luci-mod-system: Fix broken JSON in ACL
[project/luci.git] / applications / luci-app-watchcat / po / pl / watchcat.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2024-02-03 16:13+0000\n"
5 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationswatchcat/pl/>\n"
8 "Language: pl\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:104
17 msgid ""
18 "<i>Applies to Ping Reboot, Restart Interface, and Run Script modes</i> <br /"
19 "> Specify the interface to monitor and react if a ping over it fails."
20 msgstr ""
21 "<i>Dotyczy trybów restartu na podstawie pingu, restartu interfejsu i "
22 "uruchamiania skrytpu</i> <br /> Określ interfejs do monitorowania i "
23 "reagowania w przypadku niepowodzenia pingowania."
24
25 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
26 msgid "Address family for pinging the host"
27 msgstr "Rodzina adresów do pingowania hosta"
28
29 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
30 msgid "Any"
31 msgstr "Każdy"
32
33 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
34 msgid ""
35 "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
36 "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
37 "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
38 "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
39 "0 to disable the forced reboot delay."
40 msgstr ""
41 "Dotyczy trybów restartu na podstawie pingu i okresowego ponownego "
42 "uruchamiania</i> <br /> Po ponownym uruchomieniu routera usługa uruchomi "
43 "miękki restart. Wprowadzenie wartości niezerowej spowoduje opóźniony twardy "
44 "restart, jeśli miękki ponowny rozruch nie powiedzie się. Wprowadź liczbę "
45 "sekund oczekiwania na niepowodzenie miękkiego ponownego uruchomienia lub "
46 "użyj 0, aby wyłączyć wymuszone opóźnienie ponownego uruchomienia."
47
48 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:111
49 msgid ""
50 "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
51 "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
52 "specifying its name."
53 msgstr ""
54 "Dotyczy trybów restartu na podstawie pingu i restartu interfejsu</i> <br /> "
55 "Jeśli używasz ModemManager, program Watchcat może ponownie uruchomić "
56 "interfejs ModemManger, określając jego nazwę."
57
58 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:84
59 msgid "Big: 248 bytes"
60 msgstr "Duży: 248 bajtów"
61
62 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:70
63 msgid "Check Interval"
64 msgstr "Interwał sprawdzania"
65
66 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:93
67 msgid "Force Reboot Delay"
68 msgstr "Wymuś opóźnienie restartu"
69
70 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
71 msgid "General Settings"
72 msgstr "Ustawienia główne"
73
74 #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
75 msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
76 msgstr "Udziel dostępu do aplikacji LuCI watchcat"
77
78 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
79 msgid ""
80 "Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
81 "host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
82 "up more than one action."
83 msgstr ""
84 "Tutaj możesz skonfigurować kilka kontroli i działań, które należy podjąć w "
85 "przypadku, gdy host staje się nieosiągalny. Kliknij przycisk<b>Dodaj</b>na "
86 "dole, aby skonfigurować więcej niż jedną akcję."
87
88 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
89 msgid "Host To Check"
90 msgstr "Host do sprawdzenia"
91
92 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
93 msgid ""
94 "How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
95 "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
96 "<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
97 "seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
98 "b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
99 "li><ul>"
100 msgstr ""
101 "Jak często pingować podany powyżej host. <br /><br />Domyślną jednostką są "
102 "sekundy, bez przyrostka, ale możesz użyć przyrostka <b>m</b> dla minut, "
103 "<b>h</b> dla godzin lub <b>d</b> dla dni. <br /><br /> Przykłady:<ul><li>10 "
104 "sekund to: <b>10</b> lub <b>10s</b></li><li>5 minut byłoby: <b>5m</b></"
105 "li><li>1 godzina byłaby: <b>1h</b></li><li>1 tydzień wynosiłby: <b>7d</b></"
106 "li><ul>"
107
108 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:85
109 msgid "Huge: 1492 bytes"
110 msgstr "Ogromny: 1492 bajtów"
111
112 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
113 msgid "IP address or hostname to ping."
114 msgstr "Adres IP lub nazwa hosta do pingowania."
115
116 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:118
117 msgid ""
118 "If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
119 "to be allowed to use any band."
120 msgstr ""
121 "Jeśli używasz ModemManagera, to przed restartem interfejsu ustaw modem by "
122 "mógł używać dowolnego pasma."
123
124 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:41
125 msgid ""
126 "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
127 "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
128 "Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart or Run "
129 "Script mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
130 "Host to Check before the interface is restarted or the script is run. <br /"
131 "><br />The default unit is seconds, without a suffix, but you can use the "
132 "suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /"
133 "><br />Examples:<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></"
134 "li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></"
135 "li><li>1 week would be: <b>7d</b></li><ul>"
136 msgstr ""
137 "W trybie restartu okresowego określa, jak często ma być wykonywany restart."
138 "<br /> W trybie restartu na podstawie pingu określa najdłuższy okres czasu "
139 "bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed ponownym uruchomieniem.<br /> W "
140 "trybie ponownego uruchomienia sieci lub uruchomienia skryptu określa "
141 "najdłuższy okres czasu bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed ponownym "
142 "uruchomieniem interfejsu lub uruchomieniem skryptu.<br /><br />Domyślną "
143 "jednostką są sekundy, bez przyrostka, ale można użyć przyrostka <b>m</b> dla "
144 "minut, <b>h</b> dla godzin lub <b>d</b> dla dni. <br /><br />Przykłady:"
145 "<ul><li>10 sekund to: <b>10</b> lub <b>10s</b></li><li>5 minut to: <b>5m</"
146 "b></li><li> 1 godzina to: <b>1h</b></li><li>1 tydzień to: <b>7d</b></li><ul>"
147
148 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:102
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Interfejs"
151
152 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:103
153 msgid "Interface to monitor and/or restart"
154 msgstr "Interfejs do monitorowania i/lub restartu"
155
156 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:86
157 msgid "Jumbo: 9000 bytes"
158 msgstr "Jumbo: 9000 bajtów"
159
160 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
161 msgid "Mode"
162 msgstr "Tryb"
163
164 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:110
165 msgid "Name of ModemManager Interface"
166 msgstr "Nazwa interfejsu ModemManager"
167
168 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:40
169 msgid "Period"
170 msgstr "Okres"
171
172 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
173 msgid "Periodic Reboot"
174 msgstr "Restart okresowy"
175
176 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
177 msgid "Ping Packet Size"
178 msgstr "Rozmiar pakietu ping"
179
180 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
181 msgid "Ping Reboot"
182 msgstr "Restart na podstawie pingu"
183
184 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
185 msgid ""
186 "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
187 "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
188 "a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
189 "interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
190 "time. <br /> Run Script: Run a script if a ping to a specified host fails "
191 "for a specified duration of time. <br />"
192 msgstr ""
193 "Restart na podstawie pingu: uruchom ponownie to urządzenie, jeśli ping do "
194 "określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas. <br /> Restart "
195 "okresowy: uruchom ponownie to urządzenie po określonym czasie. <br />Restart "
196 "interfejsu: zrestartuj interfejs sieciowy, jeśli ping do określonego hosta "
197 "nie powiedzie się przez określony czas. <br /> Uruchom skrypt: uruchom "
198 "skrypt, jeśli ping do określonego hosta nie powiedzie się przez określony "
199 "czas. <br />"
200
201 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:29
202 msgid "Restart Interface"
203 msgstr "Restart interfejsu"
204
205 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:30
206 msgid "Run Script"
207 msgstr "Uruchom skrypt"
208
209 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:33
210 msgid "Script to run"
211 msgstr "Skrypt do uruchomienia"
212
213 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:34
214 msgid ""
215 "Script to run when the host has not responded for the specified duration of "
216 "time. The script is passed the interface name as $1"
217 msgstr ""
218 "Skrypt do uruchomienia, gdy host nie odpowiada przez określony czas. Do "
219 "skryptu przekazywana jest nazwa interfejsu jako $1"
220
221 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
222 msgid "Small: 1 byte"
223 msgstr "Mały: 1 bajt"
224
225 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:83
226 msgid "Standard: 56 bytes"
227 msgstr "Standardowy: 56 bajtów"
228
229 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
230 msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
231 msgstr ""
232 "Reguły te określają sposób, w jaki urządzenie reaguje na zdarzenia w sieci."
233
234 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:117
235 msgid "Unlock Modem Bands"
236 msgstr "Odblokuj pasma modemu"
237
238 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
239 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
240 #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
241 msgid "Watchcat"
242 msgstr "Watchcat"
243
244 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
245 msgid "Windows: 32 bytes"
246 msgstr "Windows: 32 bajty"
247
248 #~ msgid ""
249 #~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify "
250 #~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
251 #~ msgstr ""
252 #~ "<i> Dotyczy trybów ponownego uruchamiania i ponownego restartu interfejsu "
253 #~ "ping</i> <br /> Określ interfejs do monitorowania i ponownego "
254 #~ "uruchamiania, jeśli ping nie powiedzie się."
255
256 #~ msgid "IPv4 address or hostname to ping."
257 #~ msgstr "Adres IPv4 lub nazwa hosta do pingowania."
258
259 #~ msgid ""
260 #~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
261 #~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
262 #~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart "
263 #~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
264 #~ "to Check before the interface is restarted. <br /><br />The default unit "
265 #~ "is seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
266 #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:"
267 #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
268 #~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
269 #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
270 #~ msgstr ""
271 #~ "W trybie okresowego ponownego uruchamiania określa częstotliwość "
272 #~ "ponownego uruchamiania. <br /> W trybie ponownego uruchamiania ping "
273 #~ "definiuje najdłuższy okres czasu bez odpowiedzi z hosta do sprawdzenia "
274 #~ "przed ponownym uruchomieniem. <br /> W trybie Network Restart określa "
275 #~ "najdłuższy okres czasu bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed "
276 #~ "ponownym uruchomieniem interfejsu. <br /> <br /> Domyślną jednostką są "
277 #~ "sekundy, bez przyrostka, ale możesz użyć przyrostka <b> m </b> dla minut, "
278 #~ "<b> h </b> dla godzin lub <b> d </b> przez dni. <br /> <br /> Przykłady: "
279 #~ "<ul> <li> 10 sekund to: <b> 10 </b> lub <b> 10s</b></li> <li> 5 minut to: "
280 #~ "<b>5m</b></li> <li> 1 godzina to: <b>1godz</b></li> <li> 1 tydzień to: "
281 #~ "<b> 7 dni </b> </ li> <ul>"
282
283 #~ msgid ""
284 #~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
285 #~ "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device "
286 #~ "after a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a "
287 #~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
288 #~ "duration of time."
289 #~ msgstr ""
290 #~ "Restart na podstawie pingu: Uruchom ponownie to urządzenie, jeśli ping do "
291 #~ "określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas. <br /> Restart "
292 #~ "okresowy: Ponowne uruchomienie tego urządzenia po określonym przedziale "
293 #~ "czasu. <br /> Restart interfejsu: Uruchom ponownie interfejs sieciowy, "
294 #~ "jeśli ping do określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas."
295
296 #~ msgid ""
297 #~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> Specify "
298 #~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
299 #~ msgstr ""
300 #~ "<i>Dotyczy trybów Ping Restart i Restartuj Interfejs</i><br>Określ "
301 #~ "interfejs do monitorowania i ponownego uruchomienia w przypadku "
302 #~ "niepowodzenia polecenia ping."
303
304 #~ msgid ""
305 #~ "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br> When rebooting "
306 #~ "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
307 #~ "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
308 #~ "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or "
309 #~ "use 0 to disable the forced reboot delay."
310 #~ msgstr ""
311 #~ "Dotyczy trybów Ping Restart i Okresowy Restart.</i><br>Po ponownym "
312 #~ "uruchomieniu routera usługa wyzwoli miękki restart. Wprowadzenie wartości "
313 #~ "niezerowej w tym miejscu spowoduje opóźniony twardy restart, jeśli miękki "
314 #~ "restart się nie powiedzie. Wprowadź liczbę sekund oczekiwania na "
315 #~ "niepowodzenie miękkiego ponownego uruchomienia lub użyj 0, aby wyłączyć "
316 #~ "wymuszone opóźnienie ponownego uruchomienia."
317
318 #~ msgid ""
319 #~ "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> If using "
320 #~ "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
321 #~ "specifying its name."
322 #~ msgstr ""
323 #~ "Dotyczy trybów Ping Restart i Restartuj Interfejs</i><br>Jeśli używasz "
324 #~ "ModemManager, możesz uruchomić program Watchcat z interfejsem "
325 #~ "ModemManger, podając jego nazwę."
326
327 #~ msgid ""
328 #~ "How often to ping the host specified above. <br><br>The default unit is "
329 #~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
330 #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br> Examples:"
331 #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
332 #~ "would be: <b>5m</b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
333 #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
334 #~ msgstr ""
335 #~ "Jak często pingować podany wyżej host.<br><br>Domyślną jednostką są "
336 #~ "sekundy, bez przyrostka, ale można użyć przyrostka<b>m</b>dla minut,<b>h</"
337 #~ "b>dla godzin lub<b>d</b>dla dni.<br><br>Przykłady:<ul><li>10 sekund to:"
338 #~ "<b>10</b>lub<b>10s</b></li><li>5 minut byłoby:<b>5m</b></li><li>1 godzina "
339 #~ "byłaby:<b>1h</b></li><li>1 tydzień wynosiłby:<b>7d</b></li><ul>"
340
341 #~ msgid ""
342 #~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br> In Ping "
343 #~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
344 #~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br> In Network Restart "
345 #~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
346 #~ "to Check before the interface is restarted. <br><br>The default unit is "
347 #~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
348 #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br>Examples:"
349 #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
350 #~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
351 #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
352 #~ msgstr ""
353 #~ "W trybie okresowego restartu określa, jak często należy ponownie "
354 #~ "uruchomić komputer. <br>W trybie restartu ping definiuje najdłuższy okres "
355 #~ "czasu bez odpowiedzi od hosta, aby sprawdzić przed uruchomieniem "
356 #~ "komputera. <br>W trybie restartu sieci definiuje najdłuższy okres czasu "
357 #~ "bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed ponownym uruchomieniem "
358 #~ "interfejsu. <br><br>Wyłączna jednostka to sekundy, bez sufiksu, ale można "
359 #~ "użyć sufiksu <b>m</b> przez minuty, <b>h</b> godzinami lub <b>d</b> przez "
360 #~ "kilka dni. <br><br>Wynik: <ul><li>10 sekund: <b>10</b> lub <b>10s</b></"
361 #~ "li><li>5 minut: <b>5m</b></li><li> 1 godzina będzie: <b>1h</b></li><li>1 "
362 #~ "tydzień będzie: <b>7d</b></li><ul>"
363
364 #~ msgid ""
365 #~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
366 #~ "specified duration of time. <br> Periodic Reboot: Reboot this device "
367 #~ "after a specified interval of time. <br> Restart Interface: Restart a "
368 #~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
369 #~ "duration of time."
370 #~ msgstr ""
371 #~ "Ping Restart: Ponowne uruchomienie urządzenia, jeśli ping do określonego "
372 #~ "hosta nie powiedzie się przez określony czas.<br>Okresowe ponowne "
373 #~ "uruchamianie: Ponowne uruchomienie urządzenia po określonym odstępie "
374 #~ "czasu.<br>Restart interfejsu: Zrestartuj interfejs sieciowy, jeśli ping "
375 #~ "do określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas."
376
377 #~ msgid "Forced reboot delay"
378 #~ msgstr "Wymuszone opóźnienie restartu"
379
380 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
381 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-watchcat"
382
383 #~ msgid "Host address to ping"
384 #~ msgstr "Adres hosta do pingowania"
385
386 #~ msgid ""
387 #~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
388 #~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
389 #~ msgstr ""
390 #~ "Jak często sprawdzać połączenie internetowe. Domyślną jednostką jest "
391 #~ "sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub 'd' dla dni"
392
393 #~ msgid ""
394 #~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
395 #~ "defines the longest period of time without internet access before a "
396 #~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
397 #~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
398 #~ msgstr ""
399 #~ "W trybie okresowym, określa to restart. W trybie internetowym, określa "
400 #~ "najdłuższy okres czasu bez dostępu do internetu przed restartem. Domyślną "
401 #~ "jednostką jest sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin "
402 #~ "lub 'd' dla dni"
403
404 #~ msgid "Operating mode"
405 #~ msgstr "Tryb pracy"
406
407 #~ msgid "Ping host"
408 #~ msgstr "Host do pingowania"
409
410 #~ msgid "Ping period"
411 #~ msgstr "Czas pomiędzy wysyłaniem pingów"
412
413 #~ msgid ""
414 #~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
415 #~ "connection has been lost for a certain period of time."
416 #~ msgstr ""
417 #~ "Watchcat pozwala na skonfigurowanie okresowych restartów, jeśli "
418 #~ "połączenie internetowe zostanie utracone na określony czas."
419
420 #~ msgid ""
421 #~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
422 #~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
423 #~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
424 #~ msgstr ""
425 #~ "Restart routera Watchcat wykonuje za pomocą tzw. \"miękkiego restartu\". "
426 #~ "Wpisując tutaj wartość niezerową, wymusimy \"twardy restart\", jeśli "
427 #~ "\"miękki restart\" się nie powiedzie. Podaj czas w sekundach lub wpisz 0 "
428 #~ "(zero), aby wyłączyć restarty"