e45f560c3e32d6f11c2c676353750cd03e624ca8
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / es / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-10-21 05:07+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsadblock/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:272
17 msgid "Action"
18 msgstr "Acción"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fuentes activas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
25 msgid "Adblock"
26 msgstr "Adblock"
27
28 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
29 msgid "Adblock action"
30 msgstr "Acción de Adblock"
31
32 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
33 msgid "Add Blacklist Domain"
34 msgstr "Agregar dominio de lista negra"
35
36 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
37 msgid "Add Whitelist Domain"
38 msgstr "Agregar dominio de lista blanca"
39
40 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
41 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
42 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista negra local."
43
44 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
45 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
46 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista blanca local."
47
48 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
49 msgid "Additional Jail Blocklist"
50 msgstr "Lista de bloqueo adicional de la cárcel"
51
52 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
53 msgid "Additional Settings"
54 msgstr "Configuración adicional"
55
56 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
57 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
58 msgstr ""
59 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
60 "procesamiento de adblock."
61
62 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
63 msgid "Advanced DNS Settings"
64 msgstr "Configuración avanzada de DNS"
65
66 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
67 msgid "Advanced E-Mail Settings"
68 msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
69
70 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
71 msgid "Advanced Report Settings"
72 msgstr "Configuración avanzada de informes"
73
74 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
75 msgid "Allow Local Client IPs"
76 msgstr "Permitir direcciones IP de clientes locales"
77
78 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
79 msgid ""
80 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
81 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
82 "DNS backend."
83 msgstr ""
84 "Permitir todas las peticiones de ciertos clientes DNS en función de su "
85 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
86 "es compatible con bind DNS backend."
87
88 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:271
89 msgid "Answer"
90 msgstr "Responder"
91
92 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
93 msgid "Backup Directory"
94 msgstr "Directorio de respaldo"
95
96 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
97 msgid "Base Temp Directory"
98 msgstr "Directorio temporal base"
99
100 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
101 msgid ""
102 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
103 "downloading, sorting, merging etc."
104 msgstr ""
105 "Directorio temporal base para todas las operaciones de tiempo de ejecución "
106 "relacionadas con adblock, p. Ej. descarga, clasificación, fusión, etc."
107
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
110 msgid ""
111 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
112 "take effect."
113 msgstr ""
114 "Se han guardado los cambios en la lista negra. Actualice sus listas de "
115 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
116
117 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:296
118 msgid "Blacklist..."
119 msgstr "Lista negra..."
120
121 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
122 msgid "Block Local Client IPs"
123 msgstr "Bloquear direcciones IP de clientes locales"
124
125 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
126 msgid ""
127 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
128 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
129 "DNS backend."
130 msgstr ""
131 "Bloquea todas las peticiones de ciertos clientes DNS en función de su "
132 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
133 "es compatible con bind DNS backend."
134
135 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:327
136 msgid "Blocked DNS Requests"
137 msgstr "Peticiones DNS bloqueadas"
138
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:225
140 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
141 msgid "Blocked Domains"
142 msgstr "Dominios bloqueados"
143
144 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
145 msgid "Blocklist Backup"
146 msgstr "Copia de seguridad de lista de bloqueo"
147
148 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
149 msgid "Blocklist Query"
150 msgstr "Consulta de lista de bloqueo"
151
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
153 msgid "Blocklist Query..."
154 msgstr "Consulta de lista de bloqueo..."
155
156 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
157 msgid "Blocklist Sources"
158 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
159
160 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
161 msgid ""
162 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
163 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
164 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
165 msgstr ""
166 "Crea una lista de bloqueo DNS adicional para bloquear el acceso a todos los "
167 "dominios, excepto los que figuran en la lista blanca. Tenga en cuenta: puede "
168 "usar esta lista de bloqueo restrictiva, p. para configuraciones de wifi para "
169 "invitados o kidsafe."
170
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:176
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Cancelar"
178
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:569
180 msgid "Categories"
181 msgstr "Categorías"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:269
184 msgid "Client"
185 msgstr "Cliente"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:221
188 msgid "Clients"
189 msgstr "Clientes"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
192 msgid ""
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
197 msgstr ""
198 "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de publicidad/abuso "
199 "mediante DNS. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
200 "openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
201 "rel=\"noreferrer noopener\"> consulte la documentación en línea</a>"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:220
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:222
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:224
206 msgid "Count"
207 msgstr "Contar"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
210 msgid ""
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
213 msgstr ""
214 "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán en "
215 "caso de errores de descarga o durante el inicio."
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
219 msgid "DNS Backend"
220 msgstr "Backend de DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Directorio DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
227 msgid "DNS Instance"
228 msgstr "Instancia DNS"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
231 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
232 msgid "DNS Report"
233 msgstr "Informe DNS"
234
235 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
236 msgid "DNS Restart Timeout"
237 msgstr "Tiempo de espera de reinicio de DNS"
238
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:267
240 msgid "Date"
241 msgstr "Fecha"
242
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
244 msgid "Disable DNS Allow"
245 msgstr "Desactivar Permitir DNS"
246
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
248 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
249 msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
250
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:270
252 msgid "Domain"
253 msgstr "Dominio"
254
255 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:223
256 msgid "Domains"
257 msgstr "Dominios"
258
259 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
260 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
261 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
262
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
264 msgid "Download Insecure"
265 msgstr "Descarga insegura"
266
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
268 msgid "Download Parameters"
269 msgstr "Descargar parámetros"
270
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
272 msgid "Download Utility"
273 msgstr "Utilidad de descarga"
274
275 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357
276 msgid "E-Mail Notification"
277 msgstr "Notificación por correo electrónico"
278
279 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
280 msgid "E-Mail Notification Count"
281 msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
282
283 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
284 msgid "E-Mail Profile"
285 msgstr "Perfil de correo electrónico"
286
287 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:361
288 msgid "E-Mail Receiver Address"
289 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
290
291 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
292 msgid "E-Mail Sender Address"
293 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
294
295 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
296 msgid "E-Mail Topic"
297 msgstr "Tema del correo electrónico"
298
299 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
300 msgid "Edit Blacklist"
301 msgstr "Editar lista negra"
302
303 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
304 msgid "Edit Whitelist"
305 msgstr "Editar lista blanca"
306
307 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:449
308 msgid ""
309 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
310 "consumption."
311 msgstr ""
312 "Vaciar la caché de DNS antes de que comience el procesamiento de adblock "
313 "para reducir el consumo de memoria."
314
315 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
316 msgid "Enable SafeSearch"
317 msgstr "Activar SafeSearch"
318
319 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
320 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
321 msgstr "Activar filtros moderados de SafeSearch para YouTube."
322
323 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
324 msgid "Enable the adblock service."
325 msgstr "Activa el servicio Adblock."
326
327 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:369
328 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
329 msgstr ""
330 "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
331 "procesamiento."
332
333 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
334 msgid "Enabled"
335 msgstr "Activado"
336
337 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:319
338 msgid "End Timestamp"
339 msgstr "Finalizar marca de tiempo"
340
341 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
342 msgid ""
343 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
344 "pixabay."
345 msgstr ""
346 "Hacer cumplir SafeSearch para google, bing, duckduckgo, yandex, youtube y "
347 "pixabay."
348
349 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
350 msgid "Existing job(s)"
351 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
352
353 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
354 msgid "External DNS Lookup Domain"
355 msgstr "Dominio de búsqueda de DNS externo"
356
357 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
358 msgid ""
359 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
360 "To disable this check set this option to 'false'."
361 msgstr ""
362 "Dominio externo para verificar si un reinicio del servidor DNS ha sido "
363 "exitoso. Tenga en cuenta: para desactivar esta comprobación, configure esta "
364 "opción en 'falso'."
365
366 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
367 msgid "Fifth instance"
368 msgstr "Quinta instancia"
369
370 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:170
371 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
372 msgstr "Criterios de filtro como fecha, dominio o cliente (opcional)"
373
374 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
375 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
376 msgstr "Puertos del cortafuegos que deben forzarse localmente."
377
378 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:320
379 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
380 msgstr "Zonas de origen del cortafuegos que deben forzarse localmente."
381
382 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
383 msgid "First instance (default)"
384 msgstr "Primera instancia (predeterminada)"
385
386 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:449
387 msgid "Flush DNS Cache"
388 msgstr "Vaciar caché de DNS"
389
390 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
391 msgid "Force Local DNS"
392 msgstr "Forzar DNS local"
393
394 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
395 msgid "Forced Ports"
396 msgstr "Puertos forzados"
397
398 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:320
399 msgid "Forced Zones"
400 msgstr "Zonas forzadas"
401
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
403 msgid "Fourth instance"
404 msgstr "Cuarta instancia"
405
406 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
407 msgid ""
408 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
409 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
410 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
411 msgstr ""
412 "Reúna el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump y "
413 "proporcione un Informe DNS a pedido. Tenga en cuenta: esto necesita "
414 "instalación adicional del paquete 'tcpdump-mini' y un reinicio completo del "
415 "servicio adblock para que surta efecto."
416
417 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
418 msgid "General Settings"
419 msgstr "Configuración general"
420
421 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
422 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
423 msgstr "Conceder acceso a la aplicación adblock de LuCI"
424
425 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
426 msgid "Information"
427 msgstr "Información"
428
429 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:471
430 msgid "Jail Directory"
431 msgstr "Directorio de la cárcel"
432
433 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
434 msgid "Last Run"
435 msgstr "Último inicio"
436
437 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:355
438 msgid "Latest DNS Requests"
439 msgstr "Últimas peticiones DNS"
440
441 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
442 msgid "Limit SafeSearch"
443 msgstr "Limitar SafeSearch"
444
445 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
446 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
447 msgstr "Limitar SafeSearch a proveedores specíficos."
448
449 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
450 msgid "Line number to remove"
451 msgstr "Número de línea para eliminar"
452
453 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
454 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
455 msgstr "Lista de dispositivos de red disponibles utilizados por tcpdump."
456
457 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
458 msgid ""
459 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
460 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
461 msgstr ""
462 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de adblock. "
463 "Elija 'No especificado' para usar un tiempo de espera de inicio clásico en "
464 "lugar de un disparador de red."
465
466 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
467 msgid ""
468 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
469 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
470 msgstr ""
471 "Lista de backends DNS compatibles con su directorio de lista predeterminado. "
472 "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS'."
473
474 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
475 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
476 msgstr ""
477 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
478
479 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
480 msgid "Log View"
481 msgstr "Vista de registro"
482
483 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
484 msgid "Low Priority Service"
485 msgstr "Servicio con prioridad baja"
486
487 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
488 msgid ""
489 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
490 "download utility."
491 msgstr ""
492 "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la utilidad "
493 "de descarga seleccionada."
494
495 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
496 msgid "No Query results!"
497 msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
498
499 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
500 msgid "No adblock related logs yet!"
501 msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con adblock!"
502
503 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
504 msgid "Overview"
505 msgstr "Visión general"
506
507 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
508 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
509 msgstr "Perfil utilizado por 'msmtp' para notificaciones de E-Mails adblock."
510
511 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
512 msgid "Query"
513 msgstr "Consulta"
514
515 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
516 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
517 msgstr ""
518 "Consulta listas de bloqueo activas y copias de seguridad para un dominio "
519 "específico."
520
521 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
522 msgid ""
523 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
524 "is less or equal to the given limit."
525 msgstr ""
526 "Aumente el recuento de notificaciones para obtener correos electrónicos si "
527 "el recuento general de la lista de bloqueo es menor o igual al límite dado."
528
529 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:361
530 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
531 msgstr "Dirección del receptor para la notificación de bloqueos electrónicos."
532
533 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
534 msgid ""
535 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
536 "applies to UDP and TCP protocol."
537 msgstr ""
538 "Redirigir todas las consultas de DNS de las zonas especificadas al sistema "
539 "de resolución de DNS local, se aplica a los protocolos UDP y TCP."
540
541 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
542 msgid ""
543 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
544 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
545 "service restart to take effect."
546 msgstr ""
547 "Reduzca la prioridad del procesamiento en segundo plano de adblock para "
548 "tomar menos recursos del sistema. Tenga en cuenta: este cambio requiere un "
549 "reinicio completo del servicio adblock para que surta efecto."
550
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:198
552 msgid "Refresh"
553 msgstr "Refrescar"
554
555 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
556 msgid "Refresh DNS Report"
557 msgstr "Actualizar informe DNS"
558
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
560 msgid "Refresh Timer"
561 msgstr "Temporizador de actualización"
562
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
564 msgid "Refresh Timer..."
565 msgstr "Actualizar temporizador..."
566
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:343
568 msgid "Refresh..."
569 msgstr "Actualizar..."
570
571 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
572 msgid "Relax SafeSearch"
573 msgstr "Relajar SafeSearch"
574
575 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
576 msgid "Reload"
577 msgstr "Recargar"
578
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
580 msgid "Remove an existing job"
581 msgstr "Eliminar un trabajo existente"
582
583 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
584 msgid "Report Chunk Count"
585 msgstr "Informar recuento de fragmentos"
586
587 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:496
588 msgid "Report Chunk Size"
589 msgstr "Informar tamaño de fragmentos"
590
591 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
592 msgid "Report Directory"
593 msgstr "Informar directorio"
594
595 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
596 msgid "Report Interface"
597 msgstr "Informar interfaz"
598
599 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
600 msgid "Report Ports"
601 msgstr "Informar puertos"
602
603 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
604 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
605 msgstr "Informar recuento de fragmentos utilizados por tcpdump."
606
607 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:496
608 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
609 msgstr "Informar tamaño de fragmentos utilizados por tcpdump en MByte."
610
611 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
612 msgid "Resolve IPs"
613 msgstr "Resolver IPs"
614
615 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
616 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
617 msgstr ""
618 "Resuelva las direcciones IP de informes mediante búsquedas de DNS inversas "
619 "(PTR)."
620
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
622 msgid "Restart"
623 msgstr "Reiniciar"
624
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
626 msgid "Result"
627 msgstr "Resultado"
628
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
630 msgid "Run Directories"
631 msgstr "Ejecutar directorios"
632
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
634 msgid "Run Flags"
635 msgstr "Ejecutar banderas"
636
637 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
638 msgid "Run Interfaces"
639 msgstr "Ejecutar interfaces"
640
641 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
642 msgid "Run Utils"
643 msgstr "Ejecutar utilidades"
644
645 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
646 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
647 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
648 msgid "Save"
649 msgstr "Guardar"
650
651 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
652 msgid "Second instance"
653 msgstr "Segunda instancia"
654
655 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357
656 msgid ""
657 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
658 "additional 'msmtp' package installation."
659 msgstr ""
660 "Enviar correos electrónicos de notificación relacionados con adblock. Tenga "
661 "en cuenta: esto necesita una instalación adicional del paquete 'msmtp'."
662
663 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
664 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
665 msgstr ""
666 "Dirección del remitente para los correos electrónicos de notificación de "
667 "adblock."
668
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
670 msgid "Set a new adblock job"
671 msgstr "Establecer un nuevo trabajo de adblock"
672
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
674 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
675 msgstr "Establecer la instancia de backend de dns utilizada por adblock."
676
677 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
678 msgid "Settings"
679 msgstr "Configuraciones"
680
681 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:545
682 msgid "Sources (Size, Focus)"
683 msgstr "Fuentes (tamaño, enfoque)"
684
685 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
686 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
687 msgstr "Lista de puertos separados por espacios utilizados por tcpdump."
688
689 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:315
690 msgid "Start Timestamp"
691 msgstr "Iniciar marca de tiempo"
692
693 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
694 msgid "Startup Trigger Interface"
695 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
696
697 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
698 msgid "Status / Version"
699 msgstr "Estado/Versión"
700
701 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
702 msgid "Suspend"
703 msgstr "Suspender"
704
705 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
706 msgid "Target directory for DNS related report files."
707 msgstr "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS."
708
709 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
710 msgid "Target directory for blocklist backups."
711 msgstr "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo."
712
713 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
714 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
715 msgstr ""
716 "Directorio de destino para la lista de bloqueo generada 'adb_list.overall'."
717
718 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:471
719 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
720 msgstr ""
721 "Directorio de destino para la lista de bloqueo de cárcel generada 'adb_list."
722 "jail'."
723
724 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
725 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
726 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
727 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
728
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
730 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
731 msgid "The Refresh Timer has been updated."
732 msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
733
734 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
735 msgid "The day of the week (opt., values: 0-6 possibly sep. by , or -)"
736 msgstr ""
737 "El día de la semana (opt., valores: 0-6 posiblemente separados por , o -)"
738
739 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
740 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
741 msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
742
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
744 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
745 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
746
747 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
748 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
749 msgstr ""
750 "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con adblock."
751
752 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
753 msgid "Third instance"
754 msgstr "Tercera instancia"
755
756 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
757 msgid ""
758 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
759 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
760 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
761 msgstr ""
762 "Esta es la lista negra de bloque de anuncios local para negar siempre "
763 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
764 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
765 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
766
767 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
768 msgid ""
769 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
770 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
771 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
772 msgstr ""
773 "Esta es la lista blanca de bloque de anuncios local para permitir siempre "
774 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
775 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
776 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
777
778 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:312
779 msgid ""
780 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
781 "get a current one."
782 msgstr ""
783 "Esta pestaña muestra el último informe DNS generado, presione el botón "
784 "'Actualizar' para obtener uno actual."
785
786 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:268
787 msgid "Time"
788 msgstr "Hora"
789
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
791 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
792 msgstr "Tiempo de espera para esperar un reinicio de backend de DNS exitoso."
793
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
795 msgid ""
796 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
797 "job for these lists."
798 msgstr ""
799 "Para mantener sus listas de bloqueos de anuncios actualizadas, debe "
800 "configurar un trabajo de actualización automática para estas listas."
801
802 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:348
803 msgid "Top Statistics"
804 msgstr "Estadísticas principales"
805
806 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
807 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
808 msgstr "Tema para los correos electrónicos de notificación de adblock."
809
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:323
811 msgid "Total DNS Requests"
812 msgstr "Peticiones DNS totales"
813
814 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
815 msgid "Trigger Delay"
816 msgstr "Retraso de disparo"
817
818 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
819 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
820 msgid "Unable to save changes: %s"
821 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
822
823 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:584
824 msgid "Variants"
825 msgstr "Variantes"
826
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:369
828 msgid "Verbose Debug Logging"
829 msgstr "Registro de depuración detallado"
830
831 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
832 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
833 msgid ""
834 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
835 "take effect."
836 msgstr ""
837 "Se han guardado los cambios en la lista blanca. Actualice sus listas de "
838 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
839
840 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:288
841 msgid "Whitelist..."
842 msgstr "Lista blanca..."
843
844 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
845 msgid "bind (/var/lib/bind)"
846 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
847
848 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
849 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
850 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
851
852 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
853 msgid "kresd (/etc/kresd)"
854 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
855
856 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
857 msgid "max. result set size"
858 msgstr "máx. tamaño del conjunto de resultados"
859
860 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
861 msgid "max. top statistics"
862 msgstr "máx. estadísticas principales"
863
864 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
865 msgid "raw (/tmp)"
866 msgstr "crudo (/tmp)"
867
868 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
869 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
870 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
871
872 #~ msgid "Top 10 Statistics"
873 #~ msgstr "Top 10 estadísticas"
874
875 #~ msgid "Disable DNS Restarts"
876 #~ msgstr "Desactivar Reinicios de DNS"
877
878 #~ msgid ""
879 #~ "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
880 #~ "functions."
881 #~ msgstr ""
882 #~ "Desactivar los reinicios activados por adblock para back-end dns con "
883 #~ "funciones de carga automática/inotify."
884
885 #~ msgid "Download Queue"
886 #~ msgstr "Cola de descarga"
887
888 #~ msgid ""
889 #~ "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, "
890 #~ "merging etc.) in parallel."
891 #~ msgstr ""
892 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descarga (incluida "
893 #~ "la clasificación, fusión, etc.) en paralelo."
894
895 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
896 #~ msgstr "Vacíe la caché de DNS antes del procesamiento de adblock también."
897
898 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
899 #~ msgstr ""
900 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
901 #~ "seleccionada."
902
903 #~ msgid "- unspecified -"
904 #~ msgstr "- sin especificar -"
905
906 #~ msgid "Blocked Domain"
907 #~ msgstr "Dominio bloqueado"
908
909 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
910 #~ msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (pasar por RPZ)."
911
912 #~ msgid "Name / IP Address"
913 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
914
915 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
916 #~ msgstr "llamado (/var/lib/bind)"
917
918 #~ msgid ""
919 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
920 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
921 #~ msgstr ""
922 #~ "Los cambios en esta pestaña requieren un reninicio completo del servicio "
923 #~ "adblock para que los cambios surtan efecto.<br /><p>&#xa0;</p>"
924
925 #~ msgid "DNS File Reset"
926 #~ msgstr "Restablecimiento de archivos DNS"
927
928 #~ msgid ""
929 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
930 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
931 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
932 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
933 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
934 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
935 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
936 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
937 #~ "</p>"
938 #~ msgstr ""
939 #~ "Lista de fuentes de adblock compatibles y totalmente preconfiguradas, las "
940 #~ "fuentes ya activas están preseleccionadas.<br /><b><em>Para evitar "
941 #~ "errores de OOM, ¡no seleccione demasiadas listas!</em></b><br /> Enumere "
942 #~ "la información de tamaño con los rangos de dominio respectivos de la "
943 #~ "siguiente manera:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
944 #~ "y <b>L</b> (30k-80k) debería funcionar para dispositivos de 128 MByte,"
945 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) debería funcionar para "
946 #~ "dispositivos de 256-512 MByte,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) "
947 #~ "necesita más RAM y soporte multinúcleo, p. ej. x86 o dispositivos "
948 #~ "Raspberry.<br /><p></p>"
949
950 #~ msgid ""
951 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
952 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
953 #~ "the background."
954 #~ msgstr ""
955 #~ "Restablece la lista de bloqueo de DNS final 'adb_list.overall' después de "
956 #~ "la carga del backend de DNS. Nota: esta opción inicia un pequeño monitor "
957 #~ "ubus/adblock en segundo plano."
958
959 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
960 #~ msgstr "Establecer/Reemplazar un nuevo trabajo de adblock"
961
962 #~ msgid ""
963 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
964 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
965 #~ msgstr ""
966 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS. El "
967 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
968 #~ "u otro disco local."
969
970 #~ msgid ""
971 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
972 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
973 #~ msgstr ""
974 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo. El "
975 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
976 #~ "u otro disco local."
977
978 #~ msgid ""
979 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
980 #~ "a current one."
981 #~ msgstr ""
982 #~ "Esto muestra el último Informe DNS generado, presione el botón Actualizar "
983 #~ "para obtener uno actual."
984
985 #~ msgid "Local DNS Ports"
986 #~ msgstr "Puertos DNS locales"
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
990 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al solucionador "
993 #~ "DNS local, se aplica al protocolo UDP y TCP."
994
995 #~ msgid ""
996 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
997 #~ "locally."
998 #~ msgstr ""
999 #~ "Lista separada por espacios de puertos de firewall relacionados con DNS "
1000 #~ "que deben forzarse localmente."
1001
1002 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
1003 #~ msgstr "Solicitudes DNS (bloqueadas)"
1004
1005 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1006 #~ msgstr "Solicitudes DNS (total)"
1007
1008 #~ msgid "End Date"
1009 #~ msgstr "Fecha final"
1010
1011 #~ msgid "Start Date"
1012 #~ msgstr "Fecha de inicio"
1013
1014 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
1015 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
1016
1017 #~ msgid ""
1018 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1019 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1020 #~ msgstr ""
1021 #~ "<b>Precaución:</b> Para evitar excepciones de OOM en dispositivos con "
1022 #~ "poca memoria con menos de 64 MB de RAM libre, ¡solo seleccione algunos de "
1023 #~ "ellos!"
1024
1025 #~ msgid "Adblock Status"
1026 #~ msgstr "Estado de Adblock"
1027
1028 #~ msgid "Adblock Version"
1029 #~ msgstr "Versión de Adblock"
1030
1031 #~ msgid "Advanced"
1032 #~ msgstr "Avanzado"
1033
1034 #~ msgid "Archive Categories"
1035 #~ msgstr "Categorías de archivo"
1036
1037 #~ msgid "Blacklist"
1038 #~ msgstr "Lista negra"
1039
1040 #~ msgid "Blacklist File"
1041 #~ msgstr "Archivo de lista negra"
1042
1043 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1044 #~ msgstr "Consultas DNS bloqueadas"
1045
1046 #~ msgid "Blocklist not found!"
1047 #~ msgstr "Lista de bloqueo no encontrado!"
1048
1049 #~ msgid ""
1050 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1051 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1052 #~ msgstr ""
1053 #~ "Elija 'none' para desactivar los inicios automáticos, 'timed' para usar "
1054 #~ "un tiempo de espera clásico (30 segundos como predeterminado) o "
1055 #~ "seleccione otra interfaz de activación."
1056
1057 #~ msgid "Collecting data..."
1058 #~ msgstr "Recolectando datos…"
1059
1060 #~ msgid ""
1061 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1062 #~ "DNS."
1063 #~ msgstr ""
1064 #~ "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de anuncios/"
1065 #~ "abuso mediante el uso de DNS."
1066
1067 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1068 #~ msgstr "DNS Backend (Directorio DNS)"
1069
1070 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1071 #~ msgstr "Servidor DNS, Directorio DNS"
1072
1073 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1074 #~ msgstr "Variante de bloqueo de DNS"
1075
1076 #~ msgid "DNS Inotify"
1077 #~ msgstr "DNS Inotify"
1078
1079 #~ msgid "DNS Query Report"
1080 #~ msgstr "Informe de consulta de DNS"
1081
1082 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1083 #~ msgstr "Variante DNS, Restablecimiento de archivos DNS"
1084
1085 #~ msgid "Description"
1086 #~ msgstr "Descripción"
1087
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1090 #~ "backends with autoload features."
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "Desactive los reinicios activados por adblock y el 'Restablecimiento de "
1093 #~ "archivos DNS' para back-end dns con funciones de carga automática."
1094
1095 #~ msgid ""
1096 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1097 #~ "is greater than this threshold."
1098 #~ msgstr ""
1099 #~ "Desactive la compresión de dominio de nivel superior, si el número de "
1100 #~ "dominios bloqueados es mayor que este umbral."
1101
1102 #~ msgid ""
1103 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1104 #~ "response times."
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "Dnsmasq también admite variantes de bloque 'nulo', que pueden "
1107 #~ "proporcionar mejores tiempos de respuesta."
1108
1109 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1110 #~ msgstr "Dominio/Cliente/Fecha/Hora"
1111
1112 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1113 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Biblioteca SSL)"
1114
1115 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1116 #~ msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
1117
1118 #~ msgid "E-mail Profile"
1119 #~ msgstr "Perfil del E-Mail"
1120
1121 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1122 #~ msgstr "Dirección del remitente del E-Mail"
1123
1124 #~ msgid "E-mail Topic"
1125 #~ msgstr "Tema del E-Mail"
1126
1127 #~ msgid "Edit Configuration"
1128 #~ msgstr "Editar configuración"
1129
1130 #~ msgid "Enable Adblock"
1131 #~ msgstr "Activar"
1132
1133 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1134 #~ msgstr ""
1135 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1136 #~ "procesamiento."
1137
1138 #~ msgid "Extra Options"
1139 #~ msgstr "Opciones extra"
1140
1141 #~ msgid "Filter"
1142 #~ msgstr "Filtrar"
1143
1144 #~ msgid ""
1145 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1146 #~ "frame."
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Filtrar el conjunto de resultados de la consulta de DNS para un dominio, "
1149 #~ "cliente o período de tiempo en particular."
1150
1151 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1152 #~ msgstr "Vaciar el caché de DNS después del procesamiento de adblock."
1153
1154 #~ msgid ""
1155 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1156 #~ "documentation</a>"
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1159 #~ "documentación en línea</a>"
1160
1161 #~ msgid ""
1162 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1163 #~ "or '16' should be safe."
1164 #~ msgstr ""
1165 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1166 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1167
1168 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1169 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista negra."
1170
1171 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1172 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista blanca."
1173
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1176 #~ "Report on demand."
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "Reúne el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump para "
1179 #~ "proporcionar un informe de consulta de DNS a pedido."
1180
1181 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1184
1185 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1186 #~ msgstr "Últimas consultas de DNS"
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1190 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Lista de interfaces de red disponibles. Por lo general, el inicio se "
1193 #~ "activará mediante la interfaz 'wan'."
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "Lista de backends DNS admitidos con su directorio de exportación de lista "
1199 #~ "predeterminado."
1200
1201 #~ msgid ""
1202 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1203 #~ "used for all DNS backends."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "Lista de variantes de bloqueo de DNS compatibles. Por defecto, 'nxdomain' "
1206 #~ "se usará para todos los servidores DNS."
1207
1208 #~ msgid "Loading"
1209 #~ msgstr "Cargando"
1210
1211 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1212 #~ msgstr "Puertos locales FW/DNS"
1213
1214 #~ msgid "Logfile"
1215 #~ msgstr "Archivo de registro"
1216
1217 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Perfil de correo utilizado en 'msmtp' para notificaciones de E-Mails de "
1220 #~ "adblock."
1221
1222 #~ msgid "Max. Download Queue"
1223 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1224
1225 #~ msgid "Name / IP-Address"
1226 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
1227
1228 #~ msgid "No"
1229 #~ msgstr "No"
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1233 #~ "you."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1236 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1237
1238 #~ msgid "Overall Domains"
1239 #~ msgstr "Dominios generales"
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1243 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Por favor agregue solo un dominio por línea. Los comentarios introducidos "
1246 #~ "con '#' están permitidos, las direcciones IP, los comodines y las "
1247 #~ "expresiones regulares no."
1248
1249 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1250 #~ msgstr ""
1251 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1252
1253 #~ msgid ""
1254 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación y configuración del paquete "
1257 #~ "'msmtp' manual."
1258
1259 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1260 #~ msgstr ""
1261 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación manual del paquete 'tcpdump-"
1262 #~ "mini'."
1263
1264 #~ msgid "Query domains"
1265 #~ msgstr "Dominios de consulta"
1266
1267 #~ msgid ""
1268 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1269 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1270 #~ msgstr ""
1271 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones para obtener E-Mails si el "
1272 #~ "recuento general es menor o igual al límite dado (valor predeterminado 0),"
1273
1274 #~ msgid ""
1275 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1276 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al resolvedor "
1279 #~ "local, se aplica al protocolo udp y tcp en los puertos 53, 853 y 5353."
1280
1281 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1282 #~ msgstr "Actualizar las fuentes de la lista de bloqueo"
1283
1284 #~ msgid "Refresh Report"
1285 #~ msgstr "Informe de actualización"
1286
1287 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1288 #~ msgstr "Informe escuchar puerto(s)"
1289
1290 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Informe de recuento de fragmentos utilizado por tcpdump (por defecto '5')."
1293
1294 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1295 #~ msgstr ""
1296 #~ "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MB (valor "
1297 #~ "predeterminado '1')."
1298
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1301 #~ "(default 'br-lan')."
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "Interfaz de informes utilizada por tcpdump, establecida en 'any' para "
1304 #~ "múltiples interfaces (por defecto 'br-lan')."
1305
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1308 #~ "the DNS backend."
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "Restablece el archivo de bloque DNS final 'adb_list.overall' después de "
1311 #~ "cargarlo a través del backend de DNS."
1312
1313 #~ msgid "Resume"
1314 #~ msgstr "Reanudar"
1315
1316 #~ msgid "Runtime Information"
1317 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1318
1319 #~ msgid "SSL req."
1320 #~ msgstr "Req. SSL"
1321
1322 #~ msgid ""
1323 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1324 #~ "count is &le; 0."
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "Enviar notificaciones por E-Mail en caso de un error de procesamiento o "
1327 #~ "si el recuento de dominios es &le 0."
1328
1329 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Dirección del remitente para los E-Mails de notificación de adblock."
1332
1333 #~ msgid ""
1334 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1335 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "Establezca el nivel agradable en 'prioridad baja' y el procesamiento en "
1338 #~ "segundo plano de Adblock tomará menos recursos del sistema."
1339
1340 #~ msgid ""
1341 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1342 #~ "parallel (default '4')."
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1345 #~ "de la lista en paralelo (predeterminado '4')."
1346
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Lista de puertos de firewall separados por espacios que deben redirigirse "
1351 #~ "localmente."
1352
1353 #~ msgid ""
1354 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1355 #~ msgstr ""
1356 #~ "Lista separada por espacios de los puertos de informe utilizados por "
1357 #~ "tcpdump (predeterminado: '53')."
1358
1359 #~ msgid "Startup Trigger"
1360 #~ msgstr "Disparador de inicio"
1361
1362 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1363 #~ msgstr "Suspender / Reanudar Adblock"
1364
1365 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1366 #~ msgstr "Umbral de compresión de TLD"
1367
1368 #~ msgid ""
1369 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1370 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de origen de adblock. El "
1373 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1374 #~ "volátil si está disponible."
1375
1376 #~ msgid ""
1377 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1378 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1379 #~ msgstr ""
1380 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con dns. El "
1381 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1382 #~ "volátil si está disponible."
1383
1384 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1387 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1388
1389 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1392 #~ "tenga efecto."
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1396 #~ msgstr ""
1397 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1398 #~ "adblock (%s)."
1399
1400 #~ msgid ""
1401 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1402 #~ msgstr ""
1403 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1404 #~ "adblock (%s)."
1405
1406 #~ msgid ""
1407 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1408 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1409 #~ msgstr ""
1410 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1411 #~ "configuración principal de adblock (/etc/config/adblock)."
1412
1413 #~ msgid ""
1414 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1415 #~ "g. for whitelisting."
1416 #~ msgstr ""
1417 #~ "Este formulario le permite consultar listas de bloqueo activas para "
1418 #~ "ciertos dominios, por ejemplo, para la lista blanca."
1419
1420 #~ msgid ""
1421 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1422 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1423 #~ msgstr ""
1424 #~ "Esta opción ahorra una enorme cantidad de espacio de almacenamiento, pero "
1425 #~ "inicia un pequeño monitor ubus/adblock en segundo plano."
1426
1427 #~ msgid ""
1428 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1429 #~ "section below."
1430 #~ msgstr ""
1431 #~ "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS' "
1432 #~ "en la sección adicional a continuación."
1433
1434 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1435 #~ msgstr "Top 10 de informes"
1436
1437 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1438 #~ msgstr "Tema para la notificación de bloqueos de E-Mails."
1439
1440 #~ msgid "Total DNS Queries"
1441 #~ msgstr "Total de consultas de DNS"
1442
1443 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1444 #~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..."
1445
1446 #~ msgid "Whitelist"
1447 #~ msgstr "Lista blanca"
1448
1449 #~ msgid "Whitelist File"
1450 #~ msgstr "Archivo de lista blanca"
1451
1452 #~ msgid "Yes"
1453 #~ msgstr "Si"
1454
1455 #~ msgid ""
1456 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1457 #~ "value to 200000."
1458 #~ msgstr ""
1459 #~ "p.ej. para recibir una notificación por E-Mail con cada ejecución de "
1460 #~ "bloque de anuncios, establezca este valor en 200000."
1461
1462 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1463 #~ msgstr "Creación de listas de bloqueo 'Jail'"
1464
1465 #~ msgid "Backup Mode"
1466 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1467
1468 #~ msgid ""
1469 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1470 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "Crea una lista de 'Jail' adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear el "
1473 #~ "acceso a todos los dominios, excepto los que figuran en el archivo de la "
1474 #~ "lista blanca."
1475
1476 #~ msgid ""
1477 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1478 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1479 #~ msgstr ""
1480 #~ "Crea copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1481 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en modo de copia de "
1482 #~ "seguridad."
1483
1484 #~ msgid ""
1485 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1486 #~ "backups instead."
1487 #~ msgstr ""
1488 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1489 #~ "copias de seguridad de listas de bloqueo en su lugar."
1490
1491 #~ msgid "Email Notification"
1492 #~ msgstr "Notificación por Email"
1493
1494 #~ msgid "Email Notification Count"
1495 #~ msgstr "Recuento de notificaciones por Email"
1496
1497 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1498 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista bloqueada"
1499
1500 #~ msgid "Enable DNS Query Report"
1501 #~ msgstr "Habilitar informe de consulta de DNS"
1502
1503 #~ msgid ""
1504 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1505 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1506 #~ msgstr ""
1507 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones por correo electrónico para "
1508 #~ "obtener correos electrónicos si el recuento general es menor o igual al "
1509 #~ "límite dado (valor predeterminado 0),"
1510
1511 #~ msgid ""
1512 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1513 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1514 #~ msgstr ""
1515 #~ "Redirije todas las consultas de DNS de la zona 'lan' a la resolución "
1516 #~ "local, aplíquelas a los protocolos udp y tcp en los puertos 53, 853 y "
1517 #~ "5353."
1518
1519 #~ msgid ""
1520 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1521 #~ "is &le; 0."
1522 #~ msgstr ""
1523 #~ "Envía Emails de notificación en caso de un error de procesamiento o si el "
1524 #~ "recuento de dominios es &le; 0."
1525
1526 #~ msgid ""
1527 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1528 #~ "parallel (default '8')."
1529 #~ msgstr ""
1530 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1531 #~ "de listas en paralelo (por defecto '8')."
1532
1533 #~ msgid ""
1534 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only a non-volatile "
1535 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1536 #~ msgstr ""
1537 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de Adblock. Utilice "
1538 #~ "solo un disco no volátil, por ejemplo, una memoria usb externa."
1539
1540 #~ msgid ""
1541 #~ "Target directory for dns related report files. Please use preferably a "
1542 #~ "non-volatile disk, e.g. an external usb stick."
1543 #~ msgstr ""
1544 #~ "Directorio de destino para los archivos de informes relacionados con DNS. "
1545 #~ "Utilice preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb "
1546 #~ "externa."
1547
1548 #~ msgid ""
1549 #~ "You can use this restrictive blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe "
1550 #~ "configurations."
1551 #~ msgstr ""
1552 #~ "Puede utilizar esta lista de bloqueo restrictiva, por ejemplo, para "
1553 #~ "configuraciones de wifi de invitados o para niños."
1554
1555 #~ msgid ""
1556 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1557 #~ "value to 150000."
1558 #~ msgstr ""
1559 #~ "P.ej. para recibir una notificación por email con cada actualización de "
1560 #~ "Adblock, establezca este valor en 150000."