luci-app-adblock: small fixes
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pl / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2022-01-07 18:20+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
13
14 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
15 msgid "Action"
16 msgstr "Akcja"
17
18 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
19 msgid "Active Sources"
20 msgstr "Aktywne źródła"
21
22 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
23 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
24 msgid "Adblock"
25 msgstr "Blokowanie reklam"
26
27 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
28 msgid "Adblock action"
29 msgstr "Akcje blokowania reklam"
30
31 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
32 msgid "Add Blacklist Domain"
33 msgstr "Dodaj domenę do czarnej listy"
34
35 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
36 msgid "Add Whitelist Domain"
37 msgstr "Dodaj domenę do białej listy"
38
39 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
40 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
41 msgstr "Dodaj tę (sub-)domenę do Twojej lokalnej czarnej listy."
42
43 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
44 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
45 msgstr "Dodaj tę (pod-)domenę do Twojej lokalnej białej listy."
46
47 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
48 msgid "Additional Jail Blocklist"
49 msgstr "Dodatkowa lista blokująca"
50
51 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
52 msgid "Additional Settings"
53 msgstr "Dodatkowe ustawienia"
54
55 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
56 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
57 msgstr ""
58 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
59 "adblocka."
60
61 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
62 msgid "Advanced DNS Settings"
63 msgstr "Ustawienia DNS"
64
65 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
66 msgid "Advanced E-Mail Settings"
67 msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
68
69 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
70 msgid "Advanced Report Settings"
71 msgstr "Ustawienia raportowania"
72
73 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
74 msgid "Allow Local Client IPs"
75 msgstr "Zezwalaj na adresy IP klientów lokalnych"
76
77 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
78 msgid ""
79 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
80 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
81 "DNS backend."
82 msgstr ""
83 "Zezwalaj na wszystkie żądania niektórych klientów DNS na podstawie ich "
84 "adresów IP (RPZ-CLIENT-IP). Uwaga: ta funkcja jest obecnie obsługiwana tylko "
85 "przez backend bind DNS."
86
87 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
88 msgid "Answer"
89 msgstr "Odpowiedź"
90
91 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
92 msgid "Backup Directory"
93 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
94
95 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
96 msgid "Base Temp Directory"
97 msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
98
99 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
100 msgid ""
101 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
102 "downloading, sorting, merging etc."
103 msgstr ""
104 "Podstawowy katalog temp dla wszystkich operacji związanych z adblockiem, "
105 "takich jak pobieranie, sortowanie, scalanie itp."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
109 msgid ""
110 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
111 "take effect."
112 msgstr ""
113 "Zmiany czarnej listy zostały zapisane. Odśwież listę adblocków, aby zmiany "
114 "zostały wprowadzone."
115
116 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
117 msgid "Blacklist..."
118 msgstr "Czarna lista..."
119
120 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
121 msgid "Block Local Client IPs"
122 msgstr "Blokuj adresy IP klientów lokalnych"
123
124 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
125 msgid ""
126 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
127 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
128 "DNS backend."
129 msgstr ""
130 "Blokuj wszystkie żądania niektórych klientów DNS na podstawie ich adresów IP "
131 "(RPZ-CLIENT-IP). Uwaga: ta funkcja jest obecnie obsługiwana tylko przez "
132 "backend bind DNS."
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
135 msgid "Blocked DNS Requests"
136 msgstr "Zablokowane żądania DNS"
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
140 msgid "Blocked Domains"
141 msgstr "Zablokowane domeny"
142
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
144 msgid "Blocklist Backup"
145 msgstr "Kopia zapasowa list blokujących"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
148 msgid "Blocklist Query"
149 msgstr "Zapytanie do list blokujących"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
152 msgid "Blocklist Query..."
153 msgstr "Zapytanie..."
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
156 msgid "Blocklist Sources"
157 msgstr "Źródła list"
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
160 msgid ""
161 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
162 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
163 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
164 msgstr ""
165 "Tworzy dodatkową listę blokowania DNS, aby zablokować dostęp do wszystkich "
166 "domen oprócz tych wymienionych na białej liście. Uwaga: możesz użyć tej "
167 "restrykcyjnej listy bloków, np. dla konfiguracji WiFi dla gości lub dla "
168 "dzieci."
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Anuluj"
177
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:586
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:601
180 msgid "Categories"
181 msgstr "Kategorie"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
184 msgid "Client"
185 msgstr "Klient"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
188 msgid "Clients"
189 msgstr "Klienty"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
192 msgid ""
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
197 msgstr ""
198 "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania domen za pomocą DNS. Aby uzyskać "
199 "więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
200 "net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"> "
201 "sprawdź dokumentację online </a>"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
206 msgid "Count"
207 msgstr "Licznik"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
210 msgid ""
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
213 msgstr ""
214 "Tworzenie skompresowanej kopii zapasowej list, będzie używana w przypadku "
215 "błędów pobierania lub podczas startu."
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
219 msgid "DNS Backend"
220 msgstr "Zaplecze DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Katalog DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
227 msgid "DNS Instance"
228 msgstr "Instancja DNS"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
231 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
232 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
233 msgid "DNS Report"
234 msgstr "Raport DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
237 msgid "DNS Restart Timeout"
238 msgstr "Limit czasu restartu DNS"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
241 msgid "Date"
242 msgstr "Data"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
245 msgid "Disable DNS Allow"
246 msgstr "Wyłącz pozwolenie na DNS"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
249 msgid "Disable DNS Restarts"
250 msgstr "Wyłącz restart DNS"
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
253 msgid ""
254 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
255 "functions."
256 msgstr ""
257 "Wyłącz wyzwalane restarty adblocka dla zaplecza DNS z funkcjami Autoload/"
258 "Inotify."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
261 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
262 msgstr "Wyłącz selektywne białe listy DNS (RPZ-PASSTHRU)."
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
265 msgid "Domain"
266 msgstr "Domena"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
269 msgid "Domains"
270 msgstr "Domeny"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
273 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
274 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
277 msgid "Download Insecure"
278 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
281 msgid "Download Parameters"
282 msgstr "Parametry pobierania"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
285 msgid "Download Queue"
286 msgstr "Kolejka pobierania"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
289 msgid "Download Utility"
290 msgstr "Narzędzie pobierania"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
293 msgid "E-Mail Notification"
294 msgstr "Powiadomienie e-mail"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
297 msgid "E-Mail Notification Count"
298 msgstr "Licznik powiadomień e-mail"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
301 msgid "E-Mail Profile"
302 msgstr "Profil e-mail"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
305 msgid "E-Mail Receiver Address"
306 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
309 msgid "E-Mail Sender Address"
310 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
311
312 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
313 msgid "E-Mail Topic"
314 msgstr "Temat e-mail"
315
316 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
317 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
318 msgid "Edit Blacklist"
319 msgstr "Czarna lista"
320
321 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
322 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
323 msgid "Edit Whitelist"
324 msgstr "Biała lista"
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
327 msgid ""
328 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
329 "consumption."
330 msgstr ""
331
332 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
333 msgid "Enable SafeSearch"
334 msgstr "Włącz SafeSearch"
335
336 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
337 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
338 msgstr "Włącz umiarkowane filtry SafeSearch dla youtube."
339
340 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
341 msgid "Enable the adblock service."
342 msgstr "Włącz usługę adblock."
343
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
345 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
346 msgstr ""
347 "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
348 "przetwarzaniu."
349
350 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
351 msgid "Enabled"
352 msgstr "Włączone"
353
354 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
355 msgid "End Timestamp"
356 msgstr "Sygnatura czasowa zakończenia"
357
358 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
359 msgid ""
360 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
361 "pixabay."
362 msgstr ""
363 "Wymuś SafeSearch dla Google, Bing, DuckDuckGo, Yandex, Youtube i Pixabay."
364
365 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
366 msgid "Existing job(s)"
367 msgstr "Istniejące zadania"
368
369 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
370 msgid "External DNS Lookup Domain"
371 msgstr "Zewnętrzna domena wyszukiwania DNS"
372
373 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
374 msgid ""
375 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
376 "To disable this check set this option to 'false'."
377 msgstr ""
378 "Zewnętrzna domena do sprawdzania, czy restart zaplecza DNS zakończył się "
379 "sukcesem. Uwaga: Aby wyłączyć to zaznaczenie, należy ustawić opcję na "
380 "'false'."
381
382 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
383 msgid "Fifth instance"
384 msgstr "Instancja piąta"
385
386 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
387 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
388 msgstr "Kryteria filtrowania takie jak data, domena lub klient (opcjonalnie)"
389
390 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
391 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
392 msgstr "Porty zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
393
394 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
395 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
396 msgstr "Strefy źródłowe zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
397
398 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
399 msgid "First instance (default)"
400 msgstr "Instancja pierwsza (domyślna)"
401
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
403 msgid "Flush DNS Cache"
404 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS"
405
406 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
407 msgid "Force Local DNS"
408 msgstr "Wymuś lokalny DNS"
409
410 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
411 msgid "Forced Ports"
412 msgstr "Wymuszone porty"
413
414 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
415 msgid "Forced Zones"
416 msgstr "Strefy wymuszone"
417
418 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
419 msgid "Fourth instance"
420 msgstr "Instancja czwarta"
421
422 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
423 msgid ""
424 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
425 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
426 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
427 msgstr ""
428 "Zbierz ruch sieciowy związany z DNS za pośrednictwem tcpdump i na żądanie "
429 "dostarczaj raport DNS. Uwaga: wymaga to dodatkowej instalacji pakietu "
430 "'tcpdump-mini' i pełnego ponownego uruchomienia usługi adblock."
431
432 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
433 msgid "General Settings"
434 msgstr "Ustawienia główne"
435
436 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
437 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
438 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji adblock"
439
440 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
441 msgid "Information"
442 msgstr "Informacje"
443
444 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
445 msgid "Jail Directory"
446 msgstr "Katalog więzienia"
447
448 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
449 msgid "Last Run"
450 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
451
452 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
453 msgid "Latest DNS Requests"
454 msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
455
456 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
457 msgid "Limit SafeSearch"
458 msgstr "Limit SafeSearch"
459
460 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
461 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
462 msgstr "Limit SafeSearch dla certyfikowanych dostawców."
463
464 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
465 msgid "Line number to remove"
466 msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
467
468 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
469 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
470 msgstr "Lista dostępnych urządzeń sieciowych używanych przez tcpdump."
471
472 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
473 msgid ""
474 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
475 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
476 msgstr ""
477 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych do uruchomienia adblocka. Wybierz "
478 "'nieokreślone', aby użyć klasycznego limitu czasu uruchamiania zamiast "
479 "wyzwalacza sieciowego."
480
481 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
482 msgid ""
483 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
484 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
485 msgstr ""
486 "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem list. Aby zastąpić "
487 "domyślną ścieżkę, użyj opcji 'Katalog DNS'."
488
489 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
490 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
491 msgstr ""
492 "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
493
494 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
495 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
496 msgid "Log View"
497 msgstr "Widok dziennika"
498
499 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
500 msgid "Low Priority Service"
501 msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
502
503 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
504 msgid ""
505 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
506 "download utility."
507 msgstr ""
508 "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
509 "narzędzia pobierania."
510
511 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
512 msgid "No Query results!"
513 msgstr "Brak wyników zapytania!"
514
515 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
516 msgid "No adblock related logs yet!"
517 msgstr "Brak dzienników związanych z adblockiem!"
518
519 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
520 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
521 msgid "Overview"
522 msgstr "Przegląd"
523
524 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
525 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
526 msgstr "Profil używany przez 'msmtp' do powiadamiania o blokadzie e-mail."
527
528 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
529 msgid "Query"
530 msgstr "Zapytanie"
531
532 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
533 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
534 msgstr ""
535 "Wysyłaj zapytania do aktywnych list blokowania i kopii zapasowych dla "
536 "określonej domeny."
537
538 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
539 msgid ""
540 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
541 "is less or equal to the given limit."
542 msgstr ""
543 "Zwiększ liczbę powiadomień, aby otrzymywać wiadomości e-mail jeśli ogólna "
544 "liczba blokowanych list jest mniejsza lub równa podanemu limitowi."
545
546 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
547 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
548 msgstr "Adres odbiorcy dla powiadomień e-mail adblocka."
549
550 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
551 msgid ""
552 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
553 "applies to UDP and TCP protocol."
554 msgstr ""
555 "Przekieruj wszystkie zapytania DNS z określonych stref do lokalnego "
556 "resolwera DNS, dotyczy protokołów UDP i TCP."
557
558 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
559 msgid ""
560 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
561 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
562 "service restart to take effect."
563 msgstr ""
564 "Zmniejsz priorytet przetwarzania w tle, aby pobierać mniej zasobów systemu. "
565 "Uwaga: wymagany restart usługi adblock."
566
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
568 msgid "Refresh"
569 msgstr "Odśwież"
570
571 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
572 msgid "Refresh DNS Report"
573 msgstr "Odśwież raport DNS"
574
575 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
576 msgid "Refresh Timer"
577 msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
578
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
580 msgid "Refresh Timer..."
581 msgstr "Harmonogram..."
582
583 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
584 msgid "Refresh..."
585 msgstr "Odświeżanie..."
586
587 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
588 msgid "Relax SafeSearch"
589 msgstr "Odpoczynek SafeSearch"
590
591 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
592 msgid "Reload"
593 msgstr "Przeładuj"
594
595 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
596 msgid "Remove an existing job"
597 msgstr "Usuń istniejące zadanie"
598
599 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
600 msgid "Report Chunk Count"
601 msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów"
602
603 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
604 msgid "Report Chunk Size"
605 msgstr "Zgłoś wielkość porcji"
606
607 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
608 msgid "Report Directory"
609 msgstr "Katalog raportów"
610
611 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
612 msgid "Report Interface"
613 msgstr "Interfejs raportowania"
614
615 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
616 msgid "Report Ports"
617 msgstr "Porty raportowania"
618
619 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
620 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
621 msgstr "Raportuj liczbę fragmentów używaną przez tcpdump."
622
623 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
624 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
625 msgstr "Raportuj wielkość fragmentów używaną przez tcpdump w MB."
626
627 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
628 msgid "Resolve IPs"
629 msgstr "Rozwiązuj adresy IP"
630
631 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
632 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
633 msgstr ""
634 "Rozwiązuj raportowane adresy IP za pomocą odwrotnych wyszukiwań DNS (PTR)."
635
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
637 msgid "Restart"
638 msgstr "Restartuj"
639
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
641 msgid "Result"
642 msgstr "Wynik"
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
645 msgid "Run Directories"
646 msgstr "Uruchomione katalogi"
647
648 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
649 msgid "Run Flags"
650 msgstr "Uruchomione flagi"
651
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
653 msgid "Run Interfaces"
654 msgstr "Uruchomione interfejsy"
655
656 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
657 msgid "Run Utils"
658 msgstr "Uruchomione narzędzia"
659
660 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
661 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
662 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
663 msgid "Save"
664 msgstr "Zapisz"
665
666 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:443
667 msgid "Second instance"
668 msgstr "Instancja druga"
669
670 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
671 msgid ""
672 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
673 "additional 'msmtp' package installation."
674 msgstr ""
675 "Wysyłaj powiadomienia e-mail związane z adblock. Uwaga: wymaga to dodatkowej "
676 "instalacji pakietu 'msmtp'."
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
679 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
680 msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień e-mailowych adblocka."
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
683 msgid "Set a new adblock job"
684 msgstr "Ustaw nowe zadanie adblocka"
685
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
687 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
688 msgstr "Ustaw instancję backendu DNS używaną przez adblocka."
689
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
691 msgid "Settings"
692 msgstr "Ustawienia"
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
695 msgid ""
696 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
697 "etc.) in parallel."
698 msgstr ""
699 "Rozmiar kolejki pobierania do przetwarzania plików (w tym sortowanie, "
700 "łączenie itp.) równolegle."
701
702 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:562
703 msgid "Sources (Size, Focus)"
704 msgstr "Źródła (wielkość, skupienie)"
705
706 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
707 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
708 msgstr "Rozdzielona spacjami lista portów używanych przez tcpdump."
709
710 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
711 msgid "Start Timestamp"
712 msgstr "Sygnatura czasowa uruchamiania"
713
714 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
715 msgid "Startup Trigger Interface"
716 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
717
718 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
719 msgid "Status / Version"
720 msgstr "Status / Wersja"
721
722 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
723 msgid "Suspend"
724 msgstr "Wstrzymaj"
725
726 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
727 msgid "Target directory for DNS related report files."
728 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS."
729
730 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
731 msgid "Target directory for blocklist backups."
732 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych listy blokującej."
733
734 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
735 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
736 msgstr ""
737 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy blokowania 'adb_list.overall'."
738
739 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
740 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
741 msgstr ""
742 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy zablokowanych 'adb_list.jail'."
743
744 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
745 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
746 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
747 msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
748
749 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
750 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
751 msgid "The Refresh Timer has been updated."
752 msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
753
754 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
755 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
756 msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
757
758 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
759 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
760 msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
761
762 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
763 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
764 msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
765
766 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
767 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
768 msgstr ""
769 "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie przefiltrowane dla informacji "
770 "związanych z adblockiem."
771
772 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
773 msgid "Third instance"
774 msgstr "Instancja trzecia"
775
776 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
777 msgid ""
778 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
779 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
780 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
781 msgstr ""
782 "Jest to lokalna czarna lista adblocka, aby zawsze odmawiać na niektóre "
783 "domeny.<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze "
784 "wprowadzone z '#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są "
785 "dozwolone."
786
787 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
788 msgid ""
789 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
790 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
791 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
792 msgstr ""
793 "Jest to lokalna biała lista adblocka, aby zawsze zezwalać na niektóre domeny."
794 "<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze wprowadzone z "
795 "'#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są dozwolone."
796
797 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
798 msgid ""
799 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
800 "get a current one."
801 msgstr ""
802 "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk "
803 "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
804
805 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
806 msgid "Time"
807 msgstr "Czas"
808
809 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
810 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
811 msgstr "Limit czasu oczekiwania na pomyślne ponowne uruchomienie zaplecza DNS."
812
813 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
814 msgid ""
815 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
816 "job for these lists."
817 msgstr ""
818 "Aby twoje listy były aktualne, powinieneś ustawić automatyczne zadanie "
819 "aktualizacji dla tych list."
820
821 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
822 msgid "Top 10 Statistics"
823 msgstr "Top 10"
824
825 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
826 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
827 msgstr "Temat dla powiadomień e-mail adblocka."
828
829 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
830 msgid "Total DNS Requests"
831 msgstr "Łączna liczba żądań DNS"
832
833 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
834 msgid "Trigger Delay"
835 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
836
837 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
838 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
839 msgid "Unable to save changes: %s"
840 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
841
842 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:616
843 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:632
844 msgid "Variants"
845 msgstr "Warianty"
846
847 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
848 msgid "Verbose Debug Logging"
849 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
850
851 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
852 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
853 msgid ""
854 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
855 "take effect."
856 msgstr ""
857 "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę, aby zmiany zostały "
858 "wprowadzone."
859
860 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
861 msgid "Whitelist..."
862 msgstr "Biała lista ..."
863
864 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
865 msgid "bind (/var/lib/bind)"
866 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
867
868 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
869 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
870 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
871
872 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
873 msgid "kresd (/etc/kresd)"
874 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
875
876 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
877 msgid "max. result set size"
878 msgstr "maks. rozmiar zestawu wyników"
879
880 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
881 msgid "raw (/tmp)"
882 msgstr "raw (/tmp)"
883
884 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
885 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
886 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
887
888 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
889 #~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS przed przetwarzaniem adblocka."
890
891 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
892 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
893
894 #~ msgid "- unspecified -"
895 #~ msgstr "- nieokreślony -"
896
897 #~ msgid "Blocked Domain"
898 #~ msgstr "Zablokowana domena"
899
900 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
901 #~ msgstr "Wyłącz selektywną białą listę DNS (RPZ)."
902
903 #~ msgid "Name / IP Address"
904 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
905
906 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
907 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
908
909 #~ msgid ""
910 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
911 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
912 #~ msgstr ""
913 #~ "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi Adblock, aby "
914 #~ "zostały wprowadzone. <br /> <p> &#xa0; </p>"
915
916 #~ msgid "DNS File Reset"
917 #~ msgstr "Resetuj plik DNS"
918
919 #~ msgid ""
920 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
921 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
922 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
923 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
924 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
925 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
926 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
927 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
928 #~ "</p>"
929 #~ msgstr ""
930 #~ "Lista obsługiwanych i w pełni skonfigurowanych źródeł adblock, niektóre "
931 #~ "aktywne źródła są wstępnie wybrane. <br /> <b> <em> Aby uniknąć błędów "
932 #~ "OOM, nie wybieraj zbyt wielu list! </em> </b> <br /> Informacje o "
933 #~ "rozmiarze dla odpowiednich zakresów domen wyglądają w następujący sposób:"
934 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) i <b>L</b> "
935 #~ "(30k-80k) powinny działać na urządzeniach z 128 MB pamięci RAM<br /> "
936 #~ "&#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) powinny działać na urządzeniach z "
937 #~ "256-512 MB pamięci RAM,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) wymagają "
938 #~ "więcej pamięci RAM i obsługi wielordzeniowej, np. urządzenia x86 lub "
939 #~ "urządzenia typu raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
940
941 #~ msgid ""
942 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
943 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
944 #~ "the background."
945 #~ msgstr ""
946 #~ "Resetuje ostateczną listę bloków DNS 'adb_list.overall' po załadowaniu "
947 #~ "zaplecza DNS. Uwaga: Ta opcja uruchamia w tle mały monitor ubus/adblock."
948
949 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
950 #~ msgstr "Ustaw/Zmień nowe zadanie Adblock"
951
952 #~ msgid ""
953 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
954 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Katalog docelowy dla plików raportowania. Domyślnie jest to '/ tmp', "
957 #~ "najlepiej użyj pamięci USB."
958
959 #~ msgid ""
960 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
961 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
962 #~ msgstr ""
963 #~ "Katalog docelowy dla kopii zapasowej list. Domyślnie jest to '/tmp', użyj "
964 #~ "najlepiej pamięci USB lub innego dysku."
965
966 #~ msgid ""
967 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
968 #~ "a current one."
969 #~ msgstr ""
970 #~ "Pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk odświeżania, "
971 #~ "aby uzyskać bieżący."
972
973 #~ msgid "Local DNS Ports"
974 #~ msgstr "Lokalne porty DNS"
975
976 #~ msgid ""
977 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
978 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
979 #~ msgstr ""
980 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy LAN do lokalnego programu "
981 #~ "obsługi DNS, dotyczy protokołu UDP i TCP."
982
983 #~ msgid ""
984 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
985 #~ "locally."
986 #~ msgstr ""
987 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory związanych z DNS, które należy "
988 #~ "wymusić lokalnie."
989
990 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
991 #~ msgstr "Żądania DNS (zablokowane)"
992
993 #~ msgid "DNS Requests (total)"
994 #~ msgstr "Żądania DNS (ogółem)"
995
996 #~ msgid "End Date"
997 #~ msgstr "Data końcowa"
998
999 #~ msgid "Start Date"
1000 #~ msgstr "Data rozpoczęcia"
1001
1002 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
1003 #~ msgstr "Moderuj filtr SafeSearch"
1004
1005 #~ msgid ""
1006 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1007 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1008 #~ msgstr ""
1009 #~ "<b>Uwaga:</b> Aby uniknąć błędów braku pamięci (OOM) na urządzeniach z "
1010 #~ "mniej niż 64 MB wolnej pamięci RAM, wybierz tylko kilka z nich!"
1011
1012 #~ msgid "Adblock Status"
1013 #~ msgstr "Status Adblocka"
1014
1015 #~ msgid "Adblock Version"
1016 #~ msgstr "Wersja Adblocka"
1017
1018 #~ msgid "Advanced"
1019 #~ msgstr "Zaawansowane"
1020
1021 #~ msgid "Archive Categories"
1022 #~ msgstr "Kategoria"
1023
1024 #~ msgid "Blacklist"
1025 #~ msgstr "Czarna lista"
1026
1027 #~ msgid "Blacklist File"
1028 #~ msgstr "Plik czarnej listy"
1029
1030 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1031 #~ msgstr "Zablokowane listy zapytań DNS"
1032
1033 #~ msgid "Blocklist not found!"
1034 #~ msgstr "Nie znaleziono list blokujących!"
1035
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1038 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1039 #~ msgstr ""
1040 #~ "Wybierz 'none', aby wyłączyć automatyczne uruchamianie, 'timed', aby użyć "
1041 #~ "klasycznego limitu czasu (domyślnie 30 sek.) lub wybierz inny interfejs "
1042 #~ "wyzwalacza."
1043
1044 #~ msgid "Collecting data..."
1045 #~ msgstr "Trwa zbieranie danych..."
1046
1047 #~ msgid ""
1048 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1049 #~ "DNS."
1050 #~ msgstr ""
1051 #~ "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania reklam/nadużyć przy użyciu "
1052 #~ "systemu DNS."
1053
1054 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1055 #~ msgstr "Zaplecze DNS"
1056
1057 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1058 #~ msgstr "Zaplecze DNS, Katalog DNS"
1059
1060 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1061 #~ msgstr "Wariant blokowania DNS"
1062
1063 #~ msgid "DNS Inotify"
1064 #~ msgstr "Powiadomienie DNS"
1065
1066 #~ msgid "DNS Query Report"
1067 #~ msgstr "Raport zapytań DNS"
1068
1069 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1070 #~ msgstr "Wariant DNS, resetuj plik DNS"
1071
1072 #~ msgid "Description"
1073 #~ msgstr "Opis"
1074
1075 #~ msgid ""
1076 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1077 #~ "backends with autoload features."
1078 #~ msgstr ""
1079 #~ "Wyłącz ponowne uruchamiane adblocka i „Resetuj plik DNS” dla zapleczy DNS "
1080 #~ "z funkcjami automatycznego ładowania."
1081
1082 #~ msgid ""
1083 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1084 #~ "is greater than this threshold."
1085 #~ msgstr ""
1086 #~ "Wyłącz kompresję domen najwyższego poziomu, jeśli liczba zablokowanych "
1087 #~ "domen jest większa niż ten próg."
1088
1089 #~ msgid ""
1090 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1091 #~ "response times."
1092 #~ msgstr ""
1093 #~ "Dnsmasq również wspiera warianty blokowania 'null', które mogą zapewnić "
1094 #~ "lepsze czasy reakcji."
1095
1096 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1097 #~ msgstr "Domena/Klient/Data/Czas"
1098
1099 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1100 #~ msgstr "Narzędzie pobierania (SSL)"
1101
1102 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1103 #~ msgstr "Licznik powiadomień email"
1104
1105 #~ msgid "E-mail Profile"
1106 #~ msgstr "Profil email"
1107
1108 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1109 #~ msgstr "Adres email nadawcy"
1110
1111 #~ msgid "E-mail Topic"
1112 #~ msgstr "Temat email"
1113
1114 #~ msgid "Edit Configuration"
1115 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1116
1117 #~ msgid "Enable Adblock"
1118 #~ msgstr "Włącz Adblocka"
1119
1120 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1123 #~ "przetwarzania."
1124
1125 #~ msgid "Extra Options"
1126 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1127
1128 #~ msgid "Filter"
1129 #~ msgstr "Filtr"
1130
1131 #~ msgid ""
1132 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1133 #~ "frame."
1134 #~ msgstr ""
1135 #~ "Filtruj wynik zapytania DNS ustawiony dla danej domeny, klienta lub "
1136 #~ "przedziału czasu."
1137
1138 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1139 #~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS po przetworzeniu blokady reklam."
1140
1141 #~ msgid ""
1142 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1143 #~ "documentation</a>"
1144 #~ msgstr ""
1145 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1146 #~ "dokumentacji online </a>"
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1150 #~ "or '16' should be safe."
1151 #~ msgstr ""
1152 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1153 #~ "powinny być bezpieczne."
1154
1155 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1156 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku czarnej listy."
1157
1158 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1159 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku białej listy."
1160
1161 #~ msgid ""
1162 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1163 #~ "Report on demand."
1164 #~ msgstr ""
1165 #~ "Zbierz ruch sieciowy związany z usługą DNS za pośrednictwem programu "
1166 #~ "tcpdump, aby na żądanie udostępnić raport zapytań DNS."
1167
1168 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1171
1172 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1173 #~ msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
1174
1175 #~ msgid ""
1176 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1177 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1178 #~ msgstr ""
1179 #~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych. Zazwyczaj uruchomienie zostanie "
1180 #~ "wywołane przez interfejs 'wan'."
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1184 #~ msgstr ""
1185 #~ "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem eksportu list."
1186
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1189 #~ "used for all DNS backends."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "Lista obsługiwanych wariantów blokowania DNS. Domyślnie dla wszystkich "
1192 #~ "zapleczy DNS będzie używana „nxdomain”."
1193
1194 #~ msgid "Loading"
1195 #~ msgstr "Ładowanie"
1196
1197 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1198 #~ msgstr "Lokalne porty FW/DNS"
1199
1200 #~ msgid "Logfile"
1201 #~ msgstr "Rejestr dziennika"
1202
1203 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "Profil poczty używany przez 'msmtp' do wysyłania wiadomości email z "
1206 #~ "powiadomieniem."
1207
1208 #~ msgid "Max. Download Queue"
1209 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1210
1211 #~ msgid "Name / IP-Address"
1212 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
1213
1214 #~ msgid "No"
1215 #~ msgstr "Nie"
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1219 #~ "you."
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1222 #~ "ciebie wystarczające."
1223
1224 #~ msgid "Overall Domains"
1225 #~ msgstr "Domen łącznie"
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1229 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1230 #~ msgstr ""
1231 #~ "Dodaj tylko jedną domenę na wierszu. Komentarze wprowadzone za pomocą „#” "
1232 #~ "są dozwolone - adresy IP, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularne nie "
1233 #~ "są dozwolone."
1234
1235 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1236 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1240 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji i konfiguracji pakietu 'msmtp'."
1241
1242 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1243 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji pakietu 'tcpdump-mini'."
1244
1245 #~ msgid "Query domains"
1246 #~ msgstr "Domeny zapytań"
1247
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1250 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Podnieś minimalną liczbę powiadomień, aby otrzymywać emaila, jeśli ogólna "
1253 #~ "liczba jest mniejsza lub równa podanemu limitowi (domyślnie 0),"
1254
1255 #~ msgid ""
1256 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1257 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy 'lan' do lokalnego "
1260 #~ "resolvera, dotyczy protokołu UDP i TCP na portach 53, 853 i 5353."
1261
1262 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1263 #~ msgstr "Odśwież listę blokujących"
1264
1265 #~ msgid "Refresh Report"
1266 #~ msgstr "Odśwież raport"
1267
1268 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1269 #~ msgstr "Raport nasłuchiwania portu(ów)"
1270
1271 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1272 #~ msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów używanych przez tcpdump (domyślnie \"5\")."
1273
1274 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Zgłoś rozmiar fragmentu używanego przez tcpdump w MB (domyślnie \"1\")."
1277
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1280 #~ "(default 'br-lan')."
1281 #~ msgstr ""
1282 #~ "Interfejs raportowania używany przez tcpdump, ustaw na 'any' dla wielu "
1283 #~ "interfejsów (domyślnie 'br-lan')."
1284
1285 #~ msgid ""
1286 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1287 #~ "the DNS backend."
1288 #~ msgstr ""
1289 #~ "Resetuje końcowy plik blokowania DNS 'adb_list.overall' po wczytaniu go "
1290 #~ "przez zaplecze DNS."
1291
1292 #~ msgid "Resume"
1293 #~ msgstr "Wznów"
1294
1295 #~ msgid "Runtime Information"
1296 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1297
1298 #~ msgid "SSL req."
1299 #~ msgstr "Wymóg SSL"
1300
1301 #~ msgid ""
1302 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1303 #~ "count is &le; 0."
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Wyślij email z powiadomieniem w przypadku błędu przetwarzania lub gdy "
1306 #~ "liczba domen to &le; 0."
1307
1308 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1309 #~ msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień email adblocka."
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1313 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Ustawia niski priorytet procesu za pomocą polecenia 'nice', dzięki czemu "
1316 #~ "przetwarzanie w tle zajmie mniej zasobów systemu."
1317
1318 #~ msgid ""
1319 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1320 #~ "parallel (default '4')."
1321 #~ msgstr ""
1322 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań; równoległe przetwarzanie "
1323 #~ "list (domyślnie '4')."
1324
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1327 #~ msgstr ""
1328 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory, które powinny być "
1329 #~ "przekierowywane lokalnie."
1330
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "Rozdzielona spacjami lista portu(ów) używanych przez tcpdump (domyślnie: "
1335 #~ "'53')."
1336
1337 #~ msgid "Startup Trigger"
1338 #~ msgstr "Wyzwalacz uruchomienia"
1339
1340 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1341 #~ msgstr "Zawieś/Wznów Adblocka"
1342
1343 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1344 #~ msgstr "Próg kompresji TLD"
1345
1346 #~ msgid ""
1347 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1348 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Katalog docelowy kopii zapasowych źródeł adblocka. Domyślnie jest to '/"
1351 #~ "tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1352
1353 #~ msgid ""
1354 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1355 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS. Domyślnie jest to "
1358 #~ "'/tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1359
1360 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1361 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1362
1363 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1364 #~ msgstr ""
1365 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1366 #~ "została uwzględniona."
1367
1368 #~ msgid ""
1369 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości czarnej listy adblocka "
1372 #~ "(%s)."
1373
1374 #~ msgid ""
1375 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1376 #~ msgstr ""
1377 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości białej listy adblocka "
1378 #~ "(%s)."
1379
1380 #~ msgid ""
1381 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1382 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1383 #~ msgstr ""
1384 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1385 #~ "konfiguracyjnego adblocka (/etc/config/adblock)."
1386
1387 #~ msgid ""
1388 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1389 #~ "g. for whitelisting."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Formularz ten pozwala na przeszukanie aktywnych list blokowania dla "
1392 #~ "pewnych domen, np. w celu dodania do białej listy."
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1396 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1397 #~ msgstr ""
1398 #~ "Ta opcja pozwala zaoszczędzić ogromną ilość miejsca na dysku, ale "
1399 #~ "uruchamia niewielki proces monitorujący ubus w tle."
1400
1401 #~ msgid ""
1402 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1403 #~ "section below."
1404 #~ msgstr ""
1405 #~ "Aby nadpisać ścieżkę domyślną użyj opcji 'Katalog DNS' w sekcji "
1406 #~ "dodatkowej poniżej."
1407
1408 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1409 #~ msgstr "Top 10 Raportów"
1410
1411 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1412 #~ msgstr "Temat dla powiadomień email adblocka."
1413
1414 #~ msgid "Total DNS Queries"
1415 #~ msgstr "Całkowita liczba zapytań DNS"
1416
1417 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1418 #~ msgstr "Oczekiwanie na polecenie do wykonania..."
1419
1420 #~ msgid "Whitelist"
1421 #~ msgstr "Biała lista"
1422
1423 #~ msgid "Whitelist File"
1424 #~ msgstr "Plik białej listy"
1425
1426 #~ msgid "Yes"
1427 #~ msgstr "Tak"
1428
1429 #~ msgid ""
1430 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1431 #~ "value to 200000."
1432 #~ msgstr ""
1433 #~ "np. otrzymanie powiadomienień email z każdym uruchomieniem adblocka ustaw "
1434 #~ "wartość na 200000."