Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-12-27 15:29+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
14 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
15 msgid "- unspecified -"
16 msgstr "- não especificado -"
17
18 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
19 msgid "Action"
20 msgstr "Ação"
21
22 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
23 msgid "Active Sources"
24 msgstr "Fontes Ativas"
25
26 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
27 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
28 msgid "Adblock"
29 msgstr "Adblock"
30
31 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
32 msgid "Adblock action"
33 msgstr "Ação do adblock"
34
35 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
36 msgid "Add Blacklist Domain"
37 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
38
39 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
40 msgid "Add Whitelist Domain"
41 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
42
43 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
44 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
45 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
46
47 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
48 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
49 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
50
51 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
52 msgid "Additional Jail Blocklist"
53 msgstr "Lista de Bloqueio Priosional"
54
55 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
56 msgid "Additional Settings"
57 msgstr "Configurações adicionais"
58
59 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
60 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
61 msgstr ""
62 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes do processamento do adblock "
63 "começar."
64
65 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
66 msgid "Advanced DNS Settings"
67 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
68
69 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
70 msgid "Advanced E-Mail Settings"
71 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
72
73 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
74 msgid "Advanced Report Settings"
75 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
76
77 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
78 msgid "Answer"
79 msgstr "Resposta"
80
81 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:376
82 msgid "Backup Directory"
83 msgstr "Diretório do Backup"
84
85 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
86 msgid "Base Temp Directory"
87 msgstr "Diretório Base Temporário"
88
89 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
90 msgid ""
91 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
92 "downloading, sorting, merging etc."
93 msgstr ""
94 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
95 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de "
96 "ficheiros, mesclagem de ficheiros, etc."
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
99 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
100 msgid ""
101 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
102 "take effect."
103 msgstr ""
104 "As alterações na lista negra foram gravadas. Atualize as suas listas de "
105 "adblock para que as alterações entrem em vigor."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
108 msgid "Blacklist..."
109 msgstr "Lista negra..."
110
111 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:310
112 msgid "Blocked DNS Requests"
113 msgstr "Solicitações de DNS bloqueadas"
114
115 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
116 msgid "Blocked Domain"
117 msgstr "Domínio Bloqueado"
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
120 msgid "Blocked Domains"
121 msgstr "Domínios Bloqueados"
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
124 msgid "Blocklist Backup"
125 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
126
127 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
128 msgid "Blocklist Query"
129 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
130
131 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:318
132 msgid "Blocklist Query..."
133 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
134
135 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
136 msgid "Blocklist Sources"
137 msgstr "Origem da Blocklist"
138
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
140 msgid ""
141 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
142 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
143 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
144 msgstr ""
145 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
146 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: pode usar esta "
147 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
148 "restritivas para crianças por exemplo."
149
150 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Cancelar"
157
158 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
159 msgid ""
160 "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
161 "><p>&#xa0;</p>"
162 msgstr ""
163 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do serviço "
164 "adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
165
166 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
167 msgid "Client"
168 msgstr "Cliente"
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
171 msgid ""
172 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
173 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
174 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
175 "noopener\" >check the online documentation</a>"
176 msgstr ""
177 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncios/abuso "
178 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
179 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
180 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
181
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
184 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
185 msgid "Count"
186 msgstr "Contagem"
187
188 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
189 msgid ""
190 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
191 "errors or during startup."
192 msgstr ""
193 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
194 "usados em caso de erros de descarregamento ou durante a inicialização."
195
196 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
197 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
198 msgid "DNS Backend"
199 msgstr "Infraestrutura do DNS"
200
201 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:406
202 msgid "DNS Directory"
203 msgstr "Diretório DNS"
204
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
206 msgid "DNS File Reset"
207 msgstr "Repor o ficheiro DNS"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:329
210 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
211 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
212 msgid "DNS Report"
213 msgstr "Relatório do DNS"
214
215 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:410
216 msgid "DNS Restart Timeout"
217 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
218
219 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
220 msgid "Date"
221 msgstr "Data"
222
223 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
224 msgid "Disable DNS Allow"
225 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
226
227 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
228 msgid "Disable DNS Restarts"
229 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
230
231 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
232 msgid ""
233 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
234 "functions."
235 msgstr ""
236 "Desativar o adblock que causar a reinicialização das funções autoload/"
237 "inotify da infraestrutura do DNS."
238
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
240 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
241 msgstr "Desativa a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
242
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
245 msgid "Domain"
246 msgstr "Domínio"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
249 msgid "Download Parameters"
250 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
253 msgid "Download Queue"
254 msgstr "Fila de Descarregamento"
255
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
257 msgid "Download Utility"
258 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
261 msgid "E-Mail Notification"
262 msgstr "Notificação por e-mail"
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:485
265 msgid "E-Mail Notification Count"
266 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
269 msgid "E-Mail Profile"
270 msgstr "Perfil de e-mail"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:337
273 msgid "E-Mail Receiver Address"
274 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
277 msgid "E-Mail Sender Address"
278 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
281 msgid "E-Mail Topic"
282 msgstr "Assunto do e-mail"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
285 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
286 msgid "Edit Blacklist"
287 msgstr "Editar Lista Negra"
288
289 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
290 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
291 msgid "Edit Whitelist"
292 msgstr "Editar lista de permissões"
293
294 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
295 msgid "Enable SafeSearch"
296 msgstr "Ativar o SafeSearch"
297
298 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
299 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
300 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o Youtube."
301
302 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
303 msgid "Enable the adblock service."
304 msgstr "Ativar o serviço adblock."
305
306 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:345
307 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
308 msgstr ""
309 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
310 "processamento."
311
312 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
313 msgid "Enabled"
314 msgstr "Ativado"
315
316 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:304
317 msgid "End Timestamp"
318 msgstr "Carimbo de tempo final"
319
320 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
321 msgid ""
322 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
323 "pixabay."
324 msgstr ""
325 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
326 "pixabay."
327
328 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
329 msgid "Existing job(s)"
330 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
331
332 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
333 msgid "External DNS Lookup Domain"
334 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
335
336 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
337 msgid ""
338 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
339 "To disable this check set this option to 'false'."
340 msgstr ""
341 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
342 "infraestrutura do DNS. Nota: defina como 'falsa' para desativar esta "
343 "verificação."
344
345 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
346 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
347 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
348
349 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
350 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
351 msgstr "Portas da firewall que devem ser localmente forçadas."
352
353 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
354 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
355 msgstr "Zonas fonte da firewall que devem ser localmente forçadas."
356
357 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
358 msgid "Flush DNS Cache"
359 msgstr "Limpar o cache de DNS"
360
361 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
362 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
363 msgstr "Também limpar o Cache do DNS antes do adblock."
364
365 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
366 msgid "Force Local DNS"
367 msgstr "Forçar o DNS Local"
368
369 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
370 msgid "Forced Ports"
371 msgstr "Portas forçadas"
372
373 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
374 msgid "Forced Zones"
375 msgstr "Zonas forçadas"
376
377 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:329
378 msgid ""
379 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
380 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
381 "installation and a full adblock service restart to take effect."
382 msgstr ""
383 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
384 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: é necessário a instalação adicional do "
385 "pacote 'tcpdump-mini' e a reinicialização completa do serviço do adblock "
386 "para que as modificações entrem em vigor."
387
388 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
389 msgid "General Settings"
390 msgstr "Configurações gerais"
391
392 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
393 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
394 msgstr "Conceder acesso à app LuCI adblock"
395
396 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
397 msgid "Information"
398 msgstr "Informação"
399
400 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
401 msgid "Jail Directory"
402 msgstr "Diretório Prisional"
403
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
405 msgid "Last Run"
406 msgstr "Última Execução"
407
408 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:337
409 msgid "Latest DNS Requests"
410 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
411
412 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:316
413 msgid "Limit SafeSearch"
414 msgstr "Limite do SafeSearch"
415
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:316
417 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
418 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados provedores."
419
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
421 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
422 msgstr "Lista de aparelhos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
423
424 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
425 msgid ""
426 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
427 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
428 msgstr ""
429 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o adblock. Escolha "
430 "'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em vez de um "
431 "gatilho de rede."
432
433 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
434 msgid ""
435 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
436 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
437 msgstr ""
438 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
439 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
440 "DNS'."
441
442 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
443 msgid ""
444 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
445 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
446 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
447 "respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), "
448 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
449 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
450 "devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
451 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;</p>"
452 msgstr ""
453 "Listagem das fontes de adblock compatíveis e totalmente pré-configuradas, as "
454 "fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para evitar erros do "
455 "tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista o tamanho da "
456 "informação com as suas respetivas faixas de domínio da seguinte maneira:<br /"
457 "> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) e <b>L</b> (30k-80k) deve "
458 "funcionar para aparelhos com 128 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</"
459 "b> (80k-200k) deve funcionar com aparelhos com 256-512 MByte de memória,<br /"
460 "> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, "
461 "por exemplo. x86 ou aparelhos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
462
463 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
464 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
465 msgstr ""
466 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
467 "configuradas."
468
469 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
470 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
471 msgid "Log View"
472 msgstr "Vista do registo log"
473
474 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:348
475 msgid "Low Priority Service"
476 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
477
478 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
479 msgid "Name / IP Address"
480 msgstr "Nome / Endereço IP"
481
482 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
483 msgid "No Query results!"
484 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
485
486 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
487 msgid "No adblock related logs yet!"
488 msgstr "Ainda não há registos relacionados ao adblock!"
489
490 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
491 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
492 msgid "Overview"
493 msgstr "Visão Geral"
494
495 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
496 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
497 msgstr "Perfil dos e-mails de notificação do adblock utilizado por 'msmtp'."
498
499 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
500 msgid "Query"
501 msgstr "Consulta"
502
503 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
504 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
505 msgstr ""
506 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
507 "domínio específico."
508
509 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:485
510 msgid ""
511 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
512 "is less or equal to the given limit."
513 msgstr ""
514 "Aumente a contagem de notificações para receber e-mails caso a contagem "
515 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
516
517 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:337
518 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
519 msgstr "Endereço do destinatário para e-mails de notificação do adblock."
520
521 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
522 msgid ""
523 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
524 "applies to UDP and TCP protocol."
525 msgstr ""
526 "Redirecionar todas as consultas DNS de zonas especificadas para o resolvedor "
527 "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
528
529 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:348
530 msgid ""
531 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
532 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
533 "service restart to take effect."
534 msgstr ""
535 "Reduz a prioridade do processamento do adblock em segundo plano visando "
536 "economizar os recursos do sistema. Nota: Esta alteração requer uma "
537 "reinicialização completa do serviço adblock para que faça efeito."
538
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
540 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
541 msgid "Refresh"
542 msgstr "Atualizar"
543
544 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
545 msgid "Refresh DNS Report"
546 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
547
548 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
549 msgid "Refresh Timer"
550 msgstr "Atualizar Temporizador"
551
552 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
553 msgid "Refresh Timer..."
554 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
555
556 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:325
557 msgid "Refresh..."
558 msgstr "Atualizar..."
559
560 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
561 msgid "Relax SafeSearch"
562 msgstr "Alivie o SafeSearch"
563
564 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
565 msgid "Report Chunk Count"
566 msgstr "Relatar Contagem de Porções"
567
568 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
569 msgid "Report Chunk Size"
570 msgstr "Tamanho de Porções de Relatório"
571
572 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
573 msgid "Report Directory"
574 msgstr "Diretório de Relatórios"
575
576 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
577 msgid "Report Interface"
578 msgstr "Interface de Relatório"
579
580 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
581 msgid "Report Ports"
582 msgstr "Relatório das Portas"
583
584 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
585 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
586 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
587
588 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
589 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
590 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
591
592 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
593 msgid ""
594 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
595 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
596 "background."
597 msgstr ""
598 "Reinicialisa a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
599 "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
600 "monitor ubus/adblock em segundo plano."
601
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
603 msgid "Result"
604 msgstr "Resultado"
605
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
607 msgid "Run Directories"
608 msgstr "Executar Diretórios"
609
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
611 msgid "Run Flags"
612 msgstr "Flags de Execução"
613
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
615 msgid "Run Interfaces"
616 msgstr "Executar Interfaces"
617
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
619 msgid "Run Utils"
620 msgstr "Executar Utilitários"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
623 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
624 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
625 msgid "Save"
626 msgstr "Guardar"
627
628 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
629 msgid ""
630 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
631 "additional 'msmtp' package installation."
632 msgstr ""
633 "Envie e-mails de notificação relacionados ao adblock. Note que: a instalação "
634 "adicional do pacote 'msmtp' é necessária."
635
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
637 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
638 msgstr "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do adblock."
639
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
641 msgid "Set/Replace a new adblock job"
642 msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de adblock"
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
645 msgid "Settings"
646 msgstr "Configurações"
647
648 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
649 msgid ""
650 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
651 "etc.) in parallel."
652 msgstr ""
653 "Tamanho da fila de descarregamento para o processamento de descarregamento "
654 "(incl. classificação, fusão etc.) em paralelo."
655
656 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
657 msgid "Sources (Size, Focus)"
658 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
659
660 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
661 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
662 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
663
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
665 msgid "Special config options for the selected download utility."
666 msgstr ""
667 "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
668 "selecionado."
669
670 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
671 msgid "Start Timestamp"
672 msgstr "Carimbo de tempo incial"
673
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
675 msgid "Startup Trigger Interface"
676 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
679 msgid "Status / Version"
680 msgstr "Condição geral / versão"
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
683 msgid "Suspend"
684 msgstr "Suspender"
685
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
687 msgid ""
688 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
689 "preferably an usb stick or another local disk."
690 msgstr ""
691 "Diretório de destino para os ficheiros de relatório relacionados ao DNS. O "
692 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
693 "outro disco local."
694
695 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:376
696 msgid ""
697 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
698 "preferably an usb stick or another local disk."
699 msgstr ""
700 "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
701 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou outro "
702 "disco local."
703
704 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:406
705 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
706 msgstr ""
707 "Diretório de destino para a lista de blocos 'adb_list.overall' gerada ."
708
709 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
710 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
711 msgstr ""
712 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
713 "prisional 'adb_list.jail'."
714
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
716 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
717 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
718
719 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
720 msgid "The Refresh Timer has been updated."
721 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
722
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
724 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
725 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
726
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
728 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
729 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
730
731 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
732 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
733 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
734
735 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
736 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
737 msgstr ""
738 "A saída do syslog, pré-filtrada somente para mensagens relacionadas ao "
739 "adblock."
740
741 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
742 msgid ""
743 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
744 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
745 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
746 msgstr ""
747 "Está é a lista negra do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
748 "negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
749 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
750
751 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
752 msgid ""
753 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
754 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
755 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
756 msgstr ""
757 "Está é a lista branca do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
758 "permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
759 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
760
761 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
762 msgid ""
763 "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
764 "current one."
765 msgstr ""
766 "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização para "
767 "obter um atual."
768
769 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
770 msgid "Time"
771 msgstr "Tempo"
772
773 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:410
774 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
775 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
776
777 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
778 msgid ""
779 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
780 "job for these lists."
781 msgstr ""
782 "Para manter as suas listas de adblock atualizadas, deve configurar uma "
783 "tarefa de atualização automática para essas listas."
784
785 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:330
786 msgid "Top 10 Statistics"
787 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
788
789 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
790 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
791 msgstr ""
792 "Defina o assunto dos e-mails que serão usados nas notificações do adblock."
793
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:307
795 msgid "Total DNS Requests"
796 msgstr "Total de solicitações de DNS"
797
798 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
799 msgid "Trigger Delay"
800 msgstr "Atraso do Gatilho"
801
802 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
803 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
804 msgid "Unable to save changes: %s"
805 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
806
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:345
808 msgid "Verbose Debug Logging"
809 msgstr "Registos detalhados de depuração"
810
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
812 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
813 msgid ""
814 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
815 "take effect."
816 msgstr ""
817 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
818 "adblock para que as modificações feitas tenham efeito."
819
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
821 msgid "Whitelist..."
822 msgstr "Lista Branca..."
823
824 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
825 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
826 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
827
828 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
829 msgid "kresd (/etc/kresd)"
830 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
831
832 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
833 msgid "max. result set size"
834 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
835
836 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:401
837 msgid "named (/var/lib/bind)"
838 msgstr "named (/var/lib/bind)"
839
840 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
841 msgid "raw (/tmp)"
842 msgstr "raw (/tmp)"
843
844 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:400
845 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
846 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
847
848 #~ msgid "Local DNS Ports"
849 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
850
851 #~ msgid ""
852 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
853 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
854 #~ msgstr ""
855 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
856 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
857
858 #~ msgid ""
859 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
860 #~ "locally."
861 #~ msgstr ""
862 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
863 #~ "devem ser impostas localmente."
864
865 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
866 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
867
868 #~ msgid "DNS Requests (total)"
869 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
870
871 #~ msgid "End Date"
872 #~ msgstr "Data final"
873
874 #~ msgid "Start Date"
875 #~ msgstr "Data de Início"
876
877 #~ msgid ""
878 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
879 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
880 #~ msgstr ""
881 #~ "<b>Perigo:</b> Para prevenir exceções OOM em dispositivos com pouca "
882 #~ "memória, com menos de 64 MB de RAM livre, por favor apenas selecione "
883 #~ "alguns!"
884
885 #~ msgid "Adblock Status"
886 #~ msgstr "Status do Adblock"
887
888 #~ msgid "Adblock Version"
889 #~ msgstr "Versão do Adblock"
890
891 #~ msgid "Advanced"
892 #~ msgstr "Avançado"
893
894 #~ msgid "Archive Categories"
895 #~ msgstr "Categorias de Arquivos"
896
897 #~ msgid "Blacklist"
898 #~ msgstr "Lista Negra"
899
900 #~ msgid "Blacklist File"
901 #~ msgstr "Ficheiro da Lista Negra"
902
903 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
904 #~ msgstr "Pedidos DNS Bloqueados"
905
906 #~ msgid "Blocklist not found!"
907 #~ msgstr "Blocklist não encontrada!"
908
909 #~ msgid ""
910 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
911 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
912 #~ msgstr ""
913 #~ "Escolha 'nenhum' para desativar arranques automáticos, 'temporizado' para "
914 #~ "usar um tempo limite clássico (predefinido 30 seg.) ou selecionar outra "
915 #~ "interface trigger."
916
917 #~ msgid "Collecting data..."
918 #~ msgstr "A recolher dados..."
919
920 #~ msgid ""
921 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
922 #~ "DNS."
923 #~ msgstr ""
924 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear anúncios/domínios abusivos "
925 #~ "usando o DNS."
926
927 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
928 #~ msgstr "Backend DNS (Diretório do DNS)"
929
930 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
931 #~ msgstr "Backend DNS, Diretório DNS"
932
933 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
934 #~ msgstr "Variante de bloqueio de DNS"
935
936 #~ msgid "DNS Inotify"
937 #~ msgstr "Inotify DNS"
938
939 #~ msgid "DNS Query Report"
940 #~ msgstr "Relatório de Consulta DNS"
941
942 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
943 #~ msgstr "Variante DNS, repor o ficheiro DNS"
944
945 #~ msgid "Description"
946 #~ msgstr "Descrição"
947
948 #~ msgid ""
949 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
950 #~ "backends with autoload features."
951 #~ msgstr ""
952 #~ "Desativar as reinicializações acionadas pelo adblock e o 'Repor o "
953 #~ "Ficheiro de DNS' para backends dns com recursos de autocarga."
954
955 #~ msgid ""
956 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
957 #~ "is greater than this threshold."
958 #~ msgstr ""
959 #~ "Desative a compressão de domínio toplevel, se a quantidade de domínios "
960 #~ "bloqueados for maior que este limite."
961
962 #~ msgid ""
963 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
964 #~ "response times."
965 #~ msgstr ""
966 #~ "O dnsmasq também suporta variantes de bloco 'null', que podem fornecer "
967 #~ "melhores tempos de resposta."
968
969 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
970 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Hora"
971
972 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
973 #~ msgstr "Ferramenta para descarregar (Biblioteca SSL)"
974
975 #~ msgid "E-mail Notification Count"
976 #~ msgstr "Contagem de notificação de e-mail"
977
978 #~ msgid "E-mail Profile"
979 #~ msgstr "Perfil de e-mail"
980
981 #~ msgid "E-mail Sender Address"
982 #~ msgstr "Endereço do remetente de e-mail"
983
984 #~ msgid "E-mail Topic"
985 #~ msgstr "Tópico do e-mail"
986
987 #~ msgid "Edit Configuration"
988 #~ msgstr "Editar configuração"
989
990 #~ msgid "Enable Adblock"
991 #~ msgstr "Ativar Adblock"
992
993 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
994 #~ msgstr ""
995 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
996 #~ "processamento."
997
998 #~ msgid "Extra Options"
999 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1000
1001 #~ msgid "Filter"
1002 #~ msgstr "Filtro"
1003
1004 #~ msgid ""
1005 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1006 #~ "frame."
1007 #~ msgstr ""
1008 #~ "Filtrar o resultado da Consulta DNS definido para um determinado domínio, "
1009 #~ "cliente ou período."
1010
1011 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1012 #~ msgstr "Limpar o cache do DNS após o processamento pelo adblock."
1013
1014 #~ msgid ""
1015 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1016 #~ "documentation</a>"
1017 #~ msgstr ""
1018 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1019 #~ "documentação online</a>"
1020
1021 #~ msgid ""
1022 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1023 #~ "or '16' should be safe."
1024 #~ msgstr ""
1025 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1026 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1027
1028 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1029 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista negra."
1030
1031 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1032 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista de permissões."
1033
1034 #~ msgid ""
1035 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1036 #~ "Report on demand."
1037 #~ msgstr ""
1038 #~ "Reúna o tráfego de rede relacionado a dns via tcpdump para fornecer um "
1039 #~ "Relatório de Consulta de DNS sob demanda."
1040
1041 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1042 #~ msgstr ""
1043 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1044 #~ "configuração."
1045
1046 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1047 #~ msgstr "Últimas Consultas de DNS"
1048
1049 #~ msgid ""
1050 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1051 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1052 #~ msgstr ""
1053 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis. Normalmente a inicialização será "
1054 #~ "acionada pela interface 'wan'."
1055
1056 #~ msgid ""
1057 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Lista de backends DNS suportados com o seu diretório predefinido de "
1060 #~ "exportação de lista."
1061
1062 #~ msgid ""
1063 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1064 #~ "used for all DNS backends."
1065 #~ msgstr ""
1066 #~ "Lista de variantes de bloqueio de DNS suportadas. Por predfinição, o "
1067 #~ "'nxdomain' será usado para todos os backends DNS."
1068
1069 #~ msgid "Loading"
1070 #~ msgstr "A carregar"
1071
1072 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1073 #~ msgstr "Portas locais de FW/DNS"
1074
1075 #~ msgid "Logfile"
1076 #~ msgstr "Ficheiro de registo"
1077
1078 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1079 #~ msgstr ""
1080 #~ "Perfil de e-mail usado em 'msmtp' para e-mails de notificação do adblock."
1081
1082 #~ msgid "Max. Download Queue"
1083 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1084
1085 #~ msgid "Name / IP-Address"
1086 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
1087
1088 #~ msgid "No"
1089 #~ msgstr "Não"
1090
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1093 #~ "you."
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1096 #~ "para si."
1097
1098 #~ msgid "Overall Domains"
1099 #~ msgstr "Domínios Gerais"
1100
1101 #~ msgid ""
1102 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1103 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1104 #~ msgstr ""
1105 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. Comentários introduzidos "
1106 #~ "com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são "
1107 #~ "permitidos."
1108
1109 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1110 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1111
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1114 #~ msgstr ""
1115 #~ "Por favor note: isto precisa de instalação e configuração manual do "
1116 #~ "pacote 'msmtp'."
1117
1118 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "Por favor note: isto necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-"
1121 #~ "mini'."
1122
1123 #~ msgid "Query domains"
1124 #~ msgstr "Consultar domínios"
1125
1126 #~ msgid ""
1127 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1128 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1129 #~ msgstr ""
1130 #~ "Aumente a contagem mínima de notificações, para obter e-mails se a "
1131 #~ "contagem total for menor ou igual ao limite dado (predefinição 0),"
1132
1133 #~ msgid ""
1134 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1135 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "Redireccionar todas as consultas DNS da zona 'lan' para o resolvedor "
1138 #~ "local, aplica-se ao protocolo udp e tcp nas portas 53, 853 e 5353."
1139
1140 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1141 #~ msgstr "Atualizar Fontes da Lista Negra"
1142
1143 #~ msgid "Refresh Report"
1144 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1145
1146 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1147 #~ msgstr "Relatar Porta(s) de Escuta"
1148
1149 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1150 #~ msgstr "Relatar contagem de porções usados pelo tcpdump (padrão '5')."
1151
1152 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1153 #~ msgstr ""
1154 #~ "Reportar o tamanho de porções usados pelo tcpdump em MB (predefinição "
1155 #~ "'1')."
1156
1157 #~ msgid ""
1158 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1159 #~ "(default 'br-lan')."
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "Interface de relatórios usada pelo tcpdump, definida como 'any' para "
1162 #~ "múltiplas interfaces (predefinição 'br-lan')."
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1166 #~ "the DNS backend."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Repõe o ficheiro de bloco DNS final 'adb_list.overall' após carregar "
1169 #~ "através do backend DNS."
1170
1171 #~ msgid "Resume"
1172 #~ msgstr "Continuar"
1173
1174 #~ msgid "Runtime Information"
1175 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1176
1177 #~ msgid "SSL req."
1178 #~ msgstr "Req. de SSL"
1179
1180 #~ msgid ""
1181 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1182 #~ "count is &le; 0."
1183 #~ msgstr ""
1184 #~ "Enviar e-mails de notificação em caso de erro de processamento ou se a "
1185 #~ "contagem de domínios for &le; 0."
1186
1187 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1188 #~ msgstr "Endereço do remetente para e-mails de notificação adblock."
1189
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1192 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Define o nível de nice para 'baixa prioridade' e o processamento em "
1195 #~ "segundo plano do adblock irá retirar menos recursos do sistema."
1196
1197 #~ msgid ""
1198 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1199 #~ "parallel (default '4')."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1202 #~ "processamento de lista em paralelo (predefinição '4')."
1203
1204 #~ msgid ""
1205 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1206 #~ msgstr ""
1207 #~ "Lista separada por espaço de portas de firewall que devem ser "
1208 #~ "redirecionadas localmente."
1209
1210 #~ msgid ""
1211 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1212 #~ msgstr ""
1213 #~ "Lista separada por espaço de portas relatórias usada pelo tcpdump "
1214 #~ "(predefinição: '53')."
1215
1216 #~ msgid "Startup Trigger"
1217 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1218
1219 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1220 #~ msgstr "Suspender / Continuar Adblock"
1221
1222 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1223 #~ msgstr "Limiar de Compressão TLD"
1224
1225 #~ msgid ""
1226 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1227 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "Diretório de destino para backups de fontes adblock. A predifnição é '/"
1230 #~ "tmp', por favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1231
1232 #~ msgid ""
1233 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1234 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1235 #~ msgstr ""
1236 #~ "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados a dns. A "
1237 #~ "predefinição é '/tmp', por favor use preferencialmente um disco não "
1238 #~ "volátil se disponível."
1239
1240 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1243 #~ "100 KB)."
1244
1245 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1248 #~ "ter efeito."
1249
1250 #~ msgid ""
1251 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista negra do "
1254 #~ "adblock (%s)."
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista de permissão do "
1260 #~ "adblock (%s)."
1261
1262 #~ msgid ""
1263 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1264 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1265 #~ msgstr ""
1266 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo do ficheiro principal de "
1267 #~ "configuração do adblock (/etc/config/adblock)."
1268
1269 #~ msgid ""
1270 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1271 #~ "g. for whitelisting."
1272 #~ msgstr ""
1273 #~ "Este formulário permite-lhe consultar listas de blocos ativas para "
1274 #~ "determinados domínios, por exemplo, para listas brancas."
1275
1276 #~ msgid ""
1277 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1278 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1279 #~ msgstr ""
1280 #~ "Esta opção poupa uma enorme quantidade de espaço de armazenamento, mas "
1281 #~ "inicia um pequeno monitor ubus/adblock em segundo plano."
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1285 #~ "section below."
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Para sobrescrever o caminho predfinido, use a opção 'DNS Directory' na "
1288 #~ "secção adicional abaixo."
1289
1290 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1291 #~ msgstr "Os 10 Relatórios Principais"
1292
1293 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1294 #~ msgstr "Tópico para e-mails de notificação adblock."
1295
1296 #~ msgid "Total DNS Queries"
1297 #~ msgstr "Total de Consultas DNS"
1298
1299 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1300 #~ msgstr "A aguardar que o comando termine..."
1301
1302 #~ msgid "Whitelist"
1303 #~ msgstr "Lista de Permissões"
1304
1305 #~ msgid "Whitelist File"
1306 #~ msgstr "Ficherio da Lista De Permissões"
1307
1308 #~ msgid "Yes"
1309 #~ msgstr "Sim"
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1313 #~ "value to 200000."
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "por exemplo, para receber uma notificação por e-mail a cada execução "
1316 #~ "adblock, define este valor para 200000."