i18n: sync translations, add location annotatations
[project/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / ru / splash.po
index 655cd9aa981b656d25bd544e647149f7ba3b31b2..01cc4377742b81ddf4311805d332f945d31f714d 100644 (file)
@@ -15,9 +15,12 @@ msgstr ""
 "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
 msgid ""
 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
 "activists of this project share their private internet connections. These "
@@ -30,6 +33,7 @@ msgstr ""
 "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
 "делать следующего:"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
 msgid ""
 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
@@ -39,12 +43,15 @@ msgstr ""
 "предварительного уведомления по любой причине, для определенных устройств, и/"
 "или может быть заблокирован для определенных пользователей."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
 msgid "Active Clients"
 msgstr "Активные клиенты"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
 msgid "Allowed hosts/subnets"
 msgstr "Разрешенные хосты/подсети"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
 msgid ""
 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
@@ -53,6 +60,7 @@ msgstr ""
 "просто включить некоторый пользовательский текст на странице заставки по "
 "умолчанию, введя его здесь."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
 msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
@@ -62,18 +70,22 @@ msgstr ""
 "загрузки и скачивания.<br />Значение '0' полностью отключает ограничение. "
 "Клиенты из Белого списка не имеют ограничений."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
 msgid ""
 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
 msgstr ""
 "Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
 "запустив свой узел сети."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
 msgid "Blacklist"
 msgstr "Чёрный список"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
 msgid "Blocked"
 msgstr "Заблокирован"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
 msgid ""
 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
 "time you need to accept these rules again."
@@ -81,18 +93,25 @@ msgstr ""
 "Приняв эти правила, вы можете использовать эту сеть для %s час (ы). По "
 "истечении этого времени вам необходимо снова принять эти правила."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
 msgid "Clearance time"
 msgstr "Разрешённое время"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
 msgid "Client-Splash"
 msgstr "Splash-Клиент"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
 msgid ""
 "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
 msgstr ""
 "Splash-Клиент - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
 "Mesh сетей."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
 msgid ""
 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
@@ -101,9 +120,11 @@ msgstr ""
 "Splash.<br />Если эта страница пуста, они перенаправляются на запрашиваемую "
 "страницу."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr "Скорость скачивания для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
 msgid ""
 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
 "that many hours."
@@ -111,15 +132,20 @@ msgstr ""
 "Клиенты, принявшие приглашение Splash-экрана, могут использовать сеть данное "
 "количество часов."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr "Скорость загрузки для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакты для связи"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
 msgid "Decline"
 msgstr "Отклонить"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
 msgid ""
 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
 "are always allowed."
@@ -127,54 +153,71 @@ msgstr ""
 "Назначенные хосты и сети, которые исключены из Splash, т.е. они всегда "
 "разрешены."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
 msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
 msgid "Download limit"
 msgstr "Лимит скачивания"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
 msgid "Edit the complete splash text"
 msgstr "Изменение полного текста заставки"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
 msgid "Fair Use Policy"
 msgstr "Политика добровольного использования"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
 msgid "Firewall zone"
 msgstr "Зона межсетевого экрана"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
 msgid "General"
 msgstr "Основные настройки"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
 msgstr "Получить в% s с оператором этой точки доступа."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Адрес"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
 msgid ""
 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
 msgstr ""
 "Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
 "отличающиеся от наших."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
 msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
 msgid "Include your own text in the default splash"
 msgstr "Включить собственный текст в заставку по умолчанию"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
 msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
 msgid "Interfaces that are used for Splash."
 msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
 msgid ""
 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
 "contributing to this project."
@@ -182,18 +225,25 @@ msgstr ""
 "КБ/с (скачать/загрузить). Данное ограничение может быть снято при активном "
 "участии в этом проекте."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
 msgid "Legally Prohibited Activities"
 msgstr "Запрещенные законом виды деятельности"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
 msgid "Legally Prohibited content"
 msgstr "Юридически запрещенный контент"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
 msgid "MAC Address"
 msgstr "MAC-адрес"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
 msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
 msgid ""
 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
 "and are not bandwidth limited."
@@ -201,15 +251,20 @@ msgstr ""
 "MAC-адреса клиентов из Белого списка. Данных клиентов не нужно принимать в "
 "Splash и они не имеют ограничений по пропускной способности."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска сети"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
 msgid "No clients connected"
 msgstr "Клиенты не подключены"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
 msgid ""
 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
 "community network."
@@ -217,24 +272,32 @@ msgstr ""
 "Обратите внимание, что мы не Интернет провайдер, а сообщество "
 "экспериментальной сети ."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
 msgid "Policy"
 msgstr "Политика"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
 msgid "Redirect target"
 msgstr "Назначение перенаправления"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
 msgid "Safety"
 msgstr "Безопасный"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
 msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
 msgid "Splashtext"
 msgstr "Текст Splash-экрана"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
 msgid ""
 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
 "responsible for the safety of their own connections and devices."
@@ -242,6 +305,7 @@ msgstr ""
 "Сеть, как и Интернет, не зашифрована и открыта. Каждый участник несет "
 "ответственность за безопасность своих собственных подключений и устройств."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
 msgid ""
 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
@@ -251,6 +315,7 @@ msgstr ""
 "необходимое оборудование и подключение к Интернету 'инфраструктура' за свой "
 "счет."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
 msgid ""
 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
@@ -260,6 +325,7 @@ msgstr ""
 "доступа/повреждения устройств или финансовых потерь, которые участники могут "
 "пострадать от использования сети."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
 msgid ""
 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
@@ -267,11 +333,13 @@ msgstr ""
 "Участник соглашается не предпринимать никаких действий и воздерживаться от "
 "действий, которые могут нарушать закон или нарушать права третьих лиц."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
 msgid ""
 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
 "violates the law."
 msgstr "Участник соглашается не передавать контент по сети, нарушающей закон."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
 msgid ""
 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
@@ -279,6 +347,7 @@ msgstr ""
 "Участник соглашается не использовать сеть любым способом, который нанесет "
 "ущерб инфраструктуре, самой сети, ее операторам или другим участникам."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
 msgid ""
 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
@@ -287,9 +356,11 @@ msgstr ""
 "участников, КПК, смартфоном или аналогичным устройством 'устройствами' в "
 "сети."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
 msgid "Time remaining"
 msgstr "Оставшееся время"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
 msgid ""
 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
 "can try to contact the owner of this access point:"
@@ -297,24 +368,31 @@ msgstr ""
 "Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
 "доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
 msgid "Traffic in/out"
 msgstr "Трафик вх/исх"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
 msgid "Upload limit"
 msgstr "Предел загрузки"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
 msgid "Usage Agreement"
 msgstr "Соглашение об использовании"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
 msgid "Welcome"
 msgstr "Добро пожаловать"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
 msgid "Whitelist"
 msgstr "Белый список"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
 msgstr "Теперь вы подключены к свободной беспроводной Mesh сети."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
 msgid ""
 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
@@ -324,6 +402,7 @@ msgstr ""
 "использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### и ###ACCEPT###."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
 msgid ""
 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
 "something that our rules explicitly forbid."
@@ -331,35 +410,54 @@ msgstr ""
 "Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
 "что-то, что наши правила явно запрещают."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
 msgid "Your bandwidth is limited to"
 msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
 msgid "blacklisted"
 msgstr "в Черном списке"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
 msgid "expired"
 msgstr "истекло"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
 msgid "optional when using host addresses"
 msgstr "необязательно при использовании адресов хостов"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
 msgid "perform any kind of illegal activities"
 msgstr "выполнять любые незаконные действия"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
 msgid "splashed"
 msgstr "вы в Splash"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
 msgid "temporarily blocked"
 msgstr "временно заблокирован"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
 msgid "use filesharing applications on this network"
 msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
 msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
 msgid "whitelisted"
 msgstr "в Белом списке"