Translated using Weblate (Spanish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / es / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-04-18 12:54+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsadblock/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
17 msgid "Action"
18 msgstr "Acción"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fuentes activas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 msgid "Adblock"
27 msgstr "Adblock"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Acción de Adblock"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Agregar dominio de lista negra"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Agregar dominio de lista blanca"
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista negra local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista blanca local."
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de bloqueo adicional de la cárcel"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configuración adicional"
56
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
59 msgstr ""
60 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
61 "procesamiento de adblock."
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configuración avanzada de DNS"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configuración avanzada de informes"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
76 msgid "Allow Local Client IPs"
77 msgstr "Permitir direcciones IP de clientes locales"
78
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
83 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
84 "DNS backend."
85 msgstr ""
86 "Permitir todas las solicitudes de ciertos clientes DNS en función de su "
87 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
88 "es compatible con bind DNS backend."
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
91 msgid "Answer"
92 msgstr "Responder"
93
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
95 msgid "Backup Directory"
96 msgstr "Directorio de respaldo"
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
99 msgid "Base Temp Directory"
100 msgstr "Directorio temporal base"
101
102 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
103 msgid ""
104 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
105 "downloading, sorting, merging etc."
106 msgstr ""
107 "Directorio temporal base para todas las operaciones de tiempo de ejecución "
108 "relacionadas con adblock, p. Ej. descarga, clasificación, fusión, etc."
109
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
111 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
112 msgid ""
113 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
114 "take effect."
115 msgstr ""
116 "Se han guardado los cambios en la lista negra. Actualice sus listas de "
117 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
120 msgid "Blacklist..."
121 msgstr "Lista negra..."
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
124 msgid "Block Local Client IPs"
125 msgstr "Bloquear direcciones IP de clientes locales"
126
127 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
128 #, fuzzy
129 msgid ""
130 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
131 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
132 "DNS backend."
133 msgstr ""
134 "Bloquea todas las solicitudes de ciertos clientes DNS en función de su "
135 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
136 "es compatible con bind DNS backend."
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
139 msgid "Blocked DNS Requests"
140 msgstr "Solicitudes de DNS bloqueadas"
141
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
144 msgid "Blocked Domains"
145 msgstr "Dominios bloqueados"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
148 msgid "Blocklist Backup"
149 msgstr "Copia de seguridad de lista de bloqueo"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
152 msgid "Blocklist Query"
153 msgstr "Consulta de lista de bloqueo"
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
156 msgid "Blocklist Query..."
157 msgstr "Consulta de lista de bloqueo..."
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
160 msgid "Blocklist Sources"
161 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
162
163 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
164 msgid ""
165 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
166 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
167 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
168 msgstr ""
169 "Crea una lista de bloqueo DNS adicional para bloquear el acceso a todos los "
170 "dominios, excepto los que figuran en la lista blanca. Tenga en cuenta: puede "
171 "usar esta lista de bloqueo restrictiva, p. para configuraciones de wifi para "
172 "invitados o kidsafe."
173
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
177 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "Cancelar"
181
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:567
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:582
184 msgid "Categories"
185 msgstr "Categorías"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
188 msgid "Client"
189 msgstr "Cliente"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
192 msgid "Clients"
193 msgstr "Clientes"
194
195 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
196 msgid ""
197 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
198 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
199 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
200 "noopener\" >check the online documentation</a>"
201 msgstr ""
202 "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de publicidad/abuso "
203 "mediante DNS. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
204 "openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
205 "rel=\"noreferrer noopener\"> consulte la documentación en línea</a>"
206
207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
208 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
210 msgid "Count"
211 msgstr "Contar"
212
213 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
214 msgid ""
215 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
216 "errors or during startup."
217 msgstr ""
218 "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán en "
219 "caso de errores de descarga o durante el inicio."
220
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
223 msgid "DNS Backend"
224 msgstr "Backend de DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
227 msgid "DNS Directory"
228 msgstr "Directorio DNS"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
231 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
232 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
233 msgid "DNS Report"
234 msgstr "Informe DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
237 msgid "DNS Restart Timeout"
238 msgstr "Tiempo de espera de reinicio de DNS"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
241 msgid "Date"
242 msgstr "Fecha"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:448
245 msgid "Disable DNS Allow"
246 msgstr "Desactivar Permitir DNS"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
249 msgid "Disable DNS Restarts"
250 msgstr "Desactivar Reinicios de DNS"
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
253 msgid ""
254 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
255 "functions."
256 msgstr ""
257 "Desactivar los reinicios activados por adblock para back-end dns con "
258 "funciones de carga automática/inotify."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:448
261 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
262 msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
265 msgid "Domain"
266 msgstr "Dominio"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
269 msgid "Domains"
270 msgstr "Dominios"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
273 msgid "Download Parameters"
274 msgstr "Descargar parámetros"
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
277 msgid "Download Queue"
278 msgstr "Cola de descarga"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
281 msgid "Download Utility"
282 msgstr "Utilidad de descarga"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
285 msgid "E-Mail Notification"
286 msgstr "Notificación por correo electrónico"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
289 msgid "E-Mail Notification Count"
290 msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
293 msgid "E-Mail Profile"
294 msgstr "Perfil de correo electrónico"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
297 msgid "E-Mail Receiver Address"
298 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
301 msgid "E-Mail Sender Address"
302 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
305 msgid "E-Mail Topic"
306 msgstr "Tema del correo electrónico"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
309 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
310 msgid "Edit Blacklist"
311 msgstr "Editar lista negra"
312
313 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
314 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
315 msgid "Edit Whitelist"
316 msgstr "Editar lista blanca"
317
318 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
319 msgid "Enable SafeSearch"
320 msgstr "Activar SafeSearch"
321
322 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
323 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
324 msgstr "Activar filtros moderados de SafeSearch para YouTube."
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
327 msgid "Enable the adblock service."
328 msgstr "Activa el servicio Adblock."
329
330 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
331 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
332 msgstr ""
333 "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
334 "procesamiento."
335
336 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
337 msgid "Enabled"
338 msgstr "Activado"
339
340 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
341 msgid "End Timestamp"
342 msgstr "Finalizar marca de tiempo"
343
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
345 msgid ""
346 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
347 "pixabay."
348 msgstr ""
349 "Hacer cumplir SafeSearch para google, bing, duckduckgo, yandex, youtube y "
350 "pixabay."
351
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
353 msgid "Existing job(s)"
354 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
355
356 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
357 msgid "External DNS Lookup Domain"
358 msgstr "Dominio de búsqueda de DNS externo"
359
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
361 msgid ""
362 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
363 "To disable this check set this option to 'false'."
364 msgstr ""
365 "Dominio externo para verificar si un reinicio del servidor DNS ha sido "
366 "exitoso. Tenga en cuenta: para desactivar esta comprobación, configure esta "
367 "opción en 'falso'."
368
369 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
370 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
371 msgstr "Criterios de filtro como fecha, dominio o cliente (opcional)"
372
373 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
374 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
375 msgstr "Puertos del cortafuegos que deben forzarse localmente."
376
377 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
378 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
379 msgstr "Zonas de origen del cortafuegos que deben forzarse localmente."
380
381 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
382 msgid "Flush DNS Cache"
383 msgstr "Vaciar caché de DNS"
384
385 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
386 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
387 msgstr "Vacíe la caché de DNS antes del procesamiento de adblock también."
388
389 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
390 msgid "Force Local DNS"
391 msgstr "Forzar DNS local"
392
393 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
394 msgid "Forced Ports"
395 msgstr "Puertos forzados"
396
397 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
398 msgid "Forced Zones"
399 msgstr "Zonas forzadas"
400
401 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
402 msgid ""
403 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
404 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
405 "installation and a full adblock service restart to take effect."
406 msgstr ""
407 "Reúna el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump y "
408 "proporcione un Informe DNS a pedido. Tenga en cuenta: esto necesita "
409 "instalación adicional del paquete 'tcpdump-mini' y un reinicio completo del "
410 "servicio adblock para que surta efecto."
411
412 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
413 msgid "General Settings"
414 msgstr "Configuración general"
415
416 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
417 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
418 msgstr "Conceder acceso a la aplicación adblock de LuCI"
419
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
421 msgid "Information"
422 msgstr "Información"
423
424 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
425 msgid "Jail Directory"
426 msgstr "Directorio de la cárcel"
427
428 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
429 msgid "Last Run"
430 msgstr "Último inicio"
431
432 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
433 msgid "Latest DNS Requests"
434 msgstr "Últimas solicitudes de DNS"
435
436 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
437 msgid "Limit SafeSearch"
438 msgstr "Limitar SafeSearch"
439
440 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
441 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
442 msgstr "Limitar SafeSearch a proveedores specíficos."
443
444 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
445 msgid "Line number to remove"
446 msgstr "Número de línea para eliminar"
447
448 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
449 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
450 msgstr "Lista de dispositivos de red disponibles utilizados por tcpdump."
451
452 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
453 msgid ""
454 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
455 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
456 msgstr ""
457 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de adblock. "
458 "Elija 'No especificado' para usar un tiempo de espera de inicio clásico en "
459 "lugar de un disparador de red."
460
461 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
462 msgid ""
463 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
464 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
465 msgstr ""
466 "Lista de backends DNS compatibles con su directorio de lista predeterminado. "
467 "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS'."
468
469 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
470 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
471 msgstr ""
472 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
473
474 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
475 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
476 msgid "Log View"
477 msgstr "Vista de registro"
478
479 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
480 msgid "Low Priority Service"
481 msgstr "Servicio con prioridad baja"
482
483 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
484 msgid "No Query results!"
485 msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
486
487 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
488 msgid "No adblock related logs yet!"
489 msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con adblock!"
490
491 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
492 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
493 msgid "Overview"
494 msgstr "Vista general"
495
496 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
497 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
498 msgstr "Perfil utilizado por 'msmtp' para notificaciones de E-Mails adblock."
499
500 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
501 msgid "Query"
502 msgstr "Consulta"
503
504 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
505 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
506 msgstr ""
507 "Consulta listas de bloqueo activas y copias de seguridad para un dominio "
508 "específico."
509
510 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
511 msgid ""
512 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
513 "is less or equal to the given limit."
514 msgstr ""
515 "Aumente el recuento de notificaciones para obtener correos electrónicos si "
516 "el recuento general de la lista de bloqueo es menor o igual al límite dado."
517
518 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
519 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
520 msgstr "Dirección del receptor para la notificación de bloqueos electrónicos."
521
522 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
523 msgid ""
524 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
525 "applies to UDP and TCP protocol."
526 msgstr ""
527 "Redirigir todas las consultas de DNS de las zonas especificadas al sistema "
528 "de resolución de DNS local, se aplica a los protocolos UDP y TCP."
529
530 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
531 msgid ""
532 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
533 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
534 "service restart to take effect."
535 msgstr ""
536 "Reduzca la prioridad del procesamiento en segundo plano de adblock para "
537 "tomar menos recursos del sistema. Tenga en cuenta: este cambio requiere un "
538 "reinicio completo del servicio adblock para que surta efecto."
539
540 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
541 msgid "Refresh"
542 msgstr "Refrescar"
543
544 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
545 msgid "Refresh DNS Report"
546 msgstr "Actualizar informe DNS"
547
548 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
549 msgid "Refresh Timer"
550 msgstr "Temporizador de actualización"
551
552 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
553 msgid "Refresh Timer..."
554 msgstr "Actualizar temporizador..."
555
556 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
557 msgid "Refresh..."
558 msgstr "Actualizar..."
559
560 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
561 msgid "Relax SafeSearch"
562 msgstr "Relajar SafeSearch"
563
564 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
565 msgid "Reload"
566 msgstr "Recargar"
567
568 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
569 msgid "Remove an existing job"
570 msgstr "Eliminar un trabajo existente"
571
572 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:492
573 msgid "Report Chunk Count"
574 msgstr "Informe de recuento de fragmentos"
575
576 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
577 msgid "Report Chunk Size"
578 msgstr "Tamaño del fragmento de informe"
579
580 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
581 msgid "Report Directory"
582 msgstr "Directorio de informes"
583
584 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
585 msgid "Report Interface"
586 msgstr "Interfaz de informe"
587
588 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
589 msgid "Report Ports"
590 msgstr "Informar puertos"
591
592 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:492
593 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
594 msgstr "Informe el recuento de fragmentos utilizado por tcpdump."
595
596 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
597 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
598 msgstr "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MByte."
599
600 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
601 msgid "Restart"
602 msgstr "Reiniciar"
603
604 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
605 msgid "Result"
606 msgstr "Resultado"
607
608 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
609 msgid "Run Directories"
610 msgstr "Ejecutar directorios"
611
612 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
613 msgid "Run Flags"
614 msgstr "Ejecutar banderas"
615
616 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
617 msgid "Run Interfaces"
618 msgstr "Ejecutar interfaces"
619
620 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
621 msgid "Run Utils"
622 msgstr "Ejecutar utilidades"
623
624 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
626 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
627 msgid "Save"
628 msgstr "Guardar"
629
630 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
631 msgid ""
632 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
633 "additional 'msmtp' package installation."
634 msgstr ""
635 "Enviar correos electrónicos de notificación relacionados con adblock. Tenga "
636 "en cuenta: esto necesita una instalación adicional del paquete 'msmtp'."
637
638 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
639 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
640 msgstr ""
641 "Dirección del remitente para los correos electrónicos de notificación de "
642 "adblock."
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
645 msgid "Set a new adblock job"
646 msgstr "Establecer un nuevo trabajo de adblock"
647
648 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
649 msgid "Settings"
650 msgstr "Configuraciones"
651
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
653 msgid ""
654 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
655 "etc.) in parallel."
656 msgstr ""
657 "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descarga (incluida la "
658 "clasificación, fusión, etc.) en paralelo."
659
660 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:543
661 msgid "Sources (Size, Focus)"
662 msgstr "Fuentes (tamaño, enfoque)"
663
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
665 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
666 msgstr "Lista de puertos separados por espacios utilizados por tcpdump."
667
668 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
669 msgid "Special config options for the selected download utility."
670 msgstr ""
671 "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
672 "seleccionada."
673
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
675 msgid "Start Timestamp"
676 msgstr "Iniciar marca de tiempo"
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
679 msgid "Startup Trigger Interface"
680 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
683 msgid "Status / Version"
684 msgstr "Estado/Versión"
685
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
687 msgid "Suspend"
688 msgstr "Suspender"
689
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
691 msgid "Target directory for DNS related report files."
692 msgstr "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS."
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
695 msgid "Target directory for blocklist backups."
696 msgstr "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo."
697
698 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
699 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
700 msgstr ""
701 "Directorio de destino para la lista de bloqueo generada 'adb_list.overall'."
702
703 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
704 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
705 msgstr ""
706 "Directorio de destino para la lista de bloqueo de cárcel generada 'adb_list."
707 "jail'."
708
709 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
710 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
711 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
712 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
713
714 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
716 msgid "The Refresh Timer has been updated."
717 msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
718
719 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
720 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
721 msgstr ""
722 "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
723
724 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
725 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
726 msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
727
728 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
729 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
730 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
731
732 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
733 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
734 msgstr ""
735 "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con adblock."
736
737 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
738 msgid ""
739 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
740 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
741 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
742 msgstr ""
743 "Esta es la lista negra de bloque de anuncios local para negar siempre "
744 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
745 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
746 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
747
748 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
749 msgid ""
750 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
751 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
752 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
753 msgstr ""
754 "Esta es la lista blanca de bloque de anuncios local para permitir siempre "
755 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
756 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
757 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
758
759 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
760 msgid ""
761 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
762 "get a current one."
763 msgstr ""
764 "Esta pestaña muestra el último informe DNS generado, presione el botón "
765 "'Actualizar' para obtener uno actual."
766
767 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
768 msgid "Time"
769 msgstr "Hora"
770
771 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
772 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
773 msgstr "Tiempo de espera para esperar un reinicio de backend de DNS exitoso."
774
775 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
776 msgid ""
777 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
778 "job for these lists."
779 msgstr ""
780 "Para mantener sus listas de bloqueos de anuncios actualizadas, debe "
781 "configurar un trabajo de actualización automática para estas listas."
782
783 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
784 msgid "Top 10 Statistics"
785 msgstr "Top 10 estadísticas"
786
787 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
788 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
789 msgstr "Tema para los correos electrónicos de notificación de adblock."
790
791 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
792 msgid "Total DNS Requests"
793 msgstr "Solicitudes DNS Totales"
794
795 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
796 msgid "Trigger Delay"
797 msgstr "Retraso de disparo"
798
799 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
800 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
801 msgid "Unable to save changes: %s"
802 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
803
804 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:597
805 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:613
806 msgid "Variants"
807 msgstr "Variantes"
808
809 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
810 msgid "Verbose Debug Logging"
811 msgstr "Registro de depuración detallado"
812
813 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
814 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
815 msgid ""
816 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
817 "take effect."
818 msgstr ""
819 "Se han guardado los cambios en la lista blanca. Actualice sus listas de "
820 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
821
822 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
823 msgid "Whitelist..."
824 msgstr "Lista blanca..."
825
826 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
827 msgid "bind (/var/lib/bind)"
828 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
829
830 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
831 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
832 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
833
834 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
835 msgid "kresd (/etc/kresd)"
836 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
837
838 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
839 msgid "max. result set size"
840 msgstr "máx. tamaño del conjunto de resultados"
841
842 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
843 msgid "raw (/tmp)"
844 msgstr "crudo (/tmp)"
845
846 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
847 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
848 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
849
850 #~ msgid "- unspecified -"
851 #~ msgstr "- sin especificar -"
852
853 #~ msgid "Blocked Domain"
854 #~ msgstr "Dominio bloqueado"
855
856 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
857 #~ msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (pasar por RPZ)."
858
859 #~ msgid "Name / IP Address"
860 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
861
862 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
863 #~ msgstr "llamado (/var/lib/bind)"
864
865 #~ msgid ""
866 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
867 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
868 #~ msgstr ""
869 #~ "Los cambios en esta pestaña requieren un reninicio completo del servicio "
870 #~ "adblock para que los cambios surtan efecto.<br /><p>&#xa0;</p>"
871
872 #~ msgid "DNS File Reset"
873 #~ msgstr "Restablecimiento de archivos DNS"
874
875 #~ msgid ""
876 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
877 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
878 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
879 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
880 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
881 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
882 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
883 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
884 #~ "</p>"
885 #~ msgstr ""
886 #~ "Lista de fuentes de adblock compatibles y totalmente preconfiguradas, las "
887 #~ "fuentes ya activas están preseleccionadas.<br /><b><em>Para evitar "
888 #~ "errores de OOM, ¡no seleccione demasiadas listas!</em></b><br /> Enumere "
889 #~ "la información de tamaño con los rangos de dominio respectivos de la "
890 #~ "siguiente manera:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
891 #~ "y <b>L</b> (30k-80k) debería funcionar para dispositivos de 128 MByte,"
892 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) debería funcionar para "
893 #~ "dispositivos de 256-512 MByte,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) "
894 #~ "necesita más RAM y soporte multinúcleo, p. ej. x86 o dispositivos "
895 #~ "Raspberry.<br /><p></p>"
896
897 #~ msgid ""
898 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
899 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
900 #~ "the background."
901 #~ msgstr ""
902 #~ "Restablece la lista de bloqueo de DNS final 'adb_list.overall' después de "
903 #~ "la carga del backend de DNS. Nota: esta opción inicia un pequeño monitor "
904 #~ "ubus/adblock en segundo plano."
905
906 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
907 #~ msgstr "Establecer/Reemplazar un nuevo trabajo de adblock"
908
909 #~ msgid ""
910 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
911 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
912 #~ msgstr ""
913 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS. El "
914 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
915 #~ "u otro disco local."
916
917 #~ msgid ""
918 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
919 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
920 #~ msgstr ""
921 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo. El "
922 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
923 #~ "u otro disco local."
924
925 #~ msgid ""
926 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
927 #~ "a current one."
928 #~ msgstr ""
929 #~ "Esto muestra el último Informe DNS generado, presione el botón Actualizar "
930 #~ "para obtener uno actual."
931
932 #~ msgid "Local DNS Ports"
933 #~ msgstr "Puertos DNS locales"
934
935 #~ msgid ""
936 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
937 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
938 #~ msgstr ""
939 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al solucionador "
940 #~ "DNS local, se aplica al protocolo UDP y TCP."
941
942 #~ msgid ""
943 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
944 #~ "locally."
945 #~ msgstr ""
946 #~ "Lista separada por espacios de puertos de firewall relacionados con DNS "
947 #~ "que deben forzarse localmente."
948
949 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
950 #~ msgstr "Solicitudes DNS (bloqueadas)"
951
952 #~ msgid "DNS Requests (total)"
953 #~ msgstr "Solicitudes DNS (total)"
954
955 #~ msgid "End Date"
956 #~ msgstr "Fecha final"
957
958 #~ msgid "Start Date"
959 #~ msgstr "Fecha de inicio"
960
961 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
962 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
966 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
967 #~ msgstr ""
968 #~ "<b>Precaución:</b> Para evitar excepciones de OOM en dispositivos con "
969 #~ "poca memoria con menos de 64 MB de RAM libre, ¡solo seleccione algunos de "
970 #~ "ellos!"
971
972 #~ msgid "Adblock Status"
973 #~ msgstr "Estado de Adblock"
974
975 #~ msgid "Adblock Version"
976 #~ msgstr "Versión de Adblock"
977
978 #~ msgid "Advanced"
979 #~ msgstr "Avanzado"
980
981 #~ msgid "Archive Categories"
982 #~ msgstr "Categorías de archivo"
983
984 #~ msgid "Blacklist"
985 #~ msgstr "Lista negra"
986
987 #~ msgid "Blacklist File"
988 #~ msgstr "Archivo de lista negra"
989
990 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
991 #~ msgstr "Consultas DNS bloqueadas"
992
993 #~ msgid "Blocklist not found!"
994 #~ msgstr "Lista de bloqueo no encontrado!"
995
996 #~ msgid ""
997 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
998 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "Elija 'none' para desactivar los inicios automáticos, 'timed' para usar "
1001 #~ "un tiempo de espera clásico (30 segundos como predeterminado) o "
1002 #~ "seleccione otra interfaz de activación."
1003
1004 #~ msgid "Collecting data..."
1005 #~ msgstr "Recolectando datos…"
1006
1007 #~ msgid ""
1008 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1009 #~ "DNS."
1010 #~ msgstr ""
1011 #~ "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de anuncios/"
1012 #~ "abuso mediante el uso de DNS."
1013
1014 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1015 #~ msgstr "DNS Backend (Directorio DNS)"
1016
1017 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1018 #~ msgstr "Servidor DNS, Directorio DNS"
1019
1020 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1021 #~ msgstr "Variante de bloqueo de DNS"
1022
1023 #~ msgid "DNS Inotify"
1024 #~ msgstr "DNS Inotify"
1025
1026 #~ msgid "DNS Query Report"
1027 #~ msgstr "Informe de consulta de DNS"
1028
1029 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1030 #~ msgstr "Variante DNS, Restablecimiento de archivos DNS"
1031
1032 #~ msgid "Description"
1033 #~ msgstr "Descripción"
1034
1035 #~ msgid ""
1036 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1037 #~ "backends with autoload features."
1038 #~ msgstr ""
1039 #~ "Desactive los reinicios activados por adblock y el 'Restablecimiento de "
1040 #~ "archivos DNS' para back-end dns con funciones de carga automática."
1041
1042 #~ msgid ""
1043 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1044 #~ "is greater than this threshold."
1045 #~ msgstr ""
1046 #~ "Desactive la compresión de dominio de nivel superior, si el número de "
1047 #~ "dominios bloqueados es mayor que este umbral."
1048
1049 #~ msgid ""
1050 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1051 #~ "response times."
1052 #~ msgstr ""
1053 #~ "Dnsmasq también admite variantes de bloque 'nulo', que pueden "
1054 #~ "proporcionar mejores tiempos de respuesta."
1055
1056 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1057 #~ msgstr "Dominio/Cliente/Fecha/Hora"
1058
1059 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1060 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Biblioteca SSL)"
1061
1062 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1063 #~ msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
1064
1065 #~ msgid "E-mail Profile"
1066 #~ msgstr "Perfil del E-Mail"
1067
1068 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1069 #~ msgstr "Dirección del remitente del E-Mail"
1070
1071 #~ msgid "E-mail Topic"
1072 #~ msgstr "Tema del E-Mail"
1073
1074 #~ msgid "Edit Configuration"
1075 #~ msgstr "Editar configuración"
1076
1077 #~ msgid "Enable Adblock"
1078 #~ msgstr "Activar"
1079
1080 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1081 #~ msgstr ""
1082 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1083 #~ "procesamiento."
1084
1085 #~ msgid "Extra Options"
1086 #~ msgstr "Opciones extra"
1087
1088 #~ msgid "Filter"
1089 #~ msgstr "Filtrar"
1090
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1093 #~ "frame."
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "Filtrar el conjunto de resultados de la consulta de DNS para un dominio, "
1096 #~ "cliente o período de tiempo en particular."
1097
1098 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1099 #~ msgstr "Vaciar el caché de DNS después del procesamiento de adblock."
1100
1101 #~ msgid ""
1102 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1103 #~ "documentation</a>"
1104 #~ msgstr ""
1105 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1106 #~ "documentación en línea</a>"
1107
1108 #~ msgid ""
1109 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1110 #~ "or '16' should be safe."
1111 #~ msgstr ""
1112 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1113 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1114
1115 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1116 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista negra."
1117
1118 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1119 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista blanca."
1120
1121 #~ msgid ""
1122 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1123 #~ "Report on demand."
1124 #~ msgstr ""
1125 #~ "Reúne el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump para "
1126 #~ "proporcionar un informe de consulta de DNS a pedido."
1127
1128 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1129 #~ msgstr ""
1130 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1131
1132 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1133 #~ msgstr "Últimas consultas de DNS"
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1137 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1138 #~ msgstr ""
1139 #~ "Lista de interfaces de red disponibles. Por lo general, el inicio se "
1140 #~ "activará mediante la interfaz 'wan'."
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1144 #~ msgstr ""
1145 #~ "Lista de backends DNS admitidos con su directorio de exportación de lista "
1146 #~ "predeterminado."
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1150 #~ "used for all DNS backends."
1151 #~ msgstr ""
1152 #~ "Lista de variantes de bloqueo de DNS compatibles. Por defecto, 'nxdomain' "
1153 #~ "se usará para todos los servidores DNS."
1154
1155 #~ msgid "Loading"
1156 #~ msgstr "Cargando"
1157
1158 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1159 #~ msgstr "Puertos locales FW/DNS"
1160
1161 #~ msgid "Logfile"
1162 #~ msgstr "Archivo de registro"
1163
1164 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1165 #~ msgstr ""
1166 #~ "Perfil de correo utilizado en 'msmtp' para notificaciones de E-Mails de "
1167 #~ "adblock."
1168
1169 #~ msgid "Max. Download Queue"
1170 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1171
1172 #~ msgid "Name / IP-Address"
1173 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
1174
1175 #~ msgid "No"
1176 #~ msgstr "No"
1177
1178 #~ msgid ""
1179 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1180 #~ "you."
1181 #~ msgstr ""
1182 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1183 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1184
1185 #~ msgid "Overall Domains"
1186 #~ msgstr "Dominios generales"
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1190 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Por favor agregue solo un dominio por línea. Los comentarios introducidos "
1193 #~ "con '#' están permitidos, las direcciones IP, los comodines y las "
1194 #~ "expresiones regulares no."
1195
1196 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1199
1200 #~ msgid ""
1201 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación y configuración del paquete "
1204 #~ "'msmtp' manual."
1205
1206 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1207 #~ msgstr ""
1208 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación manual del paquete 'tcpdump-"
1209 #~ "mini'."
1210
1211 #~ msgid "Query domains"
1212 #~ msgstr "Dominios de consulta"
1213
1214 #~ msgid ""
1215 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1216 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1217 #~ msgstr ""
1218 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones para obtener E-Mails si el "
1219 #~ "recuento general es menor o igual al límite dado (valor predeterminado 0),"
1220
1221 #~ msgid ""
1222 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1223 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1224 #~ msgstr ""
1225 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al resolvedor "
1226 #~ "local, se aplica al protocolo udp y tcp en los puertos 53, 853 y 5353."
1227
1228 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1229 #~ msgstr "Actualizar las fuentes de la lista de bloqueo"
1230
1231 #~ msgid "Refresh Report"
1232 #~ msgstr "Informe de actualización"
1233
1234 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1235 #~ msgstr "Informe escuchar puerto(s)"
1236
1237 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1238 #~ msgstr ""
1239 #~ "Informe de recuento de fragmentos utilizado por tcpdump (por defecto '5')."
1240
1241 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1242 #~ msgstr ""
1243 #~ "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MB (valor "
1244 #~ "predeterminado '1')."
1245
1246 #~ msgid ""
1247 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1248 #~ "(default 'br-lan')."
1249 #~ msgstr ""
1250 #~ "Interfaz de informes utilizada por tcpdump, establecida en 'any' para "
1251 #~ "múltiples interfaces (por defecto 'br-lan')."
1252
1253 #~ msgid ""
1254 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1255 #~ "the DNS backend."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Restablece el archivo de bloque DNS final 'adb_list.overall' después de "
1258 #~ "cargarlo a través del backend de DNS."
1259
1260 #~ msgid "Resume"
1261 #~ msgstr "Reanudar"
1262
1263 #~ msgid "Runtime Information"
1264 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1265
1266 #~ msgid "SSL req."
1267 #~ msgstr "Req. SSL"
1268
1269 #~ msgid ""
1270 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1271 #~ "count is &le; 0."
1272 #~ msgstr ""
1273 #~ "Enviar notificaciones por E-Mail en caso de un error de procesamiento o "
1274 #~ "si el recuento de dominios es &le 0."
1275
1276 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "Dirección del remitente para los E-Mails de notificación de adblock."
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1282 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Establezca el nivel agradable en 'prioridad baja' y el procesamiento en "
1285 #~ "segundo plano de Adblock tomará menos recursos del sistema."
1286
1287 #~ msgid ""
1288 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1289 #~ "parallel (default '4')."
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1292 #~ "de la lista en paralelo (predeterminado '4')."
1293
1294 #~ msgid ""
1295 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "Lista de puertos de firewall separados por espacios que deben redirigirse "
1298 #~ "localmente."
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "Lista separada por espacios de los puertos de informe utilizados por "
1304 #~ "tcpdump (predeterminado: '53')."
1305
1306 #~ msgid "Startup Trigger"
1307 #~ msgstr "Disparador de inicio"
1308
1309 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1310 #~ msgstr "Suspender / Reanudar Adblock"
1311
1312 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1313 #~ msgstr "Umbral de compresión de TLD"
1314
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1317 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de origen de adblock. El "
1320 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1321 #~ "volátil si está disponible."
1322
1323 #~ msgid ""
1324 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1325 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con dns. El "
1328 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1329 #~ "volátil si está disponible."
1330
1331 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1334 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1335
1336 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1339 #~ "tenga efecto."
1340
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1345 #~ "adblock (%s)."
1346
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1351 #~ "adblock (%s)."
1352
1353 #~ msgid ""
1354 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1355 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1358 #~ "configuración principal de adblock (/etc/config/adblock)."
1359
1360 #~ msgid ""
1361 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1362 #~ "g. for whitelisting."
1363 #~ msgstr ""
1364 #~ "Este formulario le permite consultar listas de bloqueo activas para "
1365 #~ "ciertos dominios, por ejemplo, para la lista blanca."
1366
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1369 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Esta opción ahorra una enorme cantidad de espacio de almacenamiento, pero "
1372 #~ "inicia un pequeño monitor ubus/adblock en segundo plano."
1373
1374 #~ msgid ""
1375 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1376 #~ "section below."
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS' "
1379 #~ "en la sección adicional a continuación."
1380
1381 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1382 #~ msgstr "Top 10 de informes"
1383
1384 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1385 #~ msgstr "Tema para la notificación de bloqueos de E-Mails."
1386
1387 #~ msgid "Total DNS Queries"
1388 #~ msgstr "Total de consultas de DNS"
1389
1390 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1391 #~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..."
1392
1393 #~ msgid "Whitelist"
1394 #~ msgstr "Lista blanca"
1395
1396 #~ msgid "Whitelist File"
1397 #~ msgstr "Archivo de lista blanca"
1398
1399 #~ msgid "Yes"
1400 #~ msgstr "Si"
1401
1402 #~ msgid ""
1403 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1404 #~ "value to 200000."
1405 #~ msgstr ""
1406 #~ "p.ej. para recibir una notificación por E-Mail con cada ejecución de "
1407 #~ "bloque de anuncios, establezca este valor en 200000."
1408
1409 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1410 #~ msgstr "Creación de listas de bloqueo 'Jail'"
1411
1412 #~ msgid "Backup Mode"
1413 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1414
1415 #~ msgid ""
1416 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1417 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1418 #~ msgstr ""
1419 #~ "Crea una lista de 'Jail' adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear el "
1420 #~ "acceso a todos los dominios, excepto los que figuran en el archivo de la "
1421 #~ "lista blanca."
1422
1423 #~ msgid ""
1424 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1425 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1426 #~ msgstr ""
1427 #~ "Crea copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1428 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en modo de copia de "
1429 #~ "seguridad."
1430
1431 #~ msgid ""
1432 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1433 #~ "backups instead."
1434 #~ msgstr ""
1435 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1436 #~ "copias de seguridad de listas de bloqueo en su lugar."
1437
1438 #~ msgid "Email Notification"
1439 #~ msgstr "Notificación por Email"
1440
1441 #~ msgid "Email Notification Count"
1442 #~ msgstr "Recuento de notificaciones por Email"
1443
1444 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1445 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista bloqueada"
1446
1447 #~ msgid "Enable DNS Query Report"
1448 #~ msgstr "Habilitar informe de consulta de DNS"
1449
1450 #~ msgid ""
1451 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1452 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1453 #~ msgstr ""
1454 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones por correo electrónico para "
1455 #~ "obtener correos electrónicos si el recuento general es menor o igual al "
1456 #~ "límite dado (valor predeterminado 0),"
1457
1458 #~ msgid ""
1459 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1460 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1461 #~ msgstr ""
1462 #~ "Redirije todas las consultas de DNS de la zona 'lan' a la resolución "
1463 #~ "local, aplíquelas a los protocolos udp y tcp en los puertos 53, 853 y "
1464 #~ "5353."
1465
1466 #~ msgid ""
1467 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1468 #~ "is &le; 0."
1469 #~ msgstr ""
1470 #~ "Envía Emails de notificación en caso de un error de procesamiento o si el "
1471 #~ "recuento de dominios es &le; 0."
1472
1473 #~ msgid ""
1474 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1475 #~ "parallel (default '8')."
1476 #~ msgstr ""
1477 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1478 #~ "de listas en paralelo (por defecto '8')."
1479
1480 #~ msgid ""
1481 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only a non-volatile "
1482 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1483 #~ msgstr ""
1484 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de Adblock. Utilice "
1485 #~ "solo un disco no volátil, por ejemplo, una memoria usb externa."
1486
1487 #~ msgid ""
1488 #~ "Target directory for dns related report files. Please use preferably a "
1489 #~ "non-volatile disk, e.g. an external usb stick."
1490 #~ msgstr ""
1491 #~ "Directorio de destino para los archivos de informes relacionados con DNS. "
1492 #~ "Utilice preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb "
1493 #~ "externa."
1494
1495 #~ msgid ""
1496 #~ "You can use this restrictive blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe "
1497 #~ "configurations."
1498 #~ msgstr ""
1499 #~ "Puede utilizar esta lista de bloqueo restrictiva, por ejemplo, para "
1500 #~ "configuraciones de wifi de invitados o para niños."
1501
1502 #~ msgid ""
1503 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1504 #~ "value to 150000."
1505 #~ msgstr ""
1506 #~ "P.ej. para recibir una notificación por email con cada actualización de "
1507 #~ "Adblock, establezca este valor en 150000."