart if a ping over it fails."
20 msgstr ""
21 "<i> Dotyczy trybów ponownego uruchamiania i ponownego restartu interfejsu "
22 "ping</i> <br /> Określ interfejs do monitorowania i ponownego uruchamiania, "
23 "jeśli ping nie powiedzie się."
24
25 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
26 msgid ""
27 "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
28 "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
29 "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
30 "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
31 "0 to disable the forced reboot delay."
32 msgstr ""
33 "Dotyczy trybów ponownego uruchamiania pingu i okresowego ponownego "
34 "uruchamiania</i> <br /> Po ponownym uruchomieniu routera usługa uruchomi "
35 "miękki restart. Wprowadzenie wartości niezerowej spowoduje opóźniony twardy "
36 "restart, jeśli miękki ponowny rozruch nie powiedzie się. Wprowadź liczbę "
37 "sekund oczekiwania na niepowodzenie miękkiego ponownego uruchomienia lub "
38 "użyj 0, aby wyłączyć wymuszone opóźnienie ponownego uruchomienia."
39
40 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
41 msgid ""
42 "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
43 "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
44 "specifying its name."
45 msgstr ""
46 "Dotyczy trybów ponownego uruchamiania i restartu interfejsu ping</i> <br /> "
47 "Jeśli używasz ModemManager, program Watchcat może ponownie uruchomić "
48 "interfejs ModemManger, określając jego nazwę."
49
50 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
51 msgid "Big: 248 bytes"
52 msgstr "Duży: 248 bajtów"
53
54 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
55 msgid "Check Interval"
56 msgstr "Interwał sprawdzania"
57
58 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
59 msgid "Force Reboot Delay"
60 msgstr "Wymuś opóźnienie restartu"
61
62 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
63 msgid "General Settings"
64 msgstr "Ustawienia główne"
65
66 #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
67 msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
68 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji watchcat"
69
70 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
71 msgid ""
72 "Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
73 "host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
74 "up more than one action."
75 msgstr ""
76 "Tutaj możesz skonfigurować kilka kontroli i działań, które należy podjąć w "
77 "przypadku, gdy host staje się nieosiągalny. Kliknij przycisk<b>Dodaj</b>na "
78 "dole, aby skonfigurować więcej niż jedną akcję."
79
80 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
81 msgid "Host To Check"
82 msgstr "Host do sprawdzenia"
83
84 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
85 msgid ""
86 "How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
87 "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
88 "<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
89 "seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
90 "b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
91 "li><ul>"
92 msgstr ""
93 "Jak często pingować podany powyżej host. <br /><br />Domyślną jednostką są "
94 "sekundy, bez przyrostka, ale możesz użyć przyrostka <b>m</b> dla minut, "
95 "<b>h</b> dla godzin lub <b>d</b> dla dni. <br /><br /> Przykłady:<ul><li>10 "
96 "sekund to: <b>10</b> lub <b>10s</b></li><li>5 minut byłoby: <b>5m</b></"
97 "li><li>1 godzina byłaby: <b>1h</b></li><li>1 tydzień wynosiłby: <b>7d</b></"
98 "li><ul>"
99
100 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
101 msgid "Huge: 1492 bytes"
102 msgstr "Ogromny: 1492 bajtów"
103
104 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
105 msgid ""
106 "If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
107 "to be allowed to use any band."
108 msgstr ""
109 "Jeśli używasz ModemManagera, to przed restartem interfejsu ustaw modem by "
110 "mógł używać dowolnego pasma."
111
112 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
113 msgid ""
114 "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
115 "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
116 "Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
117 "defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
118 "before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
119 "without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
120 "for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
121 "would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
122 "li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
123 "li><ul>"
124 msgstr ""
125 "W trybie okresowego ponownego uruchamiania określa częstotliwość ponownego "
126 "uruchamiania. <br /> W trybie ponownego uruchamiania ping definiuje "
127 "najdłuższy okres czasu bez odpowiedzi z hosta do sprawdzenia przed ponownym "
128 "uruchomieniem. <br /> W trybie Network Restart określa najdłuższy okres "
129 "czasu bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed ponownym uruchomieniem "
130 "interfejsu. <br /> <br /> Domyślną jednostką są sekundy, bez przyrostka, ale "
131 "możesz użyć przyrostka <b> m </b> dla minut, <b> h </b> dla godzin lub <b> d "
132 "</b> przez dni. <br /> <br /> Przykłady: <ul> <li> 10 sekund to: <b> 10 </b> "
133 "lub <b> 10s</b></li> <li> 5 minut to: <b>5m</b></li> <li> 1 godzina to: "
134 "<b>1godz</b></li> <li> 1 tydzień to: <b> 7 dni </b> </ li> <ul>"
135
136 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
137 msgid "Interface"
138 msgstr "Interfejs"
139
140 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
141 msgid "Interface to monitor and/or restart"
142 msgstr "Interfejs do monitorowania i/lub restartu"
143
144 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
145 msgid "Jumbo: 9000 bytes"
146 msgstr "Jumbo: 9000 bajtów"
147
148 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
149 msgid "Mode"
150 msgstr "Tryb"
151
152 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
153 msgid "Name of ModemManager Interface"
154 msgstr "Nazwa interfejsu ModemManager"
155
156 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
157 msgid "Period"
158 msgstr "Okres"
159
160 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
161 msgid "Periodic Reboot"
162 msgstr "Restart okresowy"
163
164 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
165 msgid "Ping Packet Size"
166 msgstr "Rozmiar pakietu ping"
167
168 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
169 msgid "Ping Reboot"
170 msgstr "Restart na podstawie pingu"
171
172 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
173 msgid ""
174 "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
175 "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
176 "a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
177 "interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
178 "time."
179 msgstr ""
180 "Restart na podstawie pingu: Uruchom ponownie to urządzenie, jeśli ping do "
181 "określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas. <br /> Restart "
182 "okresowy: Ponowne uruchomienie tego urządzenia po określonym przedziale "
183 "czasu. <br /> Restart interfejsu: Uruchom ponownie interfejs sieciowy, jeśli "
184 "ping do określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas."
185
186 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
187 msgid "Restart Interface"
188 msgstr "Uruchom ponownie interfejs"
189
190 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
191 msgid "Small: 1 byte"
192 msgstr "Mały: 1 bajt"
193
194 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
195 msgid "Standard: 56 bytes"
196 msgstr "Standard: 56 bajtów"
197
198 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
199 msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
200 msgstr ""
201 "Reguły te określają sposób, w jaki urządzenie reaguje na zdarzenia w sieci."
202
203 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
204 msgid "Unlock Modem Bands"
205 msgstr "Odblokuj pasma modemu"
206
207 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
208 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
209 #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
210 msgid "Watchcat"
211 msgstr "Watchcat"
212
213 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
214 msgid "Windows: 32 bytes"
215 msgstr "Windows: 32 bajty"
216
217 #~ msgid "IPv4 address or hostname to ping."
218 #~ msgstr "Adres IPv4 lub nazwa hosta do pingowania."
219
220 #~ msgid ""
221 #~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> Specify "
222 #~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
223 #~ msgstr ""
224 #~ "<i>Dotyczy trybów Ping Restart i Restartuj Interfejs</i><br>Określ "
225 #~ "interfejs do monitorowania i ponownego uruchomienia w przypadku "
226 #~ "niepowodzenia polecenia ping."
227
228 #~ msgid ""
229 #~ "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br> When rebooting "
230 #~ "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
231 #~ "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
232 #~ "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or "
233 #~ "use 0 to disable the forced reboot delay."
234 #~ msgstr ""
235 #~ "Dotyczy trybów Ping Restart i Okresowy Restart.</i><br>Po ponownym "
236 #~ "uruchomieniu routera usługa wyzwoli miękki restart. Wprowadzenie wartości "
237 #~ "niezerowej w tym miejscu spowoduje opóźniony twardy restart, jeśli miękki "
238 #~ "restart się nie powiedzie. Wprowadź liczbę sekund oczekiwania na "
239 #~ "niepowodzenie miękkiego ponownego uruchomienia lub użyj 0, aby wyłączyć "
240 #~ "wymuszone opóźnienie ponownego uruchomienia."
241
242 #~ msgid ""
243 #~ "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> If using "
244 #~ "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
245 #~ "specifying its name."
246 #~ msgstr ""
247 #~ "Dotyczy trybów Ping Restart i Restartuj Interfejs</i><br>Jeśli używasz "
248 #~ "ModemManager, możesz uruchomić program Watchcat z interfejsem "
249 #~ "ModemManger, podając jego nazwę."
250
251 #~ msgid ""
252 #~ "How often to ping the host specified above. <br><br>The default unit is "
253 #~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
254 #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br> Examples:"
255 #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
256 #~ "would be: <b>5m</b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
257 #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
258 #~ msgstr ""
259 #~ "Jak często pingować podany wyżej host.<br><br>Domyślną jednostką są "
260 #~ "sekundy, bez przyrostka, ale można użyć przyrostka<b>m</b>dla minut,<b>h</"
261 #~ "b>dla godzin lub<b>d</b>dla dni.<br><br>Przykłady:<ul><li>10 sekund to:"
262 #~ "<b>10</b>lub<b>10s</b></li><li>5 minut byłoby:<b>5m</b></li><li>1 godzina "
263 #~ "byłaby:<b>1h</b></li><li>1 tydzień wynosiłby:<b>7d</b></li><ul>"
264
265 #~ msgid ""
266 #~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br> In Ping "
267 #~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
268 #~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br> In Network Restart "
269 #~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
270 #~ "to Check before the interface is restarted. <br><br>The default unit is "
271 #~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
272 #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br>Examples:"
273 #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
274 #~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
275 #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
276 #~ msgstr ""
277 #~ "W trybie okresowego restartu określa, jak często należy ponownie "
278 #~ "uruchomić komputer. <br>W trybie restartu ping definiuje najdłuższy okres "
279 #~ "czasu bez odpowiedzi od hosta, aby sprawdzić przed uruchomieniem "
280 #~ "komputera. <br>W trybie restartu sieci definiuje najdłuższy okres czasu "
281 #~ "bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed ponownym uruchomieniem "
282 #~ "interfejsu. <br><br>Wyłączna jednostka to sekundy, bez sufiksu, ale można "
283 #~ "użyć sufiksu <b>m</b> przez minuty, <b>h</b> godzinami lub <b>d</b> przez "
284 #~ "kilka dni. <br><br>Wynik: <ul><li>10 sekund: <b>10</b> lub <b>10s</b></"
285 #~ "li><li>5 minut: <b>5m</b></li><li> 1 godzina będzie: <b>1h</b></li><li>1 "
286 #~ "tydzień będzie: <b>7d</b></li><ul>"
287
288 #~ msgid ""
289 #~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
290 #~ "specified duration of time. <br> Periodic Reboot: Reboot this device "
291 #~ "after a specified interval of time. <br> Restart Interface: Restart a "
292 #~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
293 #~ "duration of time."
294 #~ msgstr ""
295 #~ "Ping Restart: Ponowne uruchomienie urządzenia, jeśli ping do określonego "
296 #~ "hosta nie powiedzie się przez określony czas.<br>Okresowe ponowne "
297 #~ "uruchamianie: Ponowne uruchomienie urządzenia po określonym odstępie "
298 #~ "czasu.<br>Restart interfejsu: Zrestartuj interfejs sieciowy, jeśli ping "
299 #~ "do określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas."
300
301 #~ msgid "Forced reboot delay"
302 #~ msgstr "Wymuszone opóźnienie restartu"
303
304 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
305 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-watchcat"
306
307 #~ msgid "Host address to ping"
308 #~ msgstr "Adres hosta do pingowania"
309
310 #~ msgid ""
311 #~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
312 #~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
313 #~ msgstr ""
314 #~ "Jak często sprawdzać połączenie internetowe. Domyślną jednostką jest "
315 #~ "sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub 'd' dla dni"
316
317 #~ msgid ""
318 #~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
319 #~ "defines the longest period of time without internet access before a "
320 #~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
321 #~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
322 #~ msgstr ""
323 #~ "W trybie okresowym, określa to restart. W trybie internetowym, określa "
324 #~ "najdłuższy okres czasu bez dostępu do internetu przed restartem. Domyślną "
325 #~ "jednostką jest sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin "
326 #~ "lub 'd' dla dni"
327
328 #~ msgid "Operating mode"
329 #~ msgstr "Tryb pracy"
330
331 #~ msgid "Ping host"
332 #~ msgstr "Host do pingowania"
333
334 #~ msgid "Ping period"
335 #~ msgstr "Czas pomiędzy wysyłaniem pingów"
336
337 #~ msgid ""
338 #~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
339 #~ "connection has been lost for a certain period of time."
340 #~ msgstr ""
341 #~ "Watchcat pozwala na skonfigurowanie okresowych restartów, jeśli "
342 #~ "połączenie internetowe zostanie utracone na określony czas."
343
344 #~ msgid ""
345 #~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
346 #~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
347 #~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
348 #~ msgstr ""
349 #~ "Restart routera Watchcat wykonuje za pomocą tzw. \"miękkiego restartu\". "
350 #~ "Wpisując tutaj wartość niezerową, wymusimy \"twardy restart\", jeśli "
351 #~ "\"miękki restart\" się nie powiedzie. Podaj czas w sekundach lub wpisz 0 "
352 #~ "(zero), aby wyłączyć restarty"