treewide: resync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / es / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-04-05 19:06+0000\n"
6 "Last-Translator: Lanchon <lanchon@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsadblock/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
17 msgid "Action"
18 msgstr "Acción"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fuentes activas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
25 msgid "Adblock"
26 msgstr "Adblock"
27
28 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
29 msgid "Adblock action"
30 msgstr "Acción de Adblock"
31
32 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
33 msgid "Add Blacklist Domain"
34 msgstr "Agregar dominio de lista negra"
35
36 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
37 msgid "Add Whitelist Domain"
38 msgstr "Agregar dominio de lista blanca"
39
40 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
41 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
42 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista negra local."
43
44 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
45 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
46 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista blanca local."
47
48 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:470
49 msgid "Additional Jail Blocklist"
50 msgstr "Lista de bloqueo adicional de la cárcel"
51
52 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
53 msgid "Additional Settings"
54 msgstr "Configuración adicional"
55
56 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
57 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
58 msgstr ""
59 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
60 "procesamiento de adblock."
61
62 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
63 msgid "Advanced DNS Settings"
64 msgstr "Configuración avanzada de DNS"
65
66 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
67 msgid "Advanced E-Mail Settings"
68 msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
69
70 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
71 msgid "Advanced Report Settings"
72 msgstr "Configuración avanzada de informes"
73
74 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
75 msgid "Allow Local Client IPs"
76 msgstr "Permitir direcciones IP de clientes locales"
77
78 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
79 msgid ""
80 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
81 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
82 "DNS backend."
83 msgstr ""
84 "Permitir todas las peticiones de ciertos clientes DNS en función de su "
85 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
86 "es compatible con bind DNS backend."
87
88 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
89 msgid "Answer"
90 msgstr "Responder"
91
92 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
93 msgid "Backup Directory"
94 msgstr "Directorio de respaldo"
95
96 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
97 msgid "Base Temp Directory"
98 msgstr "Directorio temporal base"
99
100 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
101 msgid ""
102 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
103 "downloading, sorting, merging etc."
104 msgstr ""
105 "Directorio temporal base para todas las operaciones de tiempo de ejecución "
106 "relacionadas con adblock, p. Ej. descarga, clasificación, fusión, etc."
107
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
110 msgid ""
111 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
112 "take effect."
113 msgstr ""
114 "Se han guardado los cambios en la lista negra. Actualice sus listas de "
115 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
116
117 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
118 msgid "Blacklist..."
119 msgstr "Lista negra..."
120
121 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458
122 msgid "Block Local Client IPs"
123 msgstr "Bloquear direcciones IP de clientes locales"
124
125 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458
126 msgid ""
127 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
128 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
129 "DNS backend."
130 msgstr ""
131 "Bloquea todas las peticiones de ciertos clientes DNS en función de su "
132 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
133 "es compatible con bind DNS backend."
134
135 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
136 msgid "Blocked DNS Requests"
137 msgstr "Peticiones DNS bloqueadas"
138
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
140 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
141 msgid "Blocked Domains"
142 msgstr "Dominios bloqueados"
143
144 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
145 msgid "Blocklist Backup"
146 msgstr "Copia de seguridad de lista de bloqueo"
147
148 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
149 msgid "Blocklist Query"
150 msgstr "Consulta de lista de bloqueo"
151
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
153 msgid "Blocklist Query..."
154 msgstr "Consulta de lista de bloqueo..."
155
156 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
157 msgid "Blocklist Sources"
158 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
159
160 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:470
161 msgid ""
162 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
163 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
164 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
165 msgstr ""
166 "Crea una lista de bloqueo DNS adicional para bloquear el acceso a todos los "
167 "dominios, excepto los que figuran en la lista blanca. Tenga en cuenta: puede "
168 "usar esta lista de bloqueo restrictiva, p. para configuraciones de wifi para "
169 "invitados o kidsafe."
170
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Cancelar"
178
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:573
180 msgid "Categories"
181 msgstr "Categorías"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
184 msgid "Client"
185 msgstr "Cliente"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
188 msgid "Clients"
189 msgstr "Clientes"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
192 msgid ""
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
197 msgstr ""
198 "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de publicidad/abuso "
199 "mediante DNS. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
200 "openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
201 "rel=\"noreferrer noopener\"> consulte la documentación en línea</a>"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
206 msgid "Count"
207 msgstr "Contar"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
210 msgid ""
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
213 msgstr ""
214 "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán en "
215 "caso de errores de descarga o durante el inicio."
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
219 msgid "DNS Backend"
220 msgstr "Backend de DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Directorio DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
227 msgid "DNS Instance"
228 msgstr "Instancia DNS"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
231 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
232 msgid "DNS Report"
233 msgstr "Informe DNS"
234
235 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
236 msgid "DNS Restart Timeout"
237 msgstr "Tiempo de espera de reinicio de DNS"
238
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
240 msgid "Date"
241 msgstr "Fecha"
242
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
244 msgid "Disable DNS Allow"
245 msgstr "Desactivar Permitir DNS"
246
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
248 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
249 msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
250
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
252 msgid "Domain"
253 msgstr "Dominio"
254
255 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
256 msgid "Domains"
257 msgstr "Dominios"
258
259 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
260 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
261 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
262
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
264 msgid "Download Insecure"
265 msgstr "Descarga insegura"
266
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
268 msgid "Download Parameters"
269 msgstr "Descargar parámetros"
270
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
272 msgid "Download Utility"
273 msgstr "Utilidad de descarga"
274
275 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
276 msgid "E-Mail Notification"
277 msgstr "Notificación por correo electrónico"
278
279 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
280 msgid "E-Mail Notification Count"
281 msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
282
283 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
284 msgid "E-Mail Profile"
285 msgstr "Perfil de correo electrónico"
286
287 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
288 msgid "E-Mail Receiver Address"
289 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
290
291 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
292 msgid "E-Mail Sender Address"
293 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
294
295 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
296 msgid "E-Mail Topic"
297 msgstr "Tema del correo electrónico"
298
299 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
300 msgid "Edit Blacklist"
301 msgstr "Editar lista negra"
302
303 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
304 msgid "Edit Whitelist"
305 msgstr "Editar lista blanca"
306
307 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
308 msgid ""
309 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
310 "consumption."
311 msgstr ""
312 "Vaciar la caché de DNS antes de que comience el procesamiento de adblock "
313 "para reducir el consumo de memoria."
314
315 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
316 msgid "Enable SafeSearch"
317 msgstr "Activar SafeSearch"
318
319 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
320 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
321 msgstr "Activar filtros moderados de SafeSearch para YouTube."
322
323 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
324 msgid "Enable the adblock service."
325 msgstr "Activa el servicio Adblock."
326
327 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
328 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
329 msgstr ""
330 "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
331 "procesamiento."
332
333 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
334 msgid "Enabled"
335 msgstr "Activado"
336
337 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
338 msgid "End Timestamp"
339 msgstr "Finalizar marca de tiempo"
340
341 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
342 msgid ""
343 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
344 "pixabay."
345 msgstr ""
346 "Hacer cumplir SafeSearch para google, bing, duckduckgo, yandex, youtube y "
347 "pixabay."
348
349 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
350 msgid "Existing job(s)"
351 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
352
353 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
354 msgid "External DNS Lookup Domain"
355 msgstr "Dominio de búsqueda de DNS externo"
356
357 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
358 msgid ""
359 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
360 "To disable this check set this option to 'false'."
361 msgstr ""
362 "Dominio externo para verificar si un reinicio del servidor DNS ha sido "
363 "exitoso. Tenga en cuenta: para desactivar esta comprobación, configure esta "
364 "opción en 'falso'."
365
366 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
367 msgid "Fifth instance"
368 msgstr "Quinta instancia"
369
370 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
371 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
372 msgstr "Criterios de filtro como fecha, dominio o cliente (opcional)"
373
374 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
375 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
376 msgstr "Puertos del cortafuegos que deben forzarse localmente."
377
378 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
379 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
380 msgstr "Zonas de origen del cortafuegos que deben forzarse localmente."
381
382 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
383 msgid "First instance (default)"
384 msgstr "Primera instancia (predeterminada)"
385
386 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
387 msgid "Flush DNS Cache"
388 msgstr "Vaciar caché de DNS"
389
390 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
391 msgid "Force Local DNS"
392 msgstr "Forzar DNS local"
393
394 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
395 msgid "Forced Ports"
396 msgstr "Puertos forzados"
397
398 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
399 msgid "Forced Zones"
400 msgstr "Zonas forzadas"
401
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
403 msgid "Fourth instance"
404 msgstr "Cuarta instancia"
405
406 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
407 msgid ""
408 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
409 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
410 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
411 msgstr ""
412 "Reúna el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump y "
413 "proporcione un Informe DNS a pedido. Tenga en cuenta: esto necesita "
414 "instalación adicional del paquete 'tcpdump-mini' y un reinicio completo del "
415 "servicio adblock para que surta efecto."
416
417 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
418 msgid "General Settings"
419 msgstr "Configuración general"
420
421 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
422 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
423 msgstr "Conceder acceso a la aplicación adblock de LuCI"
424
425 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
426 msgid "Information"
427 msgstr "Información"
428
429 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
430 msgid "Jail Directory"
431 msgstr "Directorio de la cárcel"
432
433 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
434 msgid "Last Run"
435 msgstr "Último inicio"
436
437 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
438 msgid "Latest DNS Requests"
439 msgstr "Últimas peticiones DNS"
440
441 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
442 msgid "Limit SafeSearch"
443 msgstr "Limitar SafeSearch"
444
445 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
446 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
447 msgstr "Limitar SafeSearch a proveedores specíficos."
448
449 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
450 msgid "Line number to remove"
451 msgstr "Número de línea para eliminar"
452
453 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
454 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
455 msgstr "Lista de dispositivos de red disponibles utilizados por tcpdump."
456
457 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
458 msgid ""
459 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
460 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
461 msgstr ""
462 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de adblock. "
463 "Elija 'No especificado' para usar un tiempo de espera de inicio clásico en "
464 "lugar de un disparador de red."
465
466 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
467 msgid ""
468 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
469 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
470 msgstr ""
471 "Lista de backends DNS compatibles con su directorio de lista predeterminado. "
472 "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS'."
473
474 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
475 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
476 msgstr ""
477 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
478
479 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
480 msgid "Log View"
481 msgstr "Vista de registro"
482
483 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
484 msgid "Low Priority Service"
485 msgstr "Servicio con prioridad baja"
486
487 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
488 msgid ""
489 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
490 "download utility."
491 msgstr ""
492 "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la utilidad "
493 "de descarga seleccionada."
494
495 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
496 msgid "No Query results!"
497 msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
498
499 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
500 msgid "No adblock related logs yet!"
501 msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con adblock!"
502
503 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
504 msgid "Overview"
505 msgstr "Visión general"
506
507 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
508 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
509 msgstr "Perfil utilizado por 'msmtp' para notificaciones de E-Mails adblock."
510
511 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
512 msgid "Query"
513 msgstr "Consulta"
514
515 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
516 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
517 msgstr ""
518 "Consulta listas de bloqueo activas y copias de seguridad para un dominio "
519 "específico."
520
521 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
522 msgid ""
523 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
524 "is less or equal to the given limit."
525 msgstr ""
526 "Aumente el recuento de notificaciones para obtener correos electrónicos si "
527 "el recuento general de la lista de bloqueo es menor o igual al límite dado."
528
529 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
530 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
531 msgstr "Dirección del receptor para la notificación de bloqueos electrónicos."
532
533 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
534 msgid ""
535 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
536 "applies to UDP and TCP protocol."
537 msgstr ""
538 "Redirigir todas las consultas de DNS de las zonas especificadas al sistema "
539 "de resolución de DNS local, se aplica a los protocolos UDP y TCP."
540
541 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
542 msgid ""
543 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
544 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
545 "service restart to take effect."
546 msgstr ""
547 "Reduzca la prioridad del procesamiento en segundo plano de adblock para "
548 "tomar menos recursos del sistema. Tenga en cuenta: este cambio requiere un "
549 "reinicio completo del servicio adblock para que surta efecto."
550
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
552 msgid "Refresh"
553 msgstr "Refrescar"
554
555 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
556 msgid "Refresh DNS Report"
557 msgstr "Actualizar informe DNS"
558
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
560 msgid "Refresh Timer"
561 msgstr "Temporizador de actualización"
562
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
564 msgid "Refresh Timer..."
565 msgstr "Actualizar temporizador..."
566
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
568 msgid "Refresh..."
569 msgstr "Actualizar..."
570
571 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
572 msgid "Relax SafeSearch"
573 msgstr "Relajar SafeSearch"
574
575 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
576 msgid "Reload"
577 msgstr "Recargar"
578
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
580 msgid "Remove an existing job"
581 msgstr "Eliminar un trabajo existente"
582
583 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:495
584 msgid "Report Chunk Count"
585 msgstr "Informar recuento de fragmentos"
586
587 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:500
588 msgid "Report Chunk Size"
589 msgstr "Informar tamaño de fragmentos"
590
591 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
592 msgid "Report Directory"
593 msgstr "Informar directorio"
594
595 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
596 msgid "Report Interface"
597 msgstr "Informar interfaz"
598
599 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
600 msgid "Report Ports"
601 msgstr "Informar puertos"
602
603 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:495
604 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
605 msgstr "Informar recuento de fragmentos utilizados por tcpdump."
606
607 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:500
608 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
609 msgstr "Informar tamaño de fragmentos utilizados por tcpdump en MByte."
610
611 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
612 msgid "Resolve IPs"
613 msgstr "Resolver IPs"
614
615 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
616 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
617 msgstr ""
618 "Resuelva las direcciones IP de informes mediante búsquedas de DNS inversas "
619 "(PTR)."
620
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
622 msgid "Restart"
623 msgstr "Reiniciar"
624
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
626 msgid "Result"
627 msgstr "Resultado"
628
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
630 msgid "Run Directories"
631 msgstr "Ejecutar directorios"
632
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
634 msgid "Run Flags"
635 msgstr "Ejecutar banderas"
636
637 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
638 msgid "Run Interfaces"
639 msgstr "Ejecutar interfaces"
640
641 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
642 msgid "Run Utils"
643 msgstr "Ejecutar utilidades"
644
645 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
646 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
647 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
648 msgid "Save"
649 msgstr "Guardar"
650
651 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
652 msgid "Second instance"
653 msgstr "Segunda instancia"
654
655 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
656 msgid ""
657 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
658 "additional 'msmtp' package installation."
659 msgstr ""
660 "Enviar correos electrónicos de notificación relacionados con adblock. Tenga "
661 "en cuenta: esto necesita una instalación adicional del paquete 'msmtp'."
662
663 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
664 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
665 msgstr ""
666 "Dirección del remitente para los correos electrónicos de notificación de "
667 "adblock."
668
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
670 msgid "Set a new adblock job"
671 msgstr "Establecer un nuevo trabajo de adblock"
672
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
674 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
675 msgstr "Establecer la instancia de backend de dns utilizada por adblock."
676
677 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
678 msgid "Settings"
679 msgstr "Configuraciones"
680
681 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:549
682 msgid "Sources (Size, Focus)"
683 msgstr "Fuentes (tamaño, enfoque)"
684
685 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
686 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
687 msgstr "Lista de puertos separados por espacios utilizados por tcpdump."
688
689 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
690 msgid "Start Timestamp"
691 msgstr "Iniciar marca de tiempo"
692
693 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
694 msgid "Startup Trigger Interface"
695 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
696
697 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
698 msgid "Status / Version"
699 msgstr "Estado/Versión"
700
701 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
702 msgid "Suspend"
703 msgstr "Suspender"
704
705 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
706 msgid "Target directory for DNS related report files."
707 msgstr "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS."
708
709 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
710 msgid "Target directory for blocklist backups."
711 msgstr "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo."
712
713 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
714 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
715 msgstr ""
716 "Directorio de destino para la lista de bloqueo generada 'adb_list.overall'."
717
718 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
719 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
720 msgstr ""
721 "Directorio de destino para la lista de bloqueo de cárcel generada 'adb_list."
722 "jail'."
723
724 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
725 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
726 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
727 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
728
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
730 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
731 msgid "The Refresh Timer has been updated."
732 msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
733
734 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
735 msgid "The day of the week (opt., values: 0-6 possibly sep. by , or -)"
736 msgstr ""
737 "El día de la semana (opt., valores: 0-6 posiblemente separados por , o -)"
738
739 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
740 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
741 msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
742
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
744 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
745 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
746
747 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
748 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
749 msgstr ""
750 "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con adblock."
751
752 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
753 msgid "Third instance"
754 msgstr "Tercera instancia"
755
756 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
757 msgid ""
758 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
759 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
760 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
761 msgstr ""
762 "Esta es la lista negra de bloque de anuncios local para negar siempre "
763 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
764 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
765 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
766
767 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
768 msgid ""
769 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
770 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
771 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
772 msgstr ""
773 "Esta es la lista blanca de bloque de anuncios local para permitir siempre "
774 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
775 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
776 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
777
778 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
779 msgid ""
780 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
781 "get a current one."
782 msgstr ""
783 "Esta pestaña muestra el último informe DNS generado, presione el botón "
784 "'Actualizar' para obtener uno actual."
785
786 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
787 msgid "Time"
788 msgstr "Hora"
789
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
791 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
792 msgstr "Tiempo de espera para esperar un reinicio de backend de DNS exitoso."
793
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
795 msgid ""
796 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
797 "job for these lists."
798 msgstr ""
799 "Para mantener sus listas de bloqueos de anuncios actualizadas, debe "
800 "configurar un trabajo de actualización automática para estas listas."
801
802 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
803 msgid "Top 10 Statistics"
804 msgstr "Top 10 estadísticas"
805
806 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
807 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
808 msgstr "Tema para los correos electrónicos de notificación de adblock."
809
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
811 msgid "Total DNS Requests"
812 msgstr "Peticiones DNS totales"
813
814 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
815 msgid "Trigger Delay"
816 msgstr "Retraso de disparo"
817
818 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
819 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
820 msgid "Unable to save changes: %s"
821 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
822
823 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:588
824 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:604
825 msgid "Variants"
826 msgstr "Variantes"
827
828 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
829 msgid "Verbose Debug Logging"
830 msgstr "Registro de depuración detallado"
831
832 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
833 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
834 msgid ""
835 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
836 "take effect."
837 msgstr ""
838 "Se han guardado los cambios en la lista blanca. Actualice sus listas de "
839 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
840
841 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
842 msgid "Whitelist..."
843 msgstr "Lista blanca..."
844
845 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:422
846 msgid "bind (/var/lib/bind)"
847 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
848
849 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
850 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
851 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
852
853 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
854 msgid "kresd (/etc/kresd)"
855 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
856
857 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
858 msgid "max. result set size"
859 msgstr "máx. tamaño del conjunto de resultados"
860
861 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
862 msgid "raw (/tmp)"
863 msgstr "crudo (/tmp)"
864
865 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
866 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
867 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
868
869 #~ msgid "Disable DNS Restarts"
870 #~ msgstr "Desactivar Reinicios de DNS"
871
872 #~ msgid ""
873 #~ "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
874 #~ "functions."
875 #~ msgstr ""
876 #~ "Desactivar los reinicios activados por adblock para back-end dns con "
877 #~ "funciones de carga automática/inotify."
878
879 #~ msgid "Download Queue"
880 #~ msgstr "Cola de descarga"
881
882 #~ msgid ""
883 #~ "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, "
884 #~ "merging etc.) in parallel."
885 #~ msgstr ""
886 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descarga (incluida "
887 #~ "la clasificación, fusión, etc.) en paralelo."
888
889 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
890 #~ msgstr "Vacíe la caché de DNS antes del procesamiento de adblock también."
891
892 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
893 #~ msgstr ""
894 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
895 #~ "seleccionada."
896
897 #~ msgid "- unspecified -"
898 #~ msgstr "- sin especificar -"
899
900 #~ msgid "Blocked Domain"
901 #~ msgstr "Dominio bloqueado"
902
903 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
904 #~ msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (pasar por RPZ)."
905
906 #~ msgid "Name / IP Address"
907 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
908
909 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
910 #~ msgstr "llamado (/var/lib/bind)"
911
912 #~ msgid ""
913 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
914 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
915 #~ msgstr ""
916 #~ "Los cambios en esta pestaña requieren un reninicio completo del servicio "
917 #~ "adblock para que los cambios surtan efecto.<br /><p>&#xa0;</p>"
918
919 #~ msgid "DNS File Reset"
920 #~ msgstr "Restablecimiento de archivos DNS"
921
922 #~ msgid ""
923 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
924 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
925 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
926 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
927 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
928 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
929 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
930 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
931 #~ "</p>"
932 #~ msgstr ""
933 #~ "Lista de fuentes de adblock compatibles y totalmente preconfiguradas, las "
934 #~ "fuentes ya activas están preseleccionadas.<br /><b><em>Para evitar "
935 #~ "errores de OOM, ¡no seleccione demasiadas listas!</em></b><br /> Enumere "
936 #~ "la información de tamaño con los rangos de dominio respectivos de la "
937 #~ "siguiente manera:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
938 #~ "y <b>L</b> (30k-80k) debería funcionar para dispositivos de 128 MByte,"
939 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) debería funcionar para "
940 #~ "dispositivos de 256-512 MByte,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) "
941 #~ "necesita más RAM y soporte multinúcleo, p. ej. x86 o dispositivos "
942 #~ "Raspberry.<br /><p></p>"
943
944 #~ msgid ""
945 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
946 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
947 #~ "the background."
948 #~ msgstr ""
949 #~ "Restablece la lista de bloqueo de DNS final 'adb_list.overall' después de "
950 #~ "la carga del backend de DNS. Nota: esta opción inicia un pequeño monitor "
951 #~ "ubus/adblock en segundo plano."
952
953 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
954 #~ msgstr "Establecer/Reemplazar un nuevo trabajo de adblock"
955
956 #~ msgid ""
957 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
958 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
959 #~ msgstr ""
960 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS. El "
961 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
962 #~ "u otro disco local."
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
966 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
967 #~ msgstr ""
968 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo. El "
969 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
970 #~ "u otro disco local."
971
972 #~ msgid ""
973 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
974 #~ "a current one."
975 #~ msgstr ""
976 #~ "Esto muestra el último Informe DNS generado, presione el botón Actualizar "
977 #~ "para obtener uno actual."
978
979 #~ msgid "Local DNS Ports"
980 #~ msgstr "Puertos DNS locales"
981
982 #~ msgid ""
983 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
984 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
985 #~ msgstr ""
986 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al solucionador "
987 #~ "DNS local, se aplica al protocolo UDP y TCP."
988
989 #~ msgid ""
990 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
991 #~ "locally."
992 #~ msgstr ""
993 #~ "Lista separada por espacios de puertos de firewall relacionados con DNS "
994 #~ "que deben forzarse localmente."
995
996 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
997 #~ msgstr "Solicitudes DNS (bloqueadas)"
998
999 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1000 #~ msgstr "Solicitudes DNS (total)"
1001
1002 #~ msgid "End Date"
1003 #~ msgstr "Fecha final"
1004
1005 #~ msgid "Start Date"
1006 #~ msgstr "Fecha de inicio"
1007
1008 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
1009 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
1010
1011 #~ msgid ""
1012 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1013 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1014 #~ msgstr ""
1015 #~ "<b>Precaución:</b> Para evitar excepciones de OOM en dispositivos con "
1016 #~ "poca memoria con menos de 64 MB de RAM libre, ¡solo seleccione algunos de "
1017 #~ "ellos!"
1018
1019 #~ msgid "Adblock Status"
1020 #~ msgstr "Estado de Adblock"
1021
1022 #~ msgid "Adblock Version"
1023 #~ msgstr "Versión de Adblock"
1024
1025 #~ msgid "Advanced"
1026 #~ msgstr "Avanzado"
1027
1028 #~ msgid "Archive Categories"
1029 #~ msgstr "Categorías de archivo"
1030
1031 #~ msgid "Blacklist"
1032 #~ msgstr "Lista negra"
1033
1034 #~ msgid "Blacklist File"
1035 #~ msgstr "Archivo de lista negra"
1036
1037 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1038 #~ msgstr "Consultas DNS bloqueadas"
1039
1040 #~ msgid "Blocklist not found!"
1041 #~ msgstr "Lista de bloqueo no encontrado!"
1042
1043 #~ msgid ""
1044 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1045 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "Elija 'none' para desactivar los inicios automáticos, 'timed' para usar "
1048 #~ "un tiempo de espera clásico (30 segundos como predeterminado) o "
1049 #~ "seleccione otra interfaz de activación."
1050
1051 #~ msgid "Collecting data..."
1052 #~ msgstr "Recolectando datos…"
1053
1054 #~ msgid ""
1055 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1056 #~ "DNS."
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de anuncios/"
1059 #~ "abuso mediante el uso de DNS."
1060
1061 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1062 #~ msgstr "DNS Backend (Directorio DNS)"
1063
1064 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1065 #~ msgstr "Servidor DNS, Directorio DNS"
1066
1067 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1068 #~ msgstr "Variante de bloqueo de DNS"
1069
1070 #~ msgid "DNS Inotify"
1071 #~ msgstr "DNS Inotify"
1072
1073 #~ msgid "DNS Query Report"
1074 #~ msgstr "Informe de consulta de DNS"
1075
1076 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1077 #~ msgstr "Variante DNS, Restablecimiento de archivos DNS"
1078
1079 #~ msgid "Description"
1080 #~ msgstr "Descripción"
1081
1082 #~ msgid ""
1083 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1084 #~ "backends with autoload features."
1085 #~ msgstr ""
1086 #~ "Desactive los reinicios activados por adblock y el 'Restablecimiento de "
1087 #~ "archivos DNS' para back-end dns con funciones de carga automática."
1088
1089 #~ msgid ""
1090 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1091 #~ "is greater than this threshold."
1092 #~ msgstr ""
1093 #~ "Desactive la compresión de dominio de nivel superior, si el número de "
1094 #~ "dominios bloqueados es mayor que este umbral."
1095
1096 #~ msgid ""
1097 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1098 #~ "response times."
1099 #~ msgstr ""
1100 #~ "Dnsmasq también admite variantes de bloque 'nulo', que pueden "
1101 #~ "proporcionar mejores tiempos de respuesta."
1102
1103 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1104 #~ msgstr "Dominio/Cliente/Fecha/Hora"
1105
1106 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1107 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Biblioteca SSL)"
1108
1109 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1110 #~ msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
1111
1112 #~ msgid "E-mail Profile"
1113 #~ msgstr "Perfil del E-Mail"
1114
1115 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1116 #~ msgstr "Dirección del remitente del E-Mail"
1117
1118 #~ msgid "E-mail Topic"
1119 #~ msgstr "Tema del E-Mail"
1120
1121 #~ msgid "Edit Configuration"
1122 #~ msgstr "Editar configuración"
1123
1124 #~ msgid "Enable Adblock"
1125 #~ msgstr "Activar"
1126
1127 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1128 #~ msgstr ""
1129 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1130 #~ "procesamiento."
1131
1132 #~ msgid "Extra Options"
1133 #~ msgstr "Opciones extra"
1134
1135 #~ msgid "Filter"
1136 #~ msgstr "Filtrar"
1137
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1140 #~ "frame."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Filtrar el conjunto de resultados de la consulta de DNS para un dominio, "
1143 #~ "cliente o período de tiempo en particular."
1144
1145 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1146 #~ msgstr "Vaciar el caché de DNS después del procesamiento de adblock."
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1150 #~ "documentation</a>"
1151 #~ msgstr ""
1152 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1153 #~ "documentación en línea</a>"
1154
1155 #~ msgid ""
1156 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1157 #~ "or '16' should be safe."
1158 #~ msgstr ""
1159 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1160 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1161
1162 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1163 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista negra."
1164
1165 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1166 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista blanca."
1167
1168 #~ msgid ""
1169 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1170 #~ "Report on demand."
1171 #~ msgstr ""
1172 #~ "Reúne el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump para "
1173 #~ "proporcionar un informe de consulta de DNS a pedido."
1174
1175 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1178
1179 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1180 #~ msgstr "Últimas consultas de DNS"
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1184 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Lista de interfaces de red disponibles. Por lo general, el inicio se "
1187 #~ "activará mediante la interfaz 'wan'."
1188
1189 #~ msgid ""
1190 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Lista de backends DNS admitidos con su directorio de exportación de lista "
1193 #~ "predeterminado."
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1197 #~ "used for all DNS backends."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Lista de variantes de bloqueo de DNS compatibles. Por defecto, 'nxdomain' "
1200 #~ "se usará para todos los servidores DNS."
1201
1202 #~ msgid "Loading"
1203 #~ msgstr "Cargando"
1204
1205 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1206 #~ msgstr "Puertos locales FW/DNS"
1207
1208 #~ msgid "Logfile"
1209 #~ msgstr "Archivo de registro"
1210
1211 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1212 #~ msgstr ""
1213 #~ "Perfil de correo utilizado en 'msmtp' para notificaciones de E-Mails de "
1214 #~ "adblock."
1215
1216 #~ msgid "Max. Download Queue"
1217 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1218
1219 #~ msgid "Name / IP-Address"
1220 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
1221
1222 #~ msgid "No"
1223 #~ msgstr "No"
1224
1225 #~ msgid ""
1226 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1227 #~ "you."
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1230 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1231
1232 #~ msgid "Overall Domains"
1233 #~ msgstr "Dominios generales"
1234
1235 #~ msgid ""
1236 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1237 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1238 #~ msgstr ""
1239 #~ "Por favor agregue solo un dominio por línea. Los comentarios introducidos "
1240 #~ "con '#' están permitidos, las direcciones IP, los comodines y las "
1241 #~ "expresiones regulares no."
1242
1243 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1246
1247 #~ msgid ""
1248 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1249 #~ msgstr ""
1250 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación y configuración del paquete "
1251 #~ "'msmtp' manual."
1252
1253 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación manual del paquete 'tcpdump-"
1256 #~ "mini'."
1257
1258 #~ msgid "Query domains"
1259 #~ msgstr "Dominios de consulta"
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1263 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones para obtener E-Mails si el "
1266 #~ "recuento general es menor o igual al límite dado (valor predeterminado 0),"
1267
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1270 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al resolvedor "
1273 #~ "local, se aplica al protocolo udp y tcp en los puertos 53, 853 y 5353."
1274
1275 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1276 #~ msgstr "Actualizar las fuentes de la lista de bloqueo"
1277
1278 #~ msgid "Refresh Report"
1279 #~ msgstr "Informe de actualización"
1280
1281 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1282 #~ msgstr "Informe escuchar puerto(s)"
1283
1284 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Informe de recuento de fragmentos utilizado por tcpdump (por defecto '5')."
1287
1288 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MB (valor "
1291 #~ "predeterminado '1')."
1292
1293 #~ msgid ""
1294 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1295 #~ "(default 'br-lan')."
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "Interfaz de informes utilizada por tcpdump, establecida en 'any' para "
1298 #~ "múltiples interfaces (por defecto 'br-lan')."
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1302 #~ "the DNS backend."
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "Restablece el archivo de bloque DNS final 'adb_list.overall' después de "
1305 #~ "cargarlo a través del backend de DNS."
1306
1307 #~ msgid "Resume"
1308 #~ msgstr "Reanudar"
1309
1310 #~ msgid "Runtime Information"
1311 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1312
1313 #~ msgid "SSL req."
1314 #~ msgstr "Req. SSL"
1315
1316 #~ msgid ""
1317 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1318 #~ "count is &le; 0."
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "Enviar notificaciones por E-Mail en caso de un error de procesamiento o "
1321 #~ "si el recuento de dominios es &le 0."
1322
1323 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "Dirección del remitente para los E-Mails de notificación de adblock."
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1329 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Establezca el nivel agradable en 'prioridad baja' y el procesamiento en "
1332 #~ "segundo plano de Adblock tomará menos recursos del sistema."
1333
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1336 #~ "parallel (default '4')."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1339 #~ "de la lista en paralelo (predeterminado '4')."
1340
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "Lista de puertos de firewall separados por espacios que deben redirigirse "
1345 #~ "localmente."
1346
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Lista separada por espacios de los puertos de informe utilizados por "
1351 #~ "tcpdump (predeterminado: '53')."
1352
1353 #~ msgid "Startup Trigger"
1354 #~ msgstr "Disparador de inicio"
1355
1356 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1357 #~ msgstr "Suspender / Reanudar Adblock"
1358
1359 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1360 #~ msgstr "Umbral de compresión de TLD"
1361
1362 #~ msgid ""
1363 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1364 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1365 #~ msgstr ""
1366 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de origen de adblock. El "
1367 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1368 #~ "volátil si está disponible."
1369
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1372 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1373 #~ msgstr ""
1374 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con dns. El "
1375 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1376 #~ "volátil si está disponible."
1377
1378 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1379 #~ msgstr ""
1380 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1381 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1382
1383 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1386 #~ "tenga efecto."
1387
1388 #~ msgid ""
1389 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1392 #~ "adblock (%s)."
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1396 #~ msgstr ""
1397 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1398 #~ "adblock (%s)."
1399
1400 #~ msgid ""
1401 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1402 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1403 #~ msgstr ""
1404 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1405 #~ "configuración principal de adblock (/etc/config/adblock)."
1406
1407 #~ msgid ""
1408 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1409 #~ "g. for whitelisting."
1410 #~ msgstr ""
1411 #~ "Este formulario le permite consultar listas de bloqueo activas para "
1412 #~ "ciertos dominios, por ejemplo, para la lista blanca."
1413
1414 #~ msgid ""
1415 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1416 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1417 #~ msgstr ""
1418 #~ "Esta opción ahorra una enorme cantidad de espacio de almacenamiento, pero "
1419 #~ "inicia un pequeño monitor ubus/adblock en segundo plano."
1420
1421 #~ msgid ""
1422 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1423 #~ "section below."
1424 #~ msgstr ""
1425 #~ "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS' "
1426 #~ "en la sección adicional a continuación."
1427
1428 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1429 #~ msgstr "Top 10 de informes"
1430
1431 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1432 #~ msgstr "Tema para la notificación de bloqueos de E-Mails."
1433
1434 #~ msgid "Total DNS Queries"
1435 #~ msgstr "Total de consultas de DNS"
1436
1437 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1438 #~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..."
1439
1440 #~ msgid "Whitelist"
1441 #~ msgstr "Lista blanca"
1442
1443 #~ msgid "Whitelist File"
1444 #~ msgstr "Archivo de lista blanca"
1445
1446 #~ msgid "Yes"
1447 #~ msgstr "Si"
1448
1449 #~ msgid ""
1450 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1451 #~ "value to 200000."
1452 #~ msgstr ""
1453 #~ "p.ej. para recibir una notificación por E-Mail con cada ejecución de "
1454 #~ "bloque de anuncios, establezca este valor en 200000."
1455
1456 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1457 #~ msgstr "Creación de listas de bloqueo 'Jail'"
1458
1459 #~ msgid "Backup Mode"
1460 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1461
1462 #~ msgid ""
1463 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1464 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1465 #~ msgstr ""
1466 #~ "Crea una lista de 'Jail' adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear el "
1467 #~ "acceso a todos los dominios, excepto los que figuran en el archivo de la "
1468 #~ "lista blanca."
1469
1470 #~ msgid ""
1471 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1472 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1473 #~ msgstr ""
1474 #~ "Crea copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1475 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en modo de copia de "
1476 #~ "seguridad."
1477
1478 #~ msgid ""
1479 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1480 #~ "backups instead."
1481 #~ msgstr ""
1482 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1483 #~ "copias de seguridad de listas de bloqueo en su lugar."
1484
1485 #~ msgid "Email Notification"
1486 #~ msgstr "Notificación por Email"
1487
1488 #~ msgid "Email Notification Count"
1489 #~ msgstr "Recuento de notificaciones por Email"
1490
1491 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1492 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista bloqueada"
1493
1494 #~ msgid "Enable DNS Query Report"
1495 #~ msgstr "Habilitar informe de consulta de DNS"
1496
1497 #~ msgid ""
1498 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1499 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1500 #~ msgstr ""
1501 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones por correo electrónico para "
1502 #~ "obtener correos electrónicos si el recuento general es menor o igual al "
1503 #~ "límite dado (valor predeterminado 0),"
1504
1505 #~ msgid ""
1506 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1507 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1508 #~ msgstr ""
1509 #~ "Redirije todas las consultas de DNS de la zona 'lan' a la resolución "
1510 #~ "local, aplíquelas a los protocolos udp y tcp en los puertos 53, 853 y "
1511 #~ "5353."
1512
1513 #~ msgid ""
1514 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1515 #~ "is &le; 0."
1516 #~ msgstr ""
1517 #~ "Envía Emails de notificación en caso de un error de procesamiento o si el "
1518 #~ "recuento de dominios es &le; 0."
1519
1520 #~ msgid ""
1521 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1522 #~ "parallel (default '8')."
1523 #~ msgstr ""
1524 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1525 #~ "de listas en paralelo (por defecto '8')."
1526
1527 #~ msgid ""
1528 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only a non-volatile "
1529 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1530 #~ msgstr ""
1531 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de Adblock. Utilice "
1532 #~ "solo un disco no volátil, por ejemplo, una memoria usb externa."
1533
1534 #~ msgid ""
1535 #~ "Target directory for dns related report files. Please use preferably a "
1536 #~ "non-volatile disk, e.g. an external usb stick."
1537 #~ msgstr ""
1538 #~ "Directorio de destino para los archivos de informes relacionados con DNS. "
1539 #~ "Utilice preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb "
1540 #~ "externa."
1541
1542 #~ msgid ""
1543 #~ "You can use this restrictive blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe "
1544 #~ "configurations."
1545 #~ msgstr ""
1546 #~ "Puede utilizar esta lista de bloqueo restrictiva, por ejemplo, para "
1547 #~ "configuraciones de wifi de invitados o para niños."
1548
1549 #~ msgid ""
1550 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1551 #~ "value to 150000."
1552 #~ msgstr ""
1553 #~ "P.ej. para recibir una notificación por email con cada actualización de "
1554 #~ "Adblock, establezca este valor en 150000."