Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pl / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-12-23 13:29+0000\n"
4 "Last-Translator: Adam Stańczyk <a.stanczyk@onet.pl>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
15 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
16 msgid "- unspecified -"
17 msgstr "- nieokreślony -"
18
19 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
20 msgid "Action"
21 msgstr "Akcja"
22
23 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
24 msgid "Active Sources"
25 msgstr "Aktywne źródła"
26
27 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
28 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
29 msgid "Adblock"
30 msgstr "Blokowanie reklam"
31
32 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
33 msgid "Adblock action"
34 msgstr "Akcje Adblock"
35
36 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
37 msgid "Add Blacklist Domain"
38 msgstr "Dodaj domenę do czarnej listy"
39
40 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
41 msgid "Add Whitelist Domain"
42 msgstr "Dodaj domenę do białej listy"
43
44 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
45 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
46 msgstr "Dodaj tę (sub-)domenę do Twojej lokalnej czarnej listy."
47
48 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
49 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
50 msgstr "Dodaj tę (pod-)domenę do Twojej lokalnej białej listy."
51
52 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
53 msgid "Additional Jail Blocklist"
54 msgstr "Dodatkowa lista blokująca"
55
56 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
57 msgid "Additional Settings"
58 msgstr "Ustawienia dodatkowe"
59
60 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
61 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
62 msgstr ""
63 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
64 "adblocka."
65
66 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
67 msgid "Advanced DNS Settings"
68 msgstr "Ustawienia DNS"
69
70 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
71 msgid "Advanced E-Mail Settings"
72 msgstr "Ustawienia e-mail"
73
74 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
75 msgid "Advanced Report Settings"
76 msgstr "Ustawienia raportowania"
77
78 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
79 msgid "Answer"
80 msgstr "Odpowiedź"
81
82 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:376
83 msgid "Backup Directory"
84 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
85
86 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
87 msgid "Base Temp Directory"
88 msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
91 msgid ""
92 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
93 "downloading, sorting, merging etc."
94 msgstr ""
95 "Podstawowy katalog temp dla wszystkich operacji związanych z adblockiem, "
96 "takich jak pobieranie, sortowanie, scalanie itp."
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
99 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
100 msgid ""
101 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
102 "take effect."
103 msgstr ""
104 "Zmiany czarnej listy zostały zapisane. Odśwież listę adblocków, aby zmiany "
105 "zostały wprowadzone."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
108 msgid "Blacklist..."
109 msgstr "Czarna lista..."
110
111 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:310
112 msgid "Blocked DNS Requests"
113 msgstr "Zablokowane żądania DNS"
114
115 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
116 msgid "Blocked Domain"
117 msgstr "Zablokowana domena"
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
120 msgid "Blocked Domains"
121 msgstr "Zablokowane domeny"
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
124 msgid "Blocklist Backup"
125 msgstr "Kopia zapasowa list blokujących"
126
127 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
128 msgid "Blocklist Query"
129 msgstr "Zapytanie do list blokujących"
130
131 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:318
132 msgid "Blocklist Query..."
133 msgstr "Zapytanie..."
134
135 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
136 msgid "Blocklist Sources"
137 msgstr "Źródła list"
138
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
140 msgid ""
141 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
142 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
143 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
144 msgstr ""
145 "Tworzy dodatkową listę blokowania DNS, aby zablokować dostęp do wszystkich "
146 "domen oprócz tych wymienionych na białej liście. Uwaga: możesz użyć tej "
147 "restrykcyjnej listy bloków, np. dla konfiguracji WiFi dla gości lub dla "
148 "dzieci."
149
150 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Anuluj"
157
158 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
159 msgid ""
160 "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
161 "><p>&#xa0;</p>"
162 msgstr ""
163 "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi Adblock, aby "
164 "zostały wprowadzone. <br /> <p> &#xa0; </p>"
165
166 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
167 msgid "Client"
168 msgstr "Klient"
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
171 msgid ""
172 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
173 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
174 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
175 "noopener\" >check the online documentation</a>"
176 msgstr ""
177 "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania domen za pomocą DNS. Aby uzyskać "
178 "więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
179 "net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"> "
180 "sprawdź dokumentację online </a>"
181
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
184 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
185 msgid "Count"
186 msgstr "Licznik"
187
188 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
189 msgid ""
190 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
191 "errors or during startup."
192 msgstr ""
193 "Tworzenie skompresowanej kopii zapasowej list, będzie używana w przypadku "
194 "błędów pobierania lub podczas startu."
195
196 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
197 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
198 msgid "DNS Backend"
199 msgstr "Zaplecze DNS"
200
201 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:406
202 msgid "DNS Directory"
203 msgstr "Katalog DNS"
204
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
206 msgid "DNS File Reset"
207 msgstr "Resetuj plik DNS"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:329
210 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
211 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
212 msgid "DNS Report"
213 msgstr "Raport DNS"
214
215 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:410
216 msgid "DNS Restart Timeout"
217 msgstr "Limit czasu restartu DNS"
218
219 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
220 msgid "Date"
221 msgstr "Data"
222
223 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
224 msgid "Disable DNS Allow"
225 msgstr "Wyłącz pozwolenie na DNS"
226
227 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
228 msgid "Disable DNS Restarts"
229 msgstr "Wyłącz restart DNS"
230
231 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
232 msgid ""
233 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
234 "functions."
235 msgstr ""
236 "Wyłącz wyzwalane restarty adblocka dla zaplecza DNS z funkcjami Autoload/"
237 "Inotify."
238
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
240 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
241 msgstr "Wyłącz selektywną białą listę DNS (RPZ)."
242
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
245 msgid "Domain"
246 msgstr "Domena"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
249 msgid "Download Parameters"
250 msgstr "Parametry pobierania"
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
253 msgid "Download Queue"
254 msgstr "Kolejka pobierania"
255
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
257 msgid "Download Utility"
258 msgstr "Narzędzie pobierania"
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
261 msgid "E-Mail Notification"
262 msgstr "Powiadomienie e-mail"
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:485
265 msgid "E-Mail Notification Count"
266 msgstr "Licznik powiadomień e-mail"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
269 msgid "E-Mail Profile"
270 msgstr "Profil e-mail"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:337
273 msgid "E-Mail Receiver Address"
274 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
277 msgid "E-Mail Sender Address"
278 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
281 msgid "E-Mail Topic"
282 msgstr "Temat e-mail"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
285 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
286 msgid "Edit Blacklist"
287 msgstr "Czarna lista"
288
289 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
290 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
291 msgid "Edit Whitelist"
292 msgstr "Biała lista"
293
294 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
295 msgid "Enable SafeSearch"
296 msgstr "Włącz SafeSearch"
297
298 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
299 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
300 msgstr "Włącz umiarkowane filtry SafeSearch dla youtube."
301
302 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
303 msgid "Enable the adblock service."
304 msgstr "Włącz usługę adblock."
305
306 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:345
307 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
308 msgstr ""
309 "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku błędów przetwarzania."
310
311 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
312 msgid "Enabled"
313 msgstr "Włączone"
314
315 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:304
316 msgid "End Timestamp"
317 msgstr "Sygnatura czasowa zakończenia"
318
319 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
320 msgid ""
321 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
322 "pixabay."
323 msgstr ""
324 "Egzekwowanie SafeSearch dla google, bing, duckduckgo, yandex, youtube i "
325 "pixabay."
326
327 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
328 msgid "Existing job(s)"
329 msgstr "Istniejące zadania"
330
331 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
332 msgid "External DNS Lookup Domain"
333 msgstr "Zewnętrzna domena wyszukiwania DNS"
334
335 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
336 msgid ""
337 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
338 "To disable this check set this option to 'false'."
339 msgstr ""
340 "Zewnętrzna domena do sprawdzania, czy restart zaplecza DNS zakończył się "
341 "sukcesem. Uwaga: Aby wyłączyć to zaznaczenie, należy ustawić opcję na "
342 "'false'."
343
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
345 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
346 msgstr "Kryteria filtrowania takie jak data, domena lub klient (opcjonalnie)"
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
349 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
350 msgstr "Porty zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
351
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
353 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
354 msgstr "Strefy źródłowe zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
355
356 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
357 msgid "Flush DNS Cache"
358 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS"
359
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
361 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
362 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS przed przetwarzaniem adblocka."
363
364 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
365 msgid "Force Local DNS"
366 msgstr "Wymuś lokalny DNS"
367
368 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
369 msgid "Forced Ports"
370 msgstr "Wymuszone porty"
371
372 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
373 msgid "Forced Zones"
374 msgstr "Strefy wymuszone"
375
376 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:329
377 msgid ""
378 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
379 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
380 "installation and a full adblock service restart to take effect."
381 msgstr ""
382 "Zbierz ruch sieciowy związany z DNS za pośrednictwem tcpdump i na żądanie "
383 "dostarczaj raport DNS. Uwaga: wymaga to dodatkowej instalacji pakietu "
384 "'tcpdump-mini' i pełnego ponownego uruchomienia usługi adblock."
385
386 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
387 msgid "General Settings"
388 msgstr "Ustawienia główne"
389
390 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
391 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
392 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji adblock"
393
394 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
395 msgid "Information"
396 msgstr "Informacje"
397
398 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
399 msgid "Jail Directory"
400 msgstr "Katalog więzienia"
401
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
403 msgid "Last Run"
404 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
405
406 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:337
407 msgid "Latest DNS Requests"
408 msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
409
410 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:316
411 msgid "Limit SafeSearch"
412 msgstr "Limit SafeSearch"
413
414 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:316
415 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
416 msgstr "Limit SafeSearch dla certyfikowanych dostawców."
417
418 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
419 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
420 msgstr "Lista dostępnych urządzeń sieciowych używanych przez tcpdump."
421
422 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
423 msgid ""
424 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
425 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
426 msgstr ""
427 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych do uruchomienia adblocka. Wybierz "
428 "'nieokreślone', aby użyć klasycznego limitu czasu uruchamiania zamiast "
429 "wyzwalacza sieciowego."
430
431 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
432 msgid ""
433 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
434 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
435 msgstr ""
436 "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem list. Aby zastąpić "
437 "domyślną ścieżkę, użyj opcji 'Katalog DNS'."
438
439 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
440 msgid ""
441 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
442 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
443 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
444 "respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), "
445 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
446 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
447 "devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
448 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;</p>"
449 msgstr ""
450 "Lista obsługiwanych i w pełni skonfigurowanych źródeł adblock, niektóre "
451 "aktywne źródła są wstępnie wybrane. <br /> <b> <em> Aby uniknąć błędów OOM, "
452 "nie wybieraj zbyt wielu list! </em> </b> <br /> Informacje o rozmiarze dla "
453 "odpowiednich zakresów domen wyglądają w następujący sposób:<br /> &#8226;"
454 "&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) i <b>L</b> (30k-80k) powinny "
455 "działać na urządzeniach z 128 MB pamięci RAM<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> "
456 "(80k-200k) powinny działać na urządzeniach z 256-512 MB pamięci RAM,<br /> "
457 "&#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) wymagają więcej pamięci RAM i obsługi "
458 "wielordzeniowej, np. urządzenia x86 lub urządzenia typu raspberry.<br /> "
459 "<p>&#xa0;</p>"
460
461 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
462 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
463 msgstr ""
464 "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
465
466 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
467 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
468 msgid "Log View"
469 msgstr "Widok dziennika"
470
471 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:348
472 msgid "Low Priority Service"
473 msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
474
475 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
476 msgid "Name / IP Address"
477 msgstr "Nazwa/Adres IP"
478
479 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
480 msgid "No Query results!"
481 msgstr "Brak wyników zapytania!"
482
483 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
484 msgid "No adblock related logs yet!"
485 msgstr "Brak dzienników związanych z adblockiem!"
486
487 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
488 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
489 msgid "Overview"
490 msgstr "Przegląd"
491
492 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
493 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
494 msgstr "Profil używany przez 'msmtp' do powiadamiania o blokadzie e-mail."
495
496 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
497 msgid "Query"
498 msgstr "Zapytanie"
499
500 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
501 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
502 msgstr ""
503 "Wysyłaj zapytania do aktywnych list blokowania i kopii zapasowych dla "
504 "określonej domeny."
505
506 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:485
507 msgid ""
508 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
509 "is less or equal to the given limit."
510 msgstr ""
511 "Zwiększ liczbę powiadomień, aby otrzymywać wiadomości e-mail jeśli ogólna "
512 "liczba blokowanych list jest mniejsza lub równa podanemu limitowi."
513
514 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:337
515 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
516 msgstr "Adres odbiorcy dla powiadomień e-mail adblocka."
517
518 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
519 msgid ""
520 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
521 "applies to UDP and TCP protocol."
522 msgstr ""
523 "Przekieruj wszystkie zapytania DNS z określonych stref do lokalnego "
524 "resolwera DNS, dotyczy protokołów UDP i TCP."
525
526 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:348
527 msgid ""
528 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
529 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
530 "service restart to take effect."
531 msgstr ""
532 "Zmniejsz priorytet przetwarzania w tle, aby pobierać mniej zasobów systemu. "
533 "Uwaga: wymagany restart usługi adblock."
534
535 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
536 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
537 msgid "Refresh"
538 msgstr "Odśwież"
539
540 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
541 msgid "Refresh DNS Report"
542 msgstr "Odśwież raport DNS"
543
544 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
545 msgid "Refresh Timer"
546 msgstr "Odśwież zegar"
547
548 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
549 msgid "Refresh Timer..."
550 msgstr "Odśwież zegar..."
551
552 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:325
553 msgid "Refresh..."
554 msgstr "Odświeżanie..."
555
556 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
557 msgid "Relax SafeSearch"
558 msgstr "Odpoczynek SafeSearch"
559
560 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
561 msgid "Report Chunk Count"
562 msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów"
563
564 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
565 msgid "Report Chunk Size"
566 msgstr "Zgłoś wielkość porcji"
567
568 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
569 msgid "Report Directory"
570 msgstr "Katalog raportów"
571
572 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
573 msgid "Report Interface"
574 msgstr "Interfejs raportowania"
575
576 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
577 msgid "Report Ports"
578 msgstr "Porty raportowania"
579
580 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
581 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
582 msgstr "Raportuj liczbę fragmentów używaną przez tcpdump."
583
584 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
585 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
586 msgstr "Raportuj wielkość fragmentów używaną przez tcpdump w MB."
587
588 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
589 msgid ""
590 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
591 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
592 "background."
593 msgstr ""
594 "Resetuje ostateczną listę bloków DNS 'adb_list.overall' po załadowaniu "
595 "zaplecza DNS. Uwaga: Ta opcja uruchamia w tle mały monitor ubus/adblock."
596
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
598 msgid "Result"
599 msgstr "Wynik"
600
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
602 msgid "Run Directories"
603 msgstr "Uruchomione katalogi"
604
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
606 msgid "Run Flags"
607 msgstr "Uruchomione flagi"
608
609 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
610 msgid "Run Interfaces"
611 msgstr "Uruchomione interfejsy"
612
613 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
614 msgid "Run Utils"
615 msgstr "Uruchomione narzędzia"
616
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
619 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
620 msgid "Save"
621 msgstr "Zapisz"
622
623 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
624 msgid ""
625 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
626 "additional 'msmtp' package installation."
627 msgstr ""
628 "Wysyłaj powiadomienia e-mail związane z adblock. Uwaga: wymaga to dodatkowej "
629 "instalacji pakietu 'msmtp'."
630
631 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
632 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
633 msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień e-mailowych adblocka."
634
635 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
636 msgid "Set/Replace a new adblock job"
637 msgstr "Ustaw/Zmień nowe zadanie Adblock"
638
639 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
640 msgid "Settings"
641 msgstr "Ustawienia"
642
643 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
644 msgid ""
645 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
646 "etc.) in parallel."
647 msgstr ""
648 "Rozmiar kolejki pobierania do przetwarzania plików (w tym sortowanie, "
649 "łączenie itp.) równolegle."
650
651 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
652 msgid "Sources (Size, Focus)"
653 msgstr "Źródła (wielkość, skupienie)"
654
655 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
656 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
657 msgstr "Rozdzielona spacjami lista portów używanych przez tcpdump."
658
659 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
660 msgid "Special config options for the selected download utility."
661 msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
662
663 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
664 msgid "Start Timestamp"
665 msgstr "Sygnatura czasowa uruchamiania"
666
667 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
668 msgid "Startup Trigger Interface"
669 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
670
671 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
672 msgid "Status / Version"
673 msgstr "Status/Wersja"
674
675 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
676 msgid "Suspend"
677 msgstr "Zawieś"
678
679 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
680 msgid ""
681 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
682 "preferably an usb stick or another local disk."
683 msgstr ""
684 "Katalog docelowy dla plików raportowania. Domyślnie jest to '/ tmp', "
685 "najlepiej użyj pamięci USB."
686
687 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:376
688 msgid ""
689 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
690 "preferably an usb stick or another local disk."
691 msgstr ""
692 "Katalog docelowy dla kopii zapasowej list. Domyślnie jest to '/tmp', użyj "
693 "najlepiej pamięci USB lub innego dysku."
694
695 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:406
696 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
697 msgstr ""
698 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy blokowania 'adb_list.overall'."
699
700 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
701 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
702 msgstr ""
703 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy zablokowanych 'adb_list.jail'."
704
705 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
706 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
707 msgstr "Nie można zaktualizować odświeżania zegara."
708
709 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
710 msgid "The Refresh Timer has been updated."
711 msgstr "Odświeżanie zegara zostało zaktualizowane."
712
713 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
714 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
715 msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
716
717 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
718 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
719 msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
720
721 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
722 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
723 msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
724
725 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
726 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
727 msgstr ""
728 "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie przefiltrowane dla informacji "
729 "związanych z adblockiem."
730
731 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
732 msgid ""
733 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
734 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
735 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
736 msgstr ""
737 "Jest to lokalna czarna lista adblocka, aby zawsze odmawiać na niektóre "
738 "domeny.<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze "
739 "wprowadzone z '#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są "
740 "dozwolone."
741
742 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
743 msgid ""
744 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
745 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
746 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
747 msgstr ""
748 "Jest to lokalna biała lista adblocka, aby zawsze zezwalać na niektóre domeny."
749 "<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze wprowadzone z "
750 "'#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są dozwolone."
751
752 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
753 msgid ""
754 "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
755 "current one."
756 msgstr ""
757 "Pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk odświeżania, aby "
758 "uzyskać bieżący."
759
760 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
761 msgid "Time"
762 msgstr "Czas"
763
764 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:410
765 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
766 msgstr "Limit czasu oczekiwania na pomyślne ponowne uruchomienie zaplecza DNS."
767
768 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
769 msgid ""
770 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
771 "job for these lists."
772 msgstr ""
773 "Aby twoje listy były aktualne, powinieneś ustawić automatyczne zadanie "
774 "aktualizacji dla tych list."
775
776 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:330
777 msgid "Top 10 Statistics"
778 msgstr "Top 10"
779
780 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
781 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
782 msgstr "Temat dla powiadomień e-mail adblocka."
783
784 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:307
785 msgid "Total DNS Requests"
786 msgstr "Łączna liczba żądań DNS"
787
788 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
789 msgid "Trigger Delay"
790 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
791
792 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
793 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
794 msgid "Unable to save changes: %s"
795 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
796
797 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:345
798 msgid "Verbose Debug Logging"
799 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
800
801 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
802 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
803 msgid ""
804 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
805 "take effect."
806 msgstr ""
807 "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę, aby zmiany zostały "
808 "wprowadzone."
809
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
811 msgid "Whitelist..."
812 msgstr "Biała lista ..."
813
814 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
815 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
816 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
817
818 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
819 msgid "kresd (/etc/kresd)"
820 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
821
822 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
823 msgid "max. result set size"
824 msgstr "maks. rozmiar zestawu wyników"
825
826 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:401
827 msgid "named (/var/lib/bind)"
828 msgstr "named (/var/lib/bind)"
829
830 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
831 msgid "raw (/tmp)"
832 msgstr "raw (/tmp)"
833
834 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:400
835 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
836 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
837
838 #~ msgid "Local DNS Ports"
839 #~ msgstr "Lokalne porty DNS"
840
841 #~ msgid ""
842 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
843 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
844 #~ msgstr ""
845 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy LAN do lokalnego programu "
846 #~ "obsługi DNS, dotyczy protokołu UDP i TCP."
847
848 #~ msgid ""
849 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
850 #~ "locally."
851 #~ msgstr ""
852 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory związanych z DNS, które należy "
853 #~ "wymusić lokalnie."
854
855 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
856 #~ msgstr "Żądania DNS (zablokowane)"
857
858 #~ msgid "DNS Requests (total)"
859 #~ msgstr "Żądania DNS (ogółem)"
860
861 #~ msgid "End Date"
862 #~ msgstr "Data końcowa"
863
864 #~ msgid "Start Date"
865 #~ msgstr "Data rozpoczęcia"
866
867 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
868 #~ msgstr "Moderuj filtr SafeSearch"
869
870 #~ msgid ""
871 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
872 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
873 #~ msgstr ""
874 #~ "<b>Uwaga:</b> Aby uniknąć błędów braku pamięci (OOM) na urządzeniach z "
875 #~ "mniej niż 64 MB wolnej pamięci RAM, wybierz tylko kilka z nich!"
876
877 #~ msgid "Adblock Status"
878 #~ msgstr "Status Adblocka"
879
880 #~ msgid "Adblock Version"
881 #~ msgstr "Wersja Adblocka"
882
883 #~ msgid "Advanced"
884 #~ msgstr "Zaawansowane"
885
886 #~ msgid "Archive Categories"
887 #~ msgstr "Kategoria"
888
889 #~ msgid "Blacklist"
890 #~ msgstr "Czarna lista"
891
892 #~ msgid "Blacklist File"
893 #~ msgstr "Plik czarnej listy"
894
895 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
896 #~ msgstr "Zablokowane listy zapytań DNS"
897
898 #~ msgid "Blocklist not found!"
899 #~ msgstr "Nie znaleziono list blokujących!"
900
901 #~ msgid ""
902 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
903 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
904 #~ msgstr ""
905 #~ "Wybierz 'none', aby wyłączyć automatyczne uruchamianie, 'timed', aby użyć "
906 #~ "klasycznego limitu czasu (domyślnie 30 sek.) lub wybierz inny interfejs "
907 #~ "wyzwalacza."
908
909 #~ msgid "Collecting data..."
910 #~ msgstr "Trwa zbieranie danych..."
911
912 #~ msgid ""
913 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
914 #~ "DNS."
915 #~ msgstr ""
916 #~ "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania reklam/nadużyć przy użyciu "
917 #~ "systemu DNS."
918
919 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
920 #~ msgstr "Zaplecze DNS"
921
922 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
923 #~ msgstr "Zaplecze DNS, Katalog DNS"
924
925 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
926 #~ msgstr "Wariant blokowania DNS"
927
928 #~ msgid "DNS Inotify"
929 #~ msgstr "Powiadomienie DNS"
930
931 #~ msgid "DNS Query Report"
932 #~ msgstr "Raport zapytań DNS"
933
934 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
935 #~ msgstr "Wariant DNS, resetuj plik DNS"
936
937 #~ msgid "Description"
938 #~ msgstr "Opis"
939
940 #~ msgid ""
941 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
942 #~ "backends with autoload features."
943 #~ msgstr ""
944 #~ "Wyłącz ponowne uruchamiane adblocka i „Resetuj plik DNS” dla zapleczy DNS "
945 #~ "z funkcjami automatycznego ładowania."
946
947 #~ msgid ""
948 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
949 #~ "is greater than this threshold."
950 #~ msgstr ""
951 #~ "Wyłącz kompresję domen najwyższego poziomu, jeśli liczba zablokowanych "
952 #~ "domen jest większa niż ten próg."
953
954 #~ msgid ""
955 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
956 #~ "response times."
957 #~ msgstr ""
958 #~ "Dnsmasq również wspiera warianty blokowania 'null', które mogą zapewnić "
959 #~ "lepsze czasy reakcji."
960
961 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
962 #~ msgstr "Domena/Klient/Data/Czas"
963
964 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
965 #~ msgstr "Narzędzie pobierania (SSL)"
966
967 #~ msgid "E-mail Notification Count"
968 #~ msgstr "Licznik powiadomień email"
969
970 #~ msgid "E-mail Profile"
971 #~ msgstr "Profil email"
972
973 #~ msgid "E-mail Sender Address"
974 #~ msgstr "Adres email nadawcy"
975
976 #~ msgid "E-mail Topic"
977 #~ msgstr "Temat email"
978
979 #~ msgid "Edit Configuration"
980 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
981
982 #~ msgid "Enable Adblock"
983 #~ msgstr "Włącz Adblocka"
984
985 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
986 #~ msgstr ""
987 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
988 #~ "przetwarzania."
989
990 #~ msgid "Extra Options"
991 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
992
993 #~ msgid "Filter"
994 #~ msgstr "Filtr"
995
996 #~ msgid ""
997 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
998 #~ "frame."
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "Filtruj wynik zapytania DNS ustawiony dla danej domeny, klienta lub "
1001 #~ "przedziału czasu."
1002
1003 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1004 #~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS po przetworzeniu blokady reklam."
1005
1006 #~ msgid ""
1007 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1008 #~ "documentation</a>"
1009 #~ msgstr ""
1010 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1011 #~ "dokumentacji online </a>"
1012
1013 #~ msgid ""
1014 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1015 #~ "or '16' should be safe."
1016 #~ msgstr ""
1017 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1018 #~ "powinny być bezpieczne."
1019
1020 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1021 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku czarnej listy."
1022
1023 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1024 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku białej listy."
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1028 #~ "Report on demand."
1029 #~ msgstr ""
1030 #~ "Zbierz ruch sieciowy związany z usługą DNS za pośrednictwem programu "
1031 #~ "tcpdump, aby na żądanie udostępnić raport zapytań DNS."
1032
1033 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1034 #~ msgstr ""
1035 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1036
1037 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1038 #~ msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
1039
1040 #~ msgid ""
1041 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1042 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1043 #~ msgstr ""
1044 #~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych. Zazwyczaj uruchomienie zostanie "
1045 #~ "wywołane przez interfejs 'wan'."
1046
1047 #~ msgid ""
1048 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1049 #~ msgstr ""
1050 #~ "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem eksportu list."
1051
1052 #~ msgid ""
1053 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1054 #~ "used for all DNS backends."
1055 #~ msgstr ""
1056 #~ "Lista obsługiwanych wariantów blokowania DNS. Domyślnie dla wszystkich "
1057 #~ "zapleczy DNS będzie używana „nxdomain”."
1058
1059 #~ msgid "Loading"
1060 #~ msgstr "Ładowanie"
1061
1062 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1063 #~ msgstr "Lokalne porty FW/DNS"
1064
1065 #~ msgid "Logfile"
1066 #~ msgstr "Rejestr dziennika"
1067
1068 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1069 #~ msgstr ""
1070 #~ "Profil poczty używany przez 'msmtp' do wysyłania wiadomości email z "
1071 #~ "powiadomieniem."
1072
1073 #~ msgid "Max. Download Queue"
1074 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1075
1076 #~ msgid "Name / IP-Address"
1077 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
1078
1079 #~ msgid "No"
1080 #~ msgstr "Nie"
1081
1082 #~ msgid ""
1083 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1084 #~ "you."
1085 #~ msgstr ""
1086 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1087 #~ "ciebie wystarczające."
1088
1089 #~ msgid "Overall Domains"
1090 #~ msgstr "Domen łącznie"
1091
1092 #~ msgid ""
1093 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1094 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1095 #~ msgstr ""
1096 #~ "Dodaj tylko jedną domenę na wierszu. Komentarze wprowadzone za pomocą „#” "
1097 #~ "są dozwolone - adresy IP, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularne nie "
1098 #~ "są dozwolone."
1099
1100 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1101 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1102
1103 #~ msgid ""
1104 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1105 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji i konfiguracji pakietu 'msmtp'."
1106
1107 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1108 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji pakietu 'tcpdump-mini'."
1109
1110 #~ msgid "Query domains"
1111 #~ msgstr "Domeny zapytań"
1112
1113 #~ msgid ""
1114 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1115 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "Podnieś minimalną liczbę powiadomień, aby otrzymywać emaila, jeśli ogólna "
1118 #~ "liczba jest mniejsza lub równa podanemu limitowi (domyślnie 0),"
1119
1120 #~ msgid ""
1121 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1122 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1123 #~ msgstr ""
1124 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy 'lan' do lokalnego "
1125 #~ "resolvera, dotyczy protokołu UDP i TCP na portach 53, 853 i 5353."
1126
1127 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1128 #~ msgstr "Odśwież listę blokujących"
1129
1130 #~ msgid "Refresh Report"
1131 #~ msgstr "Odśwież raport"
1132
1133 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1134 #~ msgstr "Raport nasłuchiwania portu(ów)"
1135
1136 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1137 #~ msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów używanych przez tcpdump (domyślnie \"5\")."
1138
1139 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1140 #~ msgstr ""
1141 #~ "Zgłoś rozmiar fragmentu używanego przez tcpdump w MB (domyślnie \"1\")."
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1145 #~ "(default 'br-lan')."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Interfejs raportowania używany przez tcpdump, ustaw na 'any' dla wielu "
1148 #~ "interfejsów (domyślnie 'br-lan')."
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1152 #~ "the DNS backend."
1153 #~ msgstr ""
1154 #~ "Resetuje końcowy plik blokowania DNS 'adb_list.overall' po wczytaniu go "
1155 #~ "przez zaplecze DNS."
1156
1157 #~ msgid "Resume"
1158 #~ msgstr "Wznów"
1159
1160 #~ msgid "Runtime Information"
1161 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1162
1163 #~ msgid "SSL req."
1164 #~ msgstr "Wymóg SSL"
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1168 #~ "count is &le; 0."
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "Wyślij email z powiadomieniem w przypadku błędu przetwarzania lub gdy "
1171 #~ "liczba domen to &le; 0."
1172
1173 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1174 #~ msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień email adblocka."
1175
1176 #~ msgid ""
1177 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1178 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "Ustawia niski priorytet procesu za pomocą polecenia 'nice', dzięki czemu "
1181 #~ "przetwarzanie w tle zajmie mniej zasobów systemu."
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1185 #~ "parallel (default '4')."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań; równoległe przetwarzanie "
1188 #~ "list (domyślnie '4')."
1189
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1192 #~ msgstr ""
1193 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory, które powinny być "
1194 #~ "przekierowywane lokalnie."
1195
1196 #~ msgid ""
1197 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Rozdzielona spacjami lista portu(ów) używanych przez tcpdump (domyślnie: "
1200 #~ "'53')."
1201
1202 #~ msgid "Startup Trigger"
1203 #~ msgstr "Wyzwalacz uruchomienia"
1204
1205 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1206 #~ msgstr "Zawieś/Wznów Adblocka"
1207
1208 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1209 #~ msgstr "Próg kompresji TLD"
1210
1211 #~ msgid ""
1212 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1213 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "Katalog docelowy kopii zapasowych źródeł adblocka. Domyślnie jest to '/"
1216 #~ "tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1217
1218 #~ msgid ""
1219 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1220 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1221 #~ msgstr ""
1222 #~ "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS. Domyślnie jest to "
1223 #~ "'/tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1224
1225 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1226 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1227
1228 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1231 #~ "została uwzględniona."
1232
1233 #~ msgid ""
1234 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1235 #~ msgstr ""
1236 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości czarnej listy adblocka "
1237 #~ "(%s)."
1238
1239 #~ msgid ""
1240 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości białej listy adblocka "
1243 #~ "(%s)."
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1247 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1250 #~ "konfiguracyjnego adblocka (/etc/config/adblock)."
1251
1252 #~ msgid ""
1253 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1254 #~ "g. for whitelisting."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Formularz ten pozwala na przeszukanie aktywnych list blokowania dla "
1257 #~ "pewnych domen, np. w celu dodania do białej listy."
1258
1259 #~ msgid ""
1260 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1261 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "Ta opcja pozwala zaoszczędzić ogromną ilość miejsca na dysku, ale "
1264 #~ "uruchamia niewielki proces monitorujący ubus w tle."
1265
1266 #~ msgid ""
1267 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1268 #~ "section below."
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "Aby nadpisać ścieżkę domyślną użyj opcji 'Katalog DNS' w sekcji "
1271 #~ "dodatkowej poniżej."
1272
1273 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1274 #~ msgstr "Top 10 Raportów"
1275
1276 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1277 #~ msgstr "Temat dla powiadomień email adblocka."
1278
1279 #~ msgid "Total DNS Queries"
1280 #~ msgstr "Całkowita liczba zapytań DNS"
1281
1282 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1283 #~ msgstr "Oczekiwanie na polecenie do wykonania..."
1284
1285 #~ msgid "Whitelist"
1286 #~ msgstr "Biała lista"
1287
1288 #~ msgid "Whitelist File"
1289 #~ msgstr "Plik białej listy"
1290
1291 #~ msgid "Yes"
1292 #~ msgstr "Tak"
1293
1294 #~ msgid ""
1295 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1296 #~ "value to 200000."
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "np. otrzymanie powiadomienień email z każdym uruchomieniem adblocka ustaw "
1299 #~ "wartość na 200000."