luci-app-adblock: expose dns instance option
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-06-22 17:33+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
14 msgid "Action"
15 msgstr "Ação"
16
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
18 msgid "Active Sources"
19 msgstr "Fontes Ativas"
20
21 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
22 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
23 msgid "Adblock"
24 msgstr "Adblock"
25
26 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
27 msgid "Adblock action"
28 msgstr "Ação do adblock"
29
30 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
31 msgid "Add Blacklist Domain"
32 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
33
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
35 msgid "Add Whitelist Domain"
36 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
37
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
39 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
40 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
41
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
43 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
44 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
45
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
47 msgid "Additional Jail Blocklist"
48 msgstr "Lista de Bloqueio Priosional"
49
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
51 msgid "Additional Settings"
52 msgstr "Configurações adicionais"
53
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
55 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
56 msgstr ""
57 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes do processamento do adblock "
58 "começar."
59
60 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
61 msgid "Advanced DNS Settings"
62 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
63
64 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
65 msgid "Advanced E-Mail Settings"
66 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
67
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
69 msgid "Advanced Report Settings"
70 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
71
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
73 msgid "Allow Local Client IPs"
74 msgstr "Permitir os IPs dos clientes locais"
75
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
77 msgid ""
78 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
79 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
80 "DNS backend."
81 msgstr ""
82 "Permitir todas as solicitações de certos clientes DNS com base no endereço "
83 "IP (RPZ-CLIENT-IP) deles. Nota: esta funcionalidade é atualmente suportada "
84 "apenas pelo backend DNS do BIND."
85
86 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
87 msgid "Answer"
88 msgstr "Resposta"
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
91 msgid "Backup Directory"
92 msgstr "Diretório do Backup"
93
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
95 msgid "Base Temp Directory"
96 msgstr "Diretório Base Temporário"
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
99 msgid ""
100 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
101 "downloading, sorting, merging etc."
102 msgstr ""
103 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
104 "operações em tempo real do adblock como descarrega, classificação de "
105 "ficheiros, mesclagem de ficheiros, etc."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
109 msgid ""
110 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
111 "take effect."
112 msgstr ""
113 "As alterações na lista negra foram gravadas. Atualize as suas listas de "
114 "adblock para que as alterações entrem em vigor."
115
116 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
117 msgid "Blacklist..."
118 msgstr "Lista negra..."
119
120 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
121 msgid "Block Local Client IPs"
122 msgstr "Bloquear IPs de clientes locais"
123
124 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
125 msgid ""
126 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
127 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
128 "DNS backend."
129 msgstr ""
130 "Bloquear todos os pedidos de certos clientes DNS com base no endereço IP "
131 "(RPZ-CLIENT-IP) deles. Atenção: esta funcionalidade é atualmente suportada "
132 "apenas pelo backend DNS do BIND."
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
135 msgid "Blocked DNS Requests"
136 msgstr "Solicitações de DNS bloqueadas"
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
140 msgid "Blocked Domains"
141 msgstr "Domínios Bloqueados"
142
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
144 msgid "Blocklist Backup"
145 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
148 msgid "Blocklist Query"
149 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
152 msgid "Blocklist Query..."
153 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
156 msgid "Blocklist Sources"
157 msgstr "Origem da Blocklist"
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
160 msgid ""
161 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
162 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
163 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
164 msgstr ""
165 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
166 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: pode usar esta "
167 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
168 "restritivas para crianças por exemplo."
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Cancelar"
177
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:585
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:600
180 msgid "Categories"
181 msgstr "Categorias"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
184 msgid "Client"
185 msgstr "Cliente"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
188 msgid "Clients"
189 msgstr "Clientes"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
192 msgid ""
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
197 msgstr ""
198 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncios/abuso "
199 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
200 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
201 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
206 msgid "Count"
207 msgstr "Contagem"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
210 msgid ""
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
213 msgstr ""
214 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
215 "usados em caso de erros de descarregamento ou durante a inicialização."
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
219 msgid "DNS Backend"
220 msgstr "Infraestrutura do DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Diretório DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
227 msgid "DNS Instance"
228 msgstr ""
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
231 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
232 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
233 msgid "DNS Report"
234 msgstr "Relatório do DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
237 msgid "DNS Restart Timeout"
238 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
241 msgid "Date"
242 msgstr "Data"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
245 msgid "Disable DNS Allow"
246 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
249 msgid "Disable DNS Restarts"
250 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
253 msgid ""
254 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
255 "functions."
256 msgstr ""
257 "Desativar o adblock que causar a reinicialização das funções autoload/"
258 "inotify da infraestrutura do DNS."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
261 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
262 msgstr "Desativar a lista branca de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
265 msgid "Domain"
266 msgstr "Domínio"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
269 msgid "Domains"
270 msgstr "Domínios"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
273 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
274 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
277 msgid "Download Insecure"
278 msgstr "Descarregar inseguro"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
281 msgid "Download Parameters"
282 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
285 msgid "Download Queue"
286 msgstr "Fila de Descarregamento"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
289 msgid "Download Utility"
290 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
293 msgid "E-Mail Notification"
294 msgstr "Notificação por e-mail"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:539
297 msgid "E-Mail Notification Count"
298 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:535
301 msgid "E-Mail Profile"
302 msgstr "Perfil de e-mail"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
305 msgid "E-Mail Receiver Address"
306 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
309 msgid "E-Mail Sender Address"
310 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
311
312 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:531
313 msgid "E-Mail Topic"
314 msgstr "Assunto do e-mail"
315
316 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
317 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
318 msgid "Edit Blacklist"
319 msgstr "Editar Lista Negra"
320
321 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
322 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
323 msgid "Edit Whitelist"
324 msgstr "Editar lista de permissões"
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
327 msgid "Enable SafeSearch"
328 msgstr "Ativar o SafeSearch"
329
330 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
331 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
332 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o Youtube."
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
335 msgid "Enable the adblock service."
336 msgstr "Ativar o serviço adblock."
337
338 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
339 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
340 msgstr ""
341 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
342 "processamento."
343
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
345 msgid "Enabled"
346 msgstr "Ativado"
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
349 msgid "End Timestamp"
350 msgstr "Carimbo de tempo final"
351
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
353 msgid ""
354 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
355 "pixabay."
356 msgstr ""
357 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
358 "pixabay."
359
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
361 msgid "Existing job(s)"
362 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
363
364 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
365 msgid "External DNS Lookup Domain"
366 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
367
368 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
369 msgid ""
370 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
371 "To disable this check set this option to 'false'."
372 msgstr ""
373 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
374 "infraestrutura do DNS. Nota: defina como 'falsa' para desativar esta "
375 "verificação."
376
377 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
378 msgid "Fifth instance"
379 msgstr ""
380
381 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
382 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
383 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
384
385 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
386 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
387 msgstr "Portas da firewall que devem ser localmente forçadas."
388
389 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
390 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
391 msgstr "Zonas fonte da firewall que devem ser localmente forçadas."
392
393 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
394 msgid "First instance (default)"
395 msgstr ""
396
397 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
398 msgid "Flush DNS Cache"
399 msgstr "Limpar o cache de DNS"
400
401 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
402 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
403 msgstr "Também limpar o Cache do DNS antes do adblock."
404
405 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
406 msgid "Force Local DNS"
407 msgstr "Forçar o DNS Local"
408
409 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
410 msgid "Forced Ports"
411 msgstr "Portas forçadas"
412
413 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
414 msgid "Forced Zones"
415 msgstr "Zonas forçadas"
416
417 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
418 msgid "Fourth instance"
419 msgstr ""
420
421 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
422 msgid ""
423 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
424 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
425 "installation and a full adblock service restart to take effect."
426 msgstr ""
427 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
428 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: é necessário a instalação adicional do "
429 "pacote 'tcpdump-mini' e a reinicialização completa do serviço do adblock "
430 "para que as modificações entrem em vigor."
431
432 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
433 msgid "General Settings"
434 msgstr "Configurações gerais"
435
436 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
437 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
438 msgstr "Conceder acesso à app LuCI adblock"
439
440 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
441 msgid "Information"
442 msgstr "Informação"
443
444 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
445 msgid "Jail Directory"
446 msgstr "Diretório Prisional"
447
448 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
449 msgid "Last Run"
450 msgstr "Última Execução"
451
452 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
453 msgid "Latest DNS Requests"
454 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
455
456 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
457 msgid "Limit SafeSearch"
458 msgstr "Limite do SafeSearch"
459
460 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
461 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
462 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados provedores."
463
464 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
465 msgid "Line number to remove"
466 msgstr "Número da linha a remover"
467
468 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:498
469 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
470 msgstr "Lista de aparelhos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
471
472 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
473 msgid ""
474 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
475 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
476 msgstr ""
477 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o adblock. Escolha "
478 "'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em vez de um "
479 "gatilho de rede."
480
481 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
482 msgid ""
483 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
484 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
485 msgstr ""
486 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
487 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
488 "DNS'."
489
490 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
491 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
492 msgstr ""
493 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
494 "configuradas."
495
496 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
497 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
498 msgid "Log View"
499 msgstr "Vista do registo log"
500
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
502 msgid "Low Priority Service"
503 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
504
505 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
506 msgid ""
507 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
508 "download utility."
509 msgstr ""
510 "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
511 "utilitário de descarregar selecionado."
512
513 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
514 msgid "No Query results!"
515 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
516
517 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
518 msgid "No adblock related logs yet!"
519 msgstr "Ainda não há registos relacionados ao adblock!"
520
521 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
522 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
523 msgid "Overview"
524 msgstr "Visão Geral"
525
526 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:535
527 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
528 msgstr "Perfil dos e-mails de notificação do adblock utilizado por 'msmtp'."
529
530 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
531 msgid "Query"
532 msgstr "Consulta"
533
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
535 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
536 msgstr ""
537 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
538 "domínio específico."
539
540 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:539
541 msgid ""
542 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
543 "is less or equal to the given limit."
544 msgstr ""
545 "Aumente a contagem de notificações para receber e-mails caso a contagem "
546 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
547
548 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
549 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
550 msgstr "Endereço do destinatário para e-mails de notificação do adblock."
551
552 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
553 msgid ""
554 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
555 "applies to UDP and TCP protocol."
556 msgstr ""
557 "Redirecionar todas as consultas DNS de zonas especificadas para o resolvedor "
558 "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
559
560 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
561 msgid ""
562 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
563 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
564 "service restart to take effect."
565 msgstr ""
566 "Reduz a prioridade do processamento do adblock em segundo plano visando "
567 "economizar os recursos do sistema. Nota: Esta alteração requer uma "
568 "reinicialização completa do serviço adblock para que faça efeito."
569
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
571 msgid "Refresh"
572 msgstr "Atualizar"
573
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
575 msgid "Refresh DNS Report"
576 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
577
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
579 msgid "Refresh Timer"
580 msgstr "Atualizar Temporizador"
581
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
583 msgid "Refresh Timer..."
584 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
585
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
587 msgid "Refresh..."
588 msgstr "Atualizar..."
589
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
591 msgid "Relax SafeSearch"
592 msgstr "Alivie o SafeSearch"
593
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
595 msgid "Reload"
596 msgstr "Recarregar"
597
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
599 msgid "Remove an existing job"
600 msgstr "Remover uma tarefa existente"
601
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
603 msgid "Report Chunk Count"
604 msgstr "Relatar Contagem de Porções"
605
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:512
607 msgid "Report Chunk Size"
608 msgstr "Tamanho de Porções de Relatório"
609
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:503
611 msgid "Report Directory"
612 msgstr "Diretório de Relatórios"
613
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:498
615 msgid "Report Interface"
616 msgstr "Interface de Relatório"
617
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
619 msgid "Report Ports"
620 msgstr "Relatório das Portas"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
623 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
624 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
625
626 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:512
627 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
628 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
629
630 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
631 msgid "Resolve IPs"
632 msgstr ""
633
634 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
635 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
636 msgstr ""
637
638 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
639 msgid "Restart"
640 msgstr "Reiniciar"
641
642 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
643 msgid "Result"
644 msgstr "Resultado"
645
646 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
647 msgid "Run Directories"
648 msgstr "Executar Diretórios"
649
650 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
651 msgid "Run Flags"
652 msgstr "Flags de Execução"
653
654 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
655 msgid "Run Interfaces"
656 msgstr "Executar Interfaces"
657
658 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
659 msgid "Run Utils"
660 msgstr "Executar Utilitários"
661
662 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
663 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
665 msgid "Save"
666 msgstr "Guardar"
667
668 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
669 msgid "Second instance"
670 msgstr ""
671
672 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
673 msgid ""
674 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
675 "additional 'msmtp' package installation."
676 msgstr ""
677 "Envie e-mails de notificação relacionados ao adblock. Note que: a instalação "
678 "adicional do pacote 'msmtp' é necessária."
679
680 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
681 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
682 msgstr "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do adblock."
683
684 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
685 msgid "Set a new adblock job"
686 msgstr "Definir uma nova tarefa de adblock"
687
688 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
689 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
690 msgstr ""
691
692 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
693 msgid "Settings"
694 msgstr "Configurações"
695
696 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
697 msgid ""
698 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
699 "etc.) in parallel."
700 msgstr ""
701 "Tamanho da fila de descarregamento para o processamento de descarregamento "
702 "(incl. classificação, fusão etc.) em paralelo."
703
704 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:561
705 msgid "Sources (Size, Focus)"
706 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
707
708 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
709 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
710 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
711
712 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
713 msgid "Start Timestamp"
714 msgstr "Carimbo de tempo incial"
715
716 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
717 msgid "Startup Trigger Interface"
718 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
719
720 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
721 msgid "Status / Version"
722 msgstr "Condição geral / versão"
723
724 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
725 msgid "Suspend"
726 msgstr "Suspender"
727
728 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:503
729 msgid "Target directory for DNS related report files."
730 msgstr "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados ao DNS."
731
732 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
733 msgid "Target directory for blocklist backups."
734 msgstr "Diretório de destino para os backups de listas de bloqueio."
735
736 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
737 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
738 msgstr ""
739 "Diretório de destino para a lista de blocos 'adb_list.overall' gerada ."
740
741 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
742 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
743 msgstr ""
744 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
745 "prisional 'adb_list.jail'."
746
747 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
748 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
749 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
750 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
751
752 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
753 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
754 msgid "The Refresh Timer has been updated."
755 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
756
757 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
758 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
759 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
760
761 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
762 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
763 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
764
765 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
766 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
767 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
768
769 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
770 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
771 msgstr ""
772 "A saída do syslog, pré-filtrada somente para mensagens relacionadas ao "
773 "adblock."
774
775 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:443
776 msgid "Third instance"
777 msgstr ""
778
779 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
780 msgid ""
781 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
782 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
783 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
784 msgstr ""
785 "Está é a lista negra do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
786 "negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
787 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
788
789 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
790 msgid ""
791 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
792 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
793 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
794 msgstr ""
795 "Está é a lista branca do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
796 "permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
797 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
798
799 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
800 msgid ""
801 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
802 "get a current one."
803 msgstr ""
804 "Esta guia mostra o último relatório DNS gerado, pressione o botão "
805 "'Atualizar' para obter o relatório atual."
806
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
808 msgid "Time"
809 msgstr "Tempo"
810
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
812 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
813 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
814
815 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
816 msgid ""
817 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
818 "job for these lists."
819 msgstr ""
820 "Para manter as suas listas de adblock atualizadas, deve configurar uma "
821 "tarefa de atualização automática para essas listas."
822
823 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
824 msgid "Top 10 Statistics"
825 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
826
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:531
828 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
829 msgstr ""
830 "Defina o assunto dos e-mails que serão usados nas notificações do adblock."
831
832 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
833 msgid "Total DNS Requests"
834 msgstr "Total de solicitações de DNS"
835
836 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
837 msgid "Trigger Delay"
838 msgstr "Atraso do Gatilho"
839
840 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
841 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
842 msgid "Unable to save changes: %s"
843 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
844
845 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:615
846 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:631
847 msgid "Variants"
848 msgstr "Variantes"
849
850 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
851 msgid "Verbose Debug Logging"
852 msgstr "Registos detalhados de depuração"
853
854 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
855 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
856 msgid ""
857 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
858 "take effect."
859 msgstr ""
860 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
861 "adblock para que as modificações feitas tenham efeito."
862
863 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
864 msgid "Whitelist..."
865 msgstr "Lista Branca..."
866
867 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
868 msgid "bind (/var/lib/bind)"
869 msgstr "BIND (/var/lib/bind)"
870
871 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
872 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
873 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
874
875 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
876 msgid "kresd (/etc/kresd)"
877 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
878
879 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
880 msgid "max. result set size"
881 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
882
883 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
884 msgid "raw (/tmp)"
885 msgstr "raw (/tmp)"
886
887 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
888 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
889 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
890
891 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
892 #~ msgstr ""
893 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
894 #~ "selecionado."
895
896 #~ msgid "- unspecified -"
897 #~ msgstr "- não especificado -"
898
899 #~ msgid "Blocked Domain"
900 #~ msgstr "Domínio Bloqueado"
901
902 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
903 #~ msgstr "Desativa a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
904
905 #~ msgid "Name / IP Address"
906 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
907
908 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
909 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
910
911 #~ msgid ""
912 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
913 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
914 #~ msgstr ""
915 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
916 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
917
918 #~ msgid "DNS File Reset"
919 #~ msgstr "Repor o ficheiro DNS"
920
921 #~ msgid ""
922 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
923 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
924 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
925 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
926 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
927 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
928 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
929 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
930 #~ "</p>"
931 #~ msgstr ""
932 #~ "Listagem das fontes de adblock compatíveis e totalmente pré-configuradas, "
933 #~ "as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para evitar "
934 #~ "erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista o "
935 #~ "tamanho da informação com as suas respetivas faixas de domínio da "
936 #~ "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
937 #~ "e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para aparelhos com 128 MByte de "
938 #~ "memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com "
939 #~ "aparelhos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> "
940 #~ "(200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
941 #~ "aparelhos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
942
943 #~ msgid ""
944 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
945 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
946 #~ "the background."
947 #~ msgstr ""
948 #~ "Reinicialisa a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
949 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
950 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
951
952 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
953 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de adblock"
954
955 #~ msgid ""
956 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
957 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
958 #~ msgstr ""
959 #~ "Diretório de destino para os ficheiros de relatório relacionados ao DNS. "
960 #~ "O diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
961 #~ "outro disco local."
962
963 #~ msgid ""
964 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
965 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
966 #~ msgstr ""
967 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
968 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
969 #~ "outro disco local."
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
973 #~ "a current one."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
976 #~ "para obter um atual."
977
978 #~ msgid "Local DNS Ports"
979 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
980
981 #~ msgid ""
982 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
983 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
984 #~ msgstr ""
985 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
986 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
990 #~ "locally."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
993 #~ "devem ser impostas localmente."
994
995 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
996 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
997
998 #~ msgid "DNS Requests (total)"
999 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
1000
1001 #~ msgid "End Date"
1002 #~ msgstr "Data final"
1003
1004 #~ msgid "Start Date"
1005 #~ msgstr "Data de Início"
1006
1007 #~ msgid ""
1008 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1009 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1010 #~ msgstr ""
1011 #~ "<b>Perigo:</b> Para prevenir exceções OOM em dispositivos com pouca "
1012 #~ "memória, com menos de 64 MB de RAM livre, por favor apenas selecione "
1013 #~ "alguns!"
1014
1015 #~ msgid "Adblock Status"
1016 #~ msgstr "Status do Adblock"
1017
1018 #~ msgid "Adblock Version"
1019 #~ msgstr "Versão do Adblock"
1020
1021 #~ msgid "Advanced"
1022 #~ msgstr "Avançado"
1023
1024 #~ msgid "Archive Categories"
1025 #~ msgstr "Categorias de Arquivos"
1026
1027 #~ msgid "Blacklist"
1028 #~ msgstr "Lista Negra"
1029
1030 #~ msgid "Blacklist File"
1031 #~ msgstr "Ficheiro da Lista Negra"
1032
1033 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1034 #~ msgstr "Pedidos DNS Bloqueados"
1035
1036 #~ msgid "Blocklist not found!"
1037 #~ msgstr "Blocklist não encontrada!"
1038
1039 #~ msgid ""
1040 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1041 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1042 #~ msgstr ""
1043 #~ "Escolha 'nenhum' para desativar arranques automáticos, 'temporizado' para "
1044 #~ "usar um tempo limite clássico (predefinido 30 seg.) ou selecionar outra "
1045 #~ "interface trigger."
1046
1047 #~ msgid "Collecting data..."
1048 #~ msgstr "A recolher dados..."
1049
1050 #~ msgid ""
1051 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1052 #~ "DNS."
1053 #~ msgstr ""
1054 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear anúncios/domínios abusivos "
1055 #~ "usando o DNS."
1056
1057 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1058 #~ msgstr "Backend DNS (Diretório do DNS)"
1059
1060 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1061 #~ msgstr "Backend DNS, Diretório DNS"
1062
1063 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1064 #~ msgstr "Variante de bloqueio de DNS"
1065
1066 #~ msgid "DNS Inotify"
1067 #~ msgstr "Inotify DNS"
1068
1069 #~ msgid "DNS Query Report"
1070 #~ msgstr "Relatório de Consulta DNS"
1071
1072 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1073 #~ msgstr "Variante DNS, repor o ficheiro DNS"
1074
1075 #~ msgid "Description"
1076 #~ msgstr "Descrição"
1077
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1080 #~ "backends with autoload features."
1081 #~ msgstr ""
1082 #~ "Desativar as reinicializações acionadas pelo adblock e o 'Repor o "
1083 #~ "Ficheiro de DNS' para backends dns com recursos de autocarga."
1084
1085 #~ msgid ""
1086 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1087 #~ "is greater than this threshold."
1088 #~ msgstr ""
1089 #~ "Desative a compressão de domínio toplevel, se a quantidade de domínios "
1090 #~ "bloqueados for maior que este limite."
1091
1092 #~ msgid ""
1093 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1094 #~ "response times."
1095 #~ msgstr ""
1096 #~ "O dnsmasq também suporta variantes de bloco 'null', que podem fornecer "
1097 #~ "melhores tempos de resposta."
1098
1099 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1100 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Hora"
1101
1102 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1103 #~ msgstr "Ferramenta para descarregar (Biblioteca SSL)"
1104
1105 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1106 #~ msgstr "Contagem de notificação de e-mail"
1107
1108 #~ msgid "E-mail Profile"
1109 #~ msgstr "Perfil de e-mail"
1110
1111 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1112 #~ msgstr "Endereço do remetente de e-mail"
1113
1114 #~ msgid "E-mail Topic"
1115 #~ msgstr "Tópico do e-mail"
1116
1117 #~ msgid "Edit Configuration"
1118 #~ msgstr "Editar configuração"
1119
1120 #~ msgid "Enable Adblock"
1121 #~ msgstr "Ativar Adblock"
1122
1123 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1124 #~ msgstr ""
1125 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1126 #~ "processamento."
1127
1128 #~ msgid "Extra Options"
1129 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1130
1131 #~ msgid "Filter"
1132 #~ msgstr "Filtro"
1133
1134 #~ msgid ""
1135 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1136 #~ "frame."
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "Filtrar o resultado da Consulta DNS definido para um determinado domínio, "
1139 #~ "cliente ou período."
1140
1141 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1142 #~ msgstr "Limpar o cache do DNS após o processamento pelo adblock."
1143
1144 #~ msgid ""
1145 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1146 #~ "documentation</a>"
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1149 #~ "documentação online</a>"
1150
1151 #~ msgid ""
1152 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1153 #~ "or '16' should be safe."
1154 #~ msgstr ""
1155 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1156 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1157
1158 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1159 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista negra."
1160
1161 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1162 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista de permissões."
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1166 #~ "Report on demand."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Reúna o tráfego de rede relacionado a dns via tcpdump para fornecer um "
1169 #~ "Relatório de Consulta de DNS sob demanda."
1170
1171 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1172 #~ msgstr ""
1173 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1174 #~ "configuração."
1175
1176 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1177 #~ msgstr "Últimas Consultas de DNS"
1178
1179 #~ msgid ""
1180 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1181 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis. Normalmente a inicialização será "
1184 #~ "acionada pela interface 'wan'."
1185
1186 #~ msgid ""
1187 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "Lista de backends DNS suportados com o seu diretório predefinido de "
1190 #~ "exportação de lista."
1191
1192 #~ msgid ""
1193 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1194 #~ "used for all DNS backends."
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "Lista de variantes de bloqueio de DNS suportadas. Por predfinição, o "
1197 #~ "'nxdomain' será usado para todos os backends DNS."
1198
1199 #~ msgid "Loading"
1200 #~ msgstr "A carregar"
1201
1202 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1203 #~ msgstr "Portas locais de FW/DNS"
1204
1205 #~ msgid "Logfile"
1206 #~ msgstr "Ficheiro de registo"
1207
1208 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "Perfil de e-mail usado em 'msmtp' para e-mails de notificação do adblock."
1211
1212 #~ msgid "Max. Download Queue"
1213 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1214
1215 #~ msgid "Name / IP-Address"
1216 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
1217
1218 #~ msgid "No"
1219 #~ msgstr "Não"
1220
1221 #~ msgid ""
1222 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1223 #~ "you."
1224 #~ msgstr ""
1225 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1226 #~ "para si."
1227
1228 #~ msgid "Overall Domains"
1229 #~ msgstr "Domínios Gerais"
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1233 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. Comentários introduzidos "
1236 #~ "com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são "
1237 #~ "permitidos."
1238
1239 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1240 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1241
1242 #~ msgid ""
1243 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Por favor note: isto precisa de instalação e configuração manual do "
1246 #~ "pacote 'msmtp'."
1247
1248 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1249 #~ msgstr ""
1250 #~ "Por favor note: isto necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-"
1251 #~ "mini'."
1252
1253 #~ msgid "Query domains"
1254 #~ msgstr "Consultar domínios"
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1258 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Aumente a contagem mínima de notificações, para obter e-mails se a "
1261 #~ "contagem total for menor ou igual ao limite dado (predefinição 0),"
1262
1263 #~ msgid ""
1264 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1265 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1266 #~ msgstr ""
1267 #~ "Redireccionar todas as consultas DNS da zona 'lan' para o resolvedor "
1268 #~ "local, aplica-se ao protocolo udp e tcp nas portas 53, 853 e 5353."
1269
1270 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1271 #~ msgstr "Atualizar Fontes da Lista Negra"
1272
1273 #~ msgid "Refresh Report"
1274 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1275
1276 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1277 #~ msgstr "Relatar Porta(s) de Escuta"
1278
1279 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1280 #~ msgstr "Relatar contagem de porções usados pelo tcpdump (padrão '5')."
1281
1282 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Reportar o tamanho de porções usados pelo tcpdump em MB (predefinição "
1285 #~ "'1')."
1286
1287 #~ msgid ""
1288 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1289 #~ "(default 'br-lan')."
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "Interface de relatórios usada pelo tcpdump, definida como 'any' para "
1292 #~ "múltiplas interfaces (predefinição 'br-lan')."
1293
1294 #~ msgid ""
1295 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1296 #~ "the DNS backend."
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "Repõe o ficheiro de bloco DNS final 'adb_list.overall' após carregar "
1299 #~ "através do backend DNS."
1300
1301 #~ msgid "Resume"
1302 #~ msgstr "Continuar"
1303
1304 #~ msgid "Runtime Information"
1305 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1306
1307 #~ msgid "SSL req."
1308 #~ msgstr "Req. de SSL"
1309
1310 #~ msgid ""
1311 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1312 #~ "count is &le; 0."
1313 #~ msgstr ""
1314 #~ "Enviar e-mails de notificação em caso de erro de processamento ou se a "
1315 #~ "contagem de domínios for &le; 0."
1316
1317 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1318 #~ msgstr "Endereço do remetente para e-mails de notificação adblock."
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1322 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Define o nível de nice para 'baixa prioridade' e o processamento em "
1325 #~ "segundo plano do adblock irá retirar menos recursos do sistema."
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1329 #~ "parallel (default '4')."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1332 #~ "processamento de lista em paralelo (predefinição '4')."
1333
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "Lista separada por espaço de portas de firewall que devem ser "
1338 #~ "redirecionadas localmente."
1339
1340 #~ msgid ""
1341 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1342 #~ msgstr ""
1343 #~ "Lista separada por espaço de portas relatórias usada pelo tcpdump "
1344 #~ "(predefinição: '53')."
1345
1346 #~ msgid "Startup Trigger"
1347 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1348
1349 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1350 #~ msgstr "Suspender / Continuar Adblock"
1351
1352 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1353 #~ msgstr "Limiar de Compressão TLD"
1354
1355 #~ msgid ""
1356 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1357 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1358 #~ msgstr ""
1359 #~ "Diretório de destino para backups de fontes adblock. A predifnição é '/"
1360 #~ "tmp', por favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1361
1362 #~ msgid ""
1363 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1364 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1365 #~ msgstr ""
1366 #~ "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados a dns. A "
1367 #~ "predefinição é '/tmp', por favor use preferencialmente um disco não "
1368 #~ "volátil se disponível."
1369
1370 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1373 #~ "100 KB)."
1374
1375 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1376 #~ msgstr ""
1377 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1378 #~ "ter efeito."
1379
1380 #~ msgid ""
1381 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1382 #~ msgstr ""
1383 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista negra do "
1384 #~ "adblock (%s)."
1385
1386 #~ msgid ""
1387 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1388 #~ msgstr ""
1389 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista de permissão do "
1390 #~ "adblock (%s)."
1391
1392 #~ msgid ""
1393 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1394 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1395 #~ msgstr ""
1396 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo do ficheiro principal de "
1397 #~ "configuração do adblock (/etc/config/adblock)."
1398
1399 #~ msgid ""
1400 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1401 #~ "g. for whitelisting."
1402 #~ msgstr ""
1403 #~ "Este formulário permite-lhe consultar listas de blocos ativas para "
1404 #~ "determinados domínios, por exemplo, para listas brancas."
1405
1406 #~ msgid ""
1407 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1408 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1409 #~ msgstr ""
1410 #~ "Esta opção poupa uma enorme quantidade de espaço de armazenamento, mas "
1411 #~ "inicia um pequeno monitor ubus/adblock em segundo plano."
1412
1413 #~ msgid ""
1414 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1415 #~ "section below."
1416 #~ msgstr ""
1417 #~ "Para sobrescrever o caminho predfinido, use a opção 'DNS Directory' na "
1418 #~ "secção adicional abaixo."
1419
1420 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1421 #~ msgstr "Os 10 Relatórios Principais"
1422
1423 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1424 #~ msgstr "Tópico para e-mails de notificação adblock."
1425
1426 #~ msgid "Total DNS Queries"
1427 #~ msgstr "Total de Consultas DNS"
1428
1429 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1430 #~ msgstr "A aguardar que o comando termine..."
1431
1432 #~ msgid "Whitelist"
1433 #~ msgstr "Lista de Permissões"
1434
1435 #~ msgid "Whitelist File"
1436 #~ msgstr "Ficherio da Lista De Permissões"
1437
1438 #~ msgid "Yes"
1439 #~ msgstr "Sim"
1440
1441 #~ msgid ""
1442 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1443 #~ "value to 200000."
1444 #~ msgstr ""
1445 #~ "por exemplo, para receber uma notificação por e-mail a cada execução "
1446 #~ "adblock, define este valor para 200000."