i18n: sync translations, add location annotatations
[project/luci.git] / applications / luci-app-meshwizard / po / zh-tw / meshwizard.po
index d52500c7859ada2043318ce407c60af29d2280e9..7819682d09a781f64c611025507eae428beb3a2f 100644 (file)
@@ -16,77 +16,100 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:191
 msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
 msgstr "啟用或停用全域性 IPv6 設定"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:112
 msgid "Channel"
 msgstr "通道"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:181
 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
 msgstr "選擇此項,隔離其他節點或客戶端的攻擊來保護您的區域網"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:176
 msgid "Cleanup config"
 msgstr "清空配置"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:24
 msgid "Configure this interface"
 msgstr "配置當前介面"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:67
 msgid "DHCP IP range"
 msgstr "DHCP IP 範圍"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:54
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
 msgstr "DHCP 將自動給客戶端分配 IP 位址"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:53
 msgid "Enable DHCP"
 msgstr "啟動 DHCP"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:60
 msgid "Enable RA"
 msgstr "啟用 RA"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:190
 msgid "Enabled"
 msgstr "啟用"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:173
 msgid "General Settings"
 msgstr "常規設定"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:189
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 設定"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:177
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr "如果選中此項,在設定新選項之前,配置將被清空。"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:18
 msgid "Interfaces"
 msgstr "介面"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:29
 msgid "Mesh IP address"
 msgstr "Mesh IP 位址"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:45
 msgid "Mesh IPv6 address"
 msgstr "Mesh IPv6 位址"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/controller/meshwizard.lua:7
 msgid "Mesh Wizard"
 msgstr "Mesh 嚮導"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:25
 msgid ""
 "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
 "zone 'freifunk' and enable olsr."
 msgstr ""
 "注意:這將為 mesh 操作建立一個介面,如:新增到“freifunk”區域並啟用 olsr"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:180
 msgid "Protect LAN"
 msgstr "保護 LAN 口"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:184
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 msgstr "選擇此項以允許其他人使用您的連線訪問網際網路。"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:61
 msgid "Send router advertisements on this device."
 msgstr "在此裝置上傳送路由廣播。"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:183
 msgid "Share your internet connection"
 msgstr "分享您的網際網路連線"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:68
 msgid ""
 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
@@ -97,9 +120,11 @@ msgstr ""
 "內,那麼它將被宣告為 HNA。任何其他範圍將使用 NAT。如果留空,則將使用社群個人"
 "資料中的預設值。"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:38
 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
 msgstr "給定的 IP 位址不在網狀網路範圍內"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:46
 msgid ""
 "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
 "has to be registered at your local community."
@@ -107,27 +132,34 @@ msgstr ""
 "這是唯一 IPv6 位址,以 CIDR 表示(例如 2001:1:2:3::1/64),必須在您的當地社群"
 "註冊。"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:30
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr "這是網狀網中的唯一位址(例如 10.1.1.1),必須在您的當地社群註冊。"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:149
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr "這將在接入點模式下設定新的虛擬無線介面。"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:15
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr "該向導將幫助您為 Freifunk 或其他類似的無線社群網路設定路由器。"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:148
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
 msgstr "虛擬接入點(VAP)"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:15
 msgid "Wizard"
 msgstr "嚮導"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:113
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
 msgstr "您的裝置和相鄰節點必須使用相同的通道。"
 
+#: applications/luci-app-meshwizard/luasrc/model/cbi/freifunk/meshwizard.lua:181
 msgid "recommended"
 msgstr "推薦"