i18n: sync translations, add location annotatations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / ca / openvpn.po
index 33f3e3b2756e24adf94623477af9a02b1c5c366b..5777d086e01539349dd5802984e22aba8226045e 100644 (file)
@@ -13,576 +13,791 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:721
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:348
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
 msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:465
 msgid "Accept options pushed from server"
 msgstr "Accepta opcions rebudes del servidor"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:222
 msgid "Add route after establishing connection"
 msgstr "Afegeix ruta després d'establir connexió"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
 msgid "Add template based configuration"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:655
 msgid "Additional authentication over TLS"
 msgstr "Autenticació addicional sobre TLS"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:27
 msgid "Allow client-to-client traffic"
 msgstr "Permet tràfic client a client"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
 msgstr "Permet múltiples clients amb el mateix certificat"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
 msgid "Allow only one session"
 msgstr "Permet només una sessió"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:190
 msgid "Allow remote to change its IP or port"
 msgstr "Permet al remot canviar la seva IP o port"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
 msgid "Allowed maximum of connected clients"
 msgstr "Màxim de clients connectats pemès"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
 msgid "Allowed maximum of internal"
 msgstr "Màxim permès d'interns"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
 msgid "Allowed maximum of new connections"
 msgstr "Màxim de noves connexions permesès"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:69
 msgid "Append log to file"
 msgstr "Afegeix el registre al fitxer"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:470
 msgid "Authenticate using username/password"
 msgstr "Autentica utilitzant nom d'usuari/contrasenya"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:541
 msgid "Automatically redirect default route"
 msgstr "Readreça automàticament la ruta per defecte"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
 msgstr ""
 "A sota hi ha una llista d'instàncies OpenVPN configurades i el seu estat "
 "actual"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:121
 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
 msgstr ""
 "Crida l'script/comanda de desactivació abans de tancar el dispositiu TUN/TAP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:595
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
 msgid "Certificate authority"
 msgstr "Autoritat de certificat"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:81
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
 msgid "Change process priority"
 msgstr "Canvia la prioritat del procés"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:41
 msgid "Change to directory before initialization"
 msgstr "Canvia el directori abans de la inicialització"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:683
 msgid "Check peer certificate against a CRL"
 msgstr "Comprova el certificat de peer contra un CRL"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:45
 msgid "Chroot to directory after initialization"
 msgstr "Chroot al directori després de la inicialització"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
 msgid "Client is disabled"
 msgstr "El client està inhabilitat"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:26
 msgid "Configuration category"
 msgstr "Categoria de configuració"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:26
 msgid "Configure client mode"
 msgstr "Configura el mode client"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:361
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:19
 msgid "Configure server bridge"
 msgstr "Configura el pont de servidor"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:356
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:18
 msgid "Configure server mode"
 msgstr "Configura el mode servidor"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
 msgstr "Connecta't a través un proxy Socks5"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
 msgstr "Connecta al host remot a través d'un intermediari HTTP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
 msgid "Connection retry interval"
 msgstr "Interval de reintent de connexió"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:49
 msgid "Daemonize after initialization"
 msgstr "Dimonitza després d'inicialitzar"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:230
 msgid "Delay n seconds after connection"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:113
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
 msgstr "Retarda l'obertura tun/tap i l'execució d'script d'activació"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:599
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:34
 msgid "Diffie Hellman parameters"
 msgstr "Paràmetres Diffie-Hellman"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
 msgid "Directory for custom client config files"
 msgstr "Directori per fitxers de configuració de client personalitzats"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:25
 msgid "Disable Paging"
 msgstr "Desactiva Paging"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:29
 msgid "Disable options consistency check"
 msgstr "Desactiva la comprovació de consistència d'opcions"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:194
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:20
 msgid "Do not bind to local address and port"
 msgstr "No vinculis a adreça i port locals"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:214
 msgid "Don't actually execute ifconfig"
 msgstr "No executis ifconfig"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:234
 msgid "Don't add routes automatically"
 msgstr "No afegeixis rutes automàticament"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:667
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
 msgstr "No desis a la memòria cau contrasenyes --askpass o --auth-user-pass"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:371
 msgid "Don't inherit global push options"
 msgstr "No heretis les opcions globals enviades pel servidor"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:73
 msgid "Don't log timestamps"
 msgstr "No registris les marques horàries"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:238
 msgid "Don't pull routes automatically"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
 msgid "Don't re-read key on restart"
 msgstr "No rellegeixis la clau al reiniciar"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:218
 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
 msgstr "No alertis d'inconsistències ifconfig"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:89
 msgid "Echo parameters to log"
 msgstr "Escriu els paràmetres al registre"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:246
 msgid "Empirically measure MTU"
 msgstr "Mesura empíricament l'MTU"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:569
 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
 msgstr "Habilita els motors criptogràfics de maquinari del OpenSSL"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:242
 msgid "Enable Path MTU discovery"
 msgstr "Habilita el descobriment de ruta MTU"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:549
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:30
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
 msgstr "Activa el mode d'encriptació de Clau Estàtica (no-TLS)"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:590
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:615
 msgid "Enable TLS and assume client role"
 msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de client"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:585
 msgid "Enable TLS and assume server role"
 msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de servidor"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:262
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
 msgstr "Activa la fragmentació de datagrames interna"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:329
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
 msgstr "Activa la interfície de gestió a <em>IP</em> <em>port</em>"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:85
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:659
 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:559
 msgid "Encryption cipher for packets"
 msgstr "Xifra d'encriptació per paquets"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:129
 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
 msgstr "Executa comanda després d'afegir les rutes"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:133
 msgid "Execute shell command on remote ip change"
 msgstr "Executa una ordre de consola quan hi hagi un canvi d'IP remot"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:158
 msgid ""
 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
 "untrusted"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:154
 msgid ""
 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
 "added to OpenVPN's internal routing table"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:651
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
 msgstr "Surt en fallar la negociació TLS"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:663
 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
 msgstr "Aconsegueix contrasenya PEM de controlar tty abans de dimonitzar"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:554
 msgid "HMAC authentication for packets"
 msgstr "Autenticació HMAC per paquets"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:475
 msgid "Handling of authentication failures"
 msgstr "Gestió de fallades d'autenticació"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:22
 msgid ""
 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
 "server mode configurations"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:536
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
 msgstr "Si la resolució del nom de màquina falla, reintenta-ho"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
 msgid "Instance \"%s\""
 msgstr "Instància \"%s\""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
 msgid "Instance with that name already exists!"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
 msgid "Keep local IP address on restart"
 msgstr "Mantingues l'adreça IP local al reiniciar"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
 msgid "Keep remote IP address on restart"
 msgstr "Mantingues l'adreça IP remota al reiniciar"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
 msgstr "Mantingues el dispositiu tun/tap obert al reiniciar"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
 msgid "Key transition window"
 msgstr "Finestra de transició de clau"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:105
 msgid "Limit repeated log messages"
 msgstr "Limita els missatges de registre repetits"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:603
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:35
 msgid "Local certificate"
 msgstr "Certificat local"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:174
 msgid "Local host name or ip address"
 msgstr "Nom de màquina local o adreça IP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:607
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:36
 msgid "Local private key"
 msgstr "Clau privada local"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:170
 msgid "Major mode"
 msgstr "Mode major"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
 msgstr "Número màxim de paquets TCP encuats a la sortida"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
 msgstr "Número de memòries intermèdies de difusió assignades"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
 msgid "Number of lines for log file history"
 msgstr "Número de línies per historial de fitxer de registre"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
 msgid "OVPN configuration file upload"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:671
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
 msgstr "Accepta connexions només d'un cert nom X509"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
 msgstr "Processa l'excés de temps d'espera de pings remots si la ruta existeix"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
 msgid "OpenVPN instances"
 msgstr "Instàncies OpenVPN"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:85
 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
 msgstr "Optimitza les escriptures TUN/TAP/UDP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:53
 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
 msgstr "Sortida al syslog i no dimonitzis"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
 msgid "Overview"
 msgstr "Visió de conjunt"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:611
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:32
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
 msgstr "Fitxer PKCS#12 contenidor de claus"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:138
 msgid "Pass environment variables to script"
 msgstr "Passa les variables d'ambient a l'script"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:581
 msgid "Persist replay-protection state"
 msgstr "Persisteix l'estat de protecció de reproducció"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
 msgstr "Persisteix/deixa de persistir ifconfig-pool"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
 msgstr "Ping remot cada n segons sobre port TCP/UDP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
 msgid "Please select a valid VPN template!"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:162
 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:122
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:128
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
 msgid "Proxy timeout in seconds"
 msgstr "Temps d'espera màxim de proxy en segons"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
 msgid "Push an ifconfig option to remote"
 msgstr "Envia una opció ifconfig al remot"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:366
 msgid "Push options to peer"
 msgstr "Envia opcions al peer"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:334
 msgid "Query management channel for private key"
 msgstr "Consulta el canal de gestió per una clau privada"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
 msgid "Randomly choose remote server"
 msgstr "Tria aleatòriament el servidor remot"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
 msgid "Refuse connection if no custom client config"
 msgstr "Refusa la connexió si no hi ha configuració de client personalitzada"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:93
 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
 msgstr "Remapeja senyals SIGUSR1"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:28
 msgid "Remote host name or ip address"
 msgstr "Nom de màquina remot o adreça IP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
 msgid "Remote ping timeout"
 msgstr "Temps d'espera màxim de ping remot"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
 msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de bytes"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
 msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de paquets"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:635
 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
 msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de segons"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
 msgid "Replay protection sliding window size"
 msgstr "Mida de la finestra lliscant de protecció de reproducció"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:675
 msgid "Require explicit designation on certificate"
 msgstr "Requereix una designació explícita al certificat"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:679
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
 msgstr "Requereix ús de clau explícit al certificat"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
 msgid "Restart after remote ping timeout"
 msgstr "Reinicia després d'excedir el temps d'espera de ping remot"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:623
 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
 msgstr "Temps d'espera de retransmissió en canal de control TLS"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
 msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy HTTP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:531
 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
 msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy Socks"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
 msgid "Route subnet to client"
 msgstr "Enruta subxarxa al client"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:61
 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
 msgstr "Executa com un servidor inetd o xinetd"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:146
 msgid "Run script cmd on client connection"
 msgstr "Executa l'script en connectar-se el client"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:150
 msgid "Run script cmd on client disconnection"
 msgstr "Executa l'script en desconnectar-te el client"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:125
 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
 msgstr "Executa els scripts d'activació/desactivació per tots els reinicis."
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:36
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
 msgid "Select template ..."
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480
 msgid "Send notification to peer on disconnect"
 msgstr "Envia notificació al peer en desconnectar-se"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:37
 msgid "Set GID to group"
 msgstr "Estableix el GID al grup"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:250
 msgid "Set TCP/UDP MTU"
 msgstr "Estableix la MTU de TCP/UDP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:33
 msgid "Set UID to user"
 msgstr "Estableix l'UID per l'usuari"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
 msgid "Set aside a pool of subnets"
 msgstr "Deixa de banda un conjunt de subxarxes"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
 msgid "Set extended HTTP proxy options"
 msgstr "Estableix les opcions de proxy HTTP exteses"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:21
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:12
 msgid "Set output verbosity"
 msgstr "Estableix el detall de sortida"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
 msgstr ""
 "Estableix la mida de les taules de dispersió d'adreces reals i virtuals"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:276
 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
 msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia de recepció TCP/UDP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:272
 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
 msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia d'enviament TCP/UDP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:280
 msgid "Set tun/tap TX queue length"
 msgstr "Estableix la mida de cua TX de tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:210
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:254
 msgid "Set tun/tap device MTU"
 msgstr "Estableix la MTU del dispositiu tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:258
 msgid "Set tun/tap device overhead"
 msgstr "Estableix la càrrega (overhead) del dispositiu tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:267
 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
 msgstr "Estableix el límit superior al TCP MSS"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:284
 msgid "Shaping for peer bandwidth"
 msgstr "Configuració d'ample de banda d'un peer"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:109
 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
 msgstr "Ordre a executar després que s'obri un dispositiu tun"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:117
 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
 msgstr "Ordre a executar després que es tanqui un dispositiu tun"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:142
 msgid "Shell command to verify X509 name"
 msgstr "Ordre de comanda per verificar el nom X509"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:577
 msgid "Silence the output of replay warnings"
 msgstr "Silencia la sortida d'alertes de reproducció"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
 msgid "Size of cipher key"
 msgstr "Mida de la clau de xifratge"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:226
 msgid "Specify a default gateway for routes"
 msgstr "Especifica una passarel·la per defecte per rutes"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:339
 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
 msgstr "Inicia l'OpenVPN en un estat d'hivernació"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:98
 msgid "Start/Stop"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:87
 msgid "Started"
 msgstr "Iniciat"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:101
 msgid "Status file format version"
 msgstr "Versió de format de fitxer d'estat"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:16
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:19
 msgid "Switch to advanced configuration"
 msgstr "Canvia a configuració avançada"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:23
 msgid "Switch to basic configuration"
 msgstr "Canvia a configuració bàsica"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:24
 msgid "Switch to file based configuration"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:178
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:14
 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
 msgstr "Port TCP/UDP tan per local com per remot"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:182
 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
 msgstr "Port TCP/UDP per local (defecte=1194)"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:186
 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
 msgstr "Port TCP/UDP per remot (defecte=1194)"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:619
 msgid "TLS cipher"
 msgstr "Xifrador TLS"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:57
 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
 msgstr "Pas TOS (aplica només a IPv4)"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
 msgid "Template based configuration"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
 msgstr "Directori temporal pel fitxer de retorn per la connexió de client"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:17
 msgid ""
 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
 "configuration."
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:691
 msgid "The highest supported TLS version"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:695
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:31
 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:687
 msgid "The lowest supported TLS version"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:26
 msgid ""
 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
 "LuCI (&ge; 100 KB)."
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:39
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
 msgid "Timeframe for key exchange"
 msgstr "Calendari per intercanvi de claus"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:202
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:15
 msgid "Type of used device"
 msgstr "Tipus de dispositiu utilitzat"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
 msgid "Upload ovpn file"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:24
 msgid "Use protocol"
 msgstr "Utilitza protocol"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:206
 msgid "Use tun/tap device node"
 msgstr "Utilitza un node de dispositiu tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
 msgid "Use username as common name"
 msgstr "Utilitza el nom d'usuari com a nom comú"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:65
 msgid "Write log to file"
 msgstr "Escriu registre al fitxer"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:77
 msgid "Write process ID to file"
 msgstr "Escriu l'ID del procés al fitxer"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:97
 msgid "Write status to file every n seconds"
 msgstr "Escriu l'estat al fitxer cada n segons"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:93
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:95
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:198
 msgid "tun/tap device"
 msgstr "dispositiu tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
 msgid "tun/tap inactivity timeout"
 msgstr "temps d'espera màxim d'inactivitat tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:92
 msgid "yes (%i)"
 msgstr "sí (%i)"