Translated using Weblate (Danish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2022-10-22 18:07+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:272
14 msgid "Action"
15 msgstr "Ação"
16
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
18 msgid "Active Sources"
19 msgstr "Fontes Ativas"
20
21 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
22 msgid "Adblock"
23 msgstr "Adblock"
24
25 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
26 msgid "Adblock action"
27 msgstr "Ação do adblock"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
30 msgid "Add Blacklist Domain"
31 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
34 msgid "Add Whitelist Domain"
35 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
38 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
39 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
43 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:470
46 msgid "Additional Jail Blocklist"
47 msgstr "Lista de Bloqueio Priosional"
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
50 msgid "Additional Settings"
51 msgstr "Configurações adicionais"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
54 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
55 msgstr ""
56 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes do processamento do adblock "
57 "começar."
58
59 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
60 msgid "Advanced DNS Settings"
61 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
64 msgid "Advanced E-Mail Settings"
65 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
68 msgid "Advanced Report Settings"
69 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
72 msgid "Allow Local Client IPs"
73 msgstr "Permitir os IPs dos clientes locais"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
76 msgid ""
77 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
78 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
79 "DNS backend."
80 msgstr ""
81 "Permitir todas as solicitações de certos clientes DNS com base no endereço "
82 "IP (RPZ-CLIENT-IP) deles. Nota: esta funcionalidade é atualmente suportada "
83 "apenas pelo backend DNS do BIND."
84
85 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:271
86 msgid "Answer"
87 msgstr "Resposta"
88
89 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
90 msgid "Backup Directory"
91 msgstr "Diretório do Backup"
92
93 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
94 msgid "Base Temp Directory"
95 msgstr "Diretório Base Temporário"
96
97 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
98 msgid ""
99 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
100 "downloading, sorting, merging etc."
101 msgstr ""
102 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
103 "operações em tempo real do adblock como descarrega, classificação de "
104 "ficheiros, mesclagem de ficheiros, etc."
105
106 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
108 msgid ""
109 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
110 "take effect."
111 msgstr ""
112 "As alterações na lista negra foram gravadas. Atualize as suas listas de "
113 "adblock para que as alterações entrem em vigor."
114
115 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:296
116 msgid "Blacklist..."
117 msgstr "Lista negra..."
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458
120 msgid "Block Local Client IPs"
121 msgstr "Bloquear IPs de clientes locais"
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458
124 msgid ""
125 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
126 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
127 "DNS backend."
128 msgstr ""
129 "Bloquear todos os pedidos de certos clientes DNS com base no endereço IP "
130 "(RPZ-CLIENT-IP) deles. Atenção: esta funcionalidade é atualmente suportada "
131 "apenas pelo backend DNS do BIND."
132
133 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:327
134 msgid "Blocked DNS Requests"
135 msgstr "Solicitações de DNS bloqueadas"
136
137 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:225
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
139 msgid "Blocked Domains"
140 msgstr "Domínios Bloqueados"
141
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
143 msgid "Blocklist Backup"
144 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
145
146 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
147 msgid "Blocklist Query"
148 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
149
150 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
151 msgid "Blocklist Query..."
152 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
153
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
155 msgid "Blocklist Sources"
156 msgstr "Origem da Blocklist"
157
158 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:470
159 msgid ""
160 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
161 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
162 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
163 msgstr ""
164 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
165 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: pode usar esta "
166 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
167 "restritivas para crianças por exemplo."
168
169 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:176
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
174 msgid "Cancel"
175 msgstr "Cancelar"
176
177 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:573
178 msgid "Categories"
179 msgstr "Categorias"
180
181 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:269
182 msgid "Client"
183 msgstr "Cliente"
184
185 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:221
186 msgid "Clients"
187 msgstr "Clientes"
188
189 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
190 msgid ""
191 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
192 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
193 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
194 "noopener\" >check the online documentation</a>"
195 msgstr ""
196 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncios/abuso "
197 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
198 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
199 "rel=\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
200
201 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:220
202 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:222
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:224
204 msgid "Count"
205 msgstr "Contagem"
206
207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
208 msgid ""
209 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
210 "errors or during startup."
211 msgstr ""
212 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
213 "usados em caso de erros de descarregamento ou durante a inicialização."
214
215 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
216 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
217 msgid "DNS Backend"
218 msgstr "Infraestrutura do DNS"
219
220 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
221 msgid "DNS Directory"
222 msgstr "Diretório DNS"
223
224 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
225 msgid "DNS Instance"
226 msgstr "Instância de DNS"
227
228 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
229 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
230 msgid "DNS Report"
231 msgstr "Relatório do DNS"
232
233 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
234 msgid "DNS Restart Timeout"
235 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
236
237 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:267
238 msgid "Date"
239 msgstr "Data"
240
241 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
242 msgid "Disable DNS Allow"
243 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
244
245 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
246 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
247 msgstr "Desativar a lista branca de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
248
249 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:270
250 msgid "Domain"
251 msgstr "Domínio"
252
253 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:223
254 msgid "Domains"
255 msgstr "Domínios"
256
257 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
258 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
259 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
260
261 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
262 msgid "Download Insecure"
263 msgstr "Descarregar inseguro"
264
265 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
266 msgid "Download Parameters"
267 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
268
269 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
270 msgid "Download Utility"
271 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
272
273 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
274 msgid "E-Mail Notification"
275 msgstr "Notificação por e-mail"
276
277 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
278 msgid "E-Mail Notification Count"
279 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
280
281 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
282 msgid "E-Mail Profile"
283 msgstr "Perfil de e-mail"
284
285 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
286 msgid "E-Mail Receiver Address"
287 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
288
289 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
290 msgid "E-Mail Sender Address"
291 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
292
293 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
294 msgid "E-Mail Topic"
295 msgstr "Assunto do e-mail"
296
297 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
298 msgid "Edit Blacklist"
299 msgstr "Editar Lista Negra"
300
301 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
302 msgid "Edit Whitelist"
303 msgstr "Editar lista de permissões"
304
305 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
306 msgid ""
307 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
308 "consumption."
309 msgstr ""
310 "Esvaziar o cache DNS antes que o processamento do adblock comece a reduzir o "
311 "consumo de memória."
312
313 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
314 msgid "Enable SafeSearch"
315 msgstr "Ativar o SafeSearch"
316
317 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
318 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
319 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o Youtube."
320
321 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
322 msgid "Enable the adblock service."
323 msgstr "Ativar o serviço adblock."
324
325 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
326 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
327 msgstr ""
328 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
329 "processamento."
330
331 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
332 msgid "Enabled"
333 msgstr "Ativado"
334
335 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:319
336 msgid "End Timestamp"
337 msgstr "Carimbo de tempo final"
338
339 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
340 msgid ""
341 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
342 "pixabay."
343 msgstr ""
344 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
345 "pixabay."
346
347 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
348 msgid "Existing job(s)"
349 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
350
351 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
352 msgid "External DNS Lookup Domain"
353 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
354
355 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
356 msgid ""
357 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
358 "To disable this check set this option to 'false'."
359 msgstr ""
360 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
361 "infraestrutura do DNS. Nota: defina como 'falsa' para desativar esta "
362 "verificação."
363
364 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
365 msgid "Fifth instance"
366 msgstr "Quinta instância"
367
368 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:170
369 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
370 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
371
372 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
373 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
374 msgstr "Portas da firewall que devem ser localmente forçadas."
375
376 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
377 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
378 msgstr "Zonas fonte da firewall que devem ser localmente forçadas."
379
380 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
381 msgid "First instance (default)"
382 msgstr "Primeira instância (padrão)"
383
384 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
385 msgid "Flush DNS Cache"
386 msgstr "Limpar o cache de DNS"
387
388 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
389 msgid "Force Local DNS"
390 msgstr "Forçar o DNS Local"
391
392 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
393 msgid "Forced Ports"
394 msgstr "Portas forçadas"
395
396 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
397 msgid "Forced Zones"
398 msgstr "Zonas forçadas"
399
400 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
401 msgid "Fourth instance"
402 msgstr "Quarta instância"
403
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
405 msgid ""
406 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
407 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
408 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
409 msgstr ""
410 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
411 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: é necessário a instalação adicional do "
412 "pacote 'tcpdump-mini' e a reinicialização completa do serviço do adblock "
413 "para que as modificações entrem em vigor."
414
415 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
416 msgid "General Settings"
417 msgstr "Configurações gerais"
418
419 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
420 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
421 msgstr "Conceder acesso à app LuCI adblock"
422
423 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
424 msgid "Information"
425 msgstr "Informação"
426
427 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
428 msgid "Jail Directory"
429 msgstr "Diretório Prisional"
430
431 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
432 msgid "Last Run"
433 msgstr "Última Execução"
434
435 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:355
436 msgid "Latest DNS Requests"
437 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
438
439 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
440 msgid "Limit SafeSearch"
441 msgstr "Limite do SafeSearch"
442
443 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
444 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
445 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados provedores."
446
447 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
448 msgid "Line number to remove"
449 msgstr "Número da linha a remover"
450
451 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
452 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
453 msgstr "Lista de aparelhos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
454
455 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
456 msgid ""
457 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
458 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
459 msgstr ""
460 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o adblock. Escolha "
461 "'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em vez de um "
462 "gatilho de rede."
463
464 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
465 msgid ""
466 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
467 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
468 msgstr ""
469 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
470 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
471 "DNS'."
472
473 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
474 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
475 msgstr ""
476 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
477 "configuradas."
478
479 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
480 msgid "Log View"
481 msgstr "Vista do registo log"
482
483 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
484 msgid "Low Priority Service"
485 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
486
487 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
488 msgid ""
489 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
490 "download utility."
491 msgstr ""
492 "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
493 "utilitário de descarregar selecionado."
494
495 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
496 msgid "No Query results!"
497 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
498
499 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
500 msgid "No adblock related logs yet!"
501 msgstr "Ainda não há registos relacionados ao adblock!"
502
503 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
504 msgid "Overview"
505 msgstr "Visão Geral"
506
507 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
508 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
509 msgstr "Perfil dos e-mails de notificação do adblock utilizado por 'msmtp'."
510
511 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
512 msgid "Query"
513 msgstr "Consulta"
514
515 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
516 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
517 msgstr ""
518 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
519 "domínio específico."
520
521 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
522 msgid ""
523 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
524 "is less or equal to the given limit."
525 msgstr ""
526 "Aumente a contagem de notificações para receber e-mails caso a contagem "
527 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
528
529 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
530 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
531 msgstr "Endereço do destinatário para e-mails de notificação do adblock."
532
533 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
534 msgid ""
535 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
536 "applies to UDP and TCP protocol."
537 msgstr ""
538 "Redirecionar todas as consultas DNS de zonas especificadas para o resolvedor "
539 "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
540
541 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
542 msgid ""
543 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
544 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
545 "service restart to take effect."
546 msgstr ""
547 "Reduz a prioridade do processamento do adblock em segundo plano visando "
548 "economizar os recursos do sistema. Nota: Esta alteração requer uma "
549 "reinicialização completa do serviço adblock para que faça efeito."
550
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:198
552 msgid "Refresh"
553 msgstr "Atualizar"
554
555 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
556 msgid "Refresh DNS Report"
557 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
558
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
560 msgid "Refresh Timer"
561 msgstr "Atualizar Temporizador"
562
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
564 msgid "Refresh Timer..."
565 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
566
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:343
568 msgid "Refresh..."
569 msgstr "Atualizar..."
570
571 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
572 msgid "Relax SafeSearch"
573 msgstr "Alivie o SafeSearch"
574
575 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
576 msgid "Reload"
577 msgstr "Recarregar"
578
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
580 msgid "Remove an existing job"
581 msgstr "Remover uma tarefa existente"
582
583 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:495
584 msgid "Report Chunk Count"
585 msgstr "Relatar Contagem de Porções"
586
587 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:500
588 msgid "Report Chunk Size"
589 msgstr "Tamanho de Porções de Relatório"
590
591 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
592 msgid "Report Directory"
593 msgstr "Diretório de Relatórios"
594
595 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
596 msgid "Report Interface"
597 msgstr "Interface de Relatório"
598
599 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
600 msgid "Report Ports"
601 msgstr "Relatório das Portas"
602
603 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:495
604 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
605 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
606
607 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:500
608 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
609 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
610
611 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
612 msgid "Resolve IPs"
613 msgstr "Resolver IPs"
614
615 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
616 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
617 msgstr ""
618 "Resolver os endereços IP de emissão de relatórios a usar pesquisas de DNS "
619 "reversas (PTR)."
620
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
622 msgid "Restart"
623 msgstr "Reiniciar"
624
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
626 msgid "Result"
627 msgstr "Resultado"
628
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
630 msgid "Run Directories"
631 msgstr "Executar Diretórios"
632
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
634 msgid "Run Flags"
635 msgstr "Flags de Execução"
636
637 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
638 msgid "Run Interfaces"
639 msgstr "Executar Interfaces"
640
641 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
642 msgid "Run Utils"
643 msgstr "Executar Utilitários"
644
645 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
646 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
647 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
648 msgid "Save"
649 msgstr "Guardar"
650
651 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
652 msgid "Second instance"
653 msgstr "Segunda instância"
654
655 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
656 msgid ""
657 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
658 "additional 'msmtp' package installation."
659 msgstr ""
660 "Envie e-mails de notificação relacionados ao adblock. Note que: a instalação "
661 "adicional do pacote 'msmtp' é necessária."
662
663 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
664 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
665 msgstr "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do adblock."
666
667 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
668 msgid "Set a new adblock job"
669 msgstr "Definir uma nova tarefa de adblock"
670
671 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
672 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
673 msgstr "Defina a instância do backend de dns usada pela adblock."
674
675 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
676 msgid "Settings"
677 msgstr "Configurações"
678
679 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:549
680 msgid "Sources (Size, Focus)"
681 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
682
683 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
684 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
685 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
686
687 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:315
688 msgid "Start Timestamp"
689 msgstr "Carimbo de tempo incial"
690
691 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
692 msgid "Startup Trigger Interface"
693 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
694
695 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
696 msgid "Status / Version"
697 msgstr "Condição geral / versão"
698
699 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
700 msgid "Suspend"
701 msgstr "Suspender"
702
703 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
704 msgid "Target directory for DNS related report files."
705 msgstr "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados ao DNS."
706
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
708 msgid "Target directory for blocklist backups."
709 msgstr "Diretório de destino para os backups de listas de bloqueio."
710
711 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
712 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
713 msgstr ""
714 "Diretório de destino para a lista de blocos 'adb_list.overall' gerada ."
715
716 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
717 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
718 msgstr ""
719 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
720 "prisional 'adb_list.jail'."
721
722 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
724 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
725 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
726
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
728 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
729 msgid "The Refresh Timer has been updated."
730 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
731
732 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
733 msgid "The day of the week (opt., values: 0-6 possibly sep. by , or -)"
734 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 0-6 possivelmente sep. por , ou -)"
735
736 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
737 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
738 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
739
740 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
741 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
742 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
743
744 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
745 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
746 msgstr ""
747 "A saída do syslog, pré-filtrada somente para mensagens relacionadas ao "
748 "adblock."
749
750 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
751 msgid "Third instance"
752 msgstr "Terceira instância"
753
754 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
755 msgid ""
756 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
757 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
758 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
759 msgstr ""
760 "Está é a lista negra do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
761 "negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
762 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
763
764 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
765 msgid ""
766 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
767 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
768 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
769 msgstr ""
770 "Está é a lista branca do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
771 "permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
772 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
773
774 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:312
775 msgid ""
776 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
777 "get a current one."
778 msgstr ""
779 "Esta guia mostra o último relatório DNS gerado, pressione o botão "
780 "'Atualizar' para obter o relatório atual."
781
782 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:268
783 msgid "Time"
784 msgstr "Tempo"
785
786 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
787 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
788 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
789
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
791 msgid ""
792 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
793 "job for these lists."
794 msgstr ""
795 "Para manter as suas listas de adblock atualizadas, deve configurar uma "
796 "tarefa de atualização automática para essas listas."
797
798 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:348
799 msgid "Top Statistics"
800 msgstr "Estatísticas principais"
801
802 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
803 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
804 msgstr ""
805 "Defina o assunto dos e-mails que serão usados nas notificações do adblock."
806
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:323
808 msgid "Total DNS Requests"
809 msgstr "Total de solicitações de DNS"
810
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
812 msgid "Trigger Delay"
813 msgstr "Atraso do Gatilho"
814
815 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
816 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
817 msgid "Unable to save changes: %s"
818 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
819
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:588
821 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:604
822 msgid "Variants"
823 msgstr "Variantes"
824
825 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
826 msgid "Verbose Debug Logging"
827 msgstr "Registos detalhados de depuração"
828
829 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
830 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
831 msgid ""
832 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
833 "take effect."
834 msgstr ""
835 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
836 "adblock para que as modificações feitas tenham efeito."
837
838 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:288
839 msgid "Whitelist..."
840 msgstr "Lista Branca..."
841
842 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:422
843 msgid "bind (/var/lib/bind)"
844 msgstr "BIND (/var/lib/bind)"
845
846 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
847 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
848 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
849
850 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
851 msgid "kresd (/etc/kresd)"
852 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
853
854 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
855 msgid "max. result set size"
856 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
857
858 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
859 msgid "max. top statistics"
860 msgstr "estatísticas principais max."
861
862 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
863 msgid "raw (/tmp)"
864 msgstr "raw (/tmp)"
865
866 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
867 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
868 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
869
870 #~ msgid "Top 10 Statistics"
871 #~ msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
872
873 #~ msgid "Disable DNS Restarts"
874 #~ msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
875
876 #~ msgid ""
877 #~ "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
878 #~ "functions."
879 #~ msgstr ""
880 #~ "Desativar o adblock que causar a reinicialização das funções autoload/"
881 #~ "inotify da infraestrutura do DNS."
882
883 #~ msgid "Download Queue"
884 #~ msgstr "Fila de Descarregamento"
885
886 #~ msgid ""
887 #~ "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, "
888 #~ "merging etc.) in parallel."
889 #~ msgstr ""
890 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para o processamento de "
891 #~ "descarregamento (incl. classificação, fusão etc.) em paralelo."
892
893 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
894 #~ msgstr "Também limpar o Cache do DNS antes do adblock."
895
896 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
897 #~ msgstr ""
898 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
899 #~ "selecionado."
900
901 #~ msgid "- unspecified -"
902 #~ msgstr "- não especificado -"
903
904 #~ msgid "Blocked Domain"
905 #~ msgstr "Domínio Bloqueado"
906
907 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
908 #~ msgstr "Desativa a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
909
910 #~ msgid "Name / IP Address"
911 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
912
913 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
914 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
915
916 #~ msgid ""
917 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
918 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
919 #~ msgstr ""
920 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
921 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
922
923 #~ msgid "DNS File Reset"
924 #~ msgstr "Repor o ficheiro DNS"
925
926 #~ msgid ""
927 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
928 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
929 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
930 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
931 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
932 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
933 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
934 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
935 #~ "</p>"
936 #~ msgstr ""
937 #~ "Listagem das fontes de adblock compatíveis e totalmente pré-configuradas, "
938 #~ "as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para evitar "
939 #~ "erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista o "
940 #~ "tamanho da informação com as suas respetivas faixas de domínio da "
941 #~ "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
942 #~ "e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para aparelhos com 128 MByte de "
943 #~ "memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com "
944 #~ "aparelhos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> "
945 #~ "(200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
946 #~ "aparelhos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
947
948 #~ msgid ""
949 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
950 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
951 #~ "the background."
952 #~ msgstr ""
953 #~ "Reinicialisa a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
954 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
955 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
956
957 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
958 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de adblock"
959
960 #~ msgid ""
961 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
962 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
963 #~ msgstr ""
964 #~ "Diretório de destino para os ficheiros de relatório relacionados ao DNS. "
965 #~ "O diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
966 #~ "outro disco local."
967
968 #~ msgid ""
969 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
970 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
971 #~ msgstr ""
972 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
973 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
974 #~ "outro disco local."
975
976 #~ msgid ""
977 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
978 #~ "a current one."
979 #~ msgstr ""
980 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
981 #~ "para obter um atual."
982
983 #~ msgid "Local DNS Ports"
984 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
985
986 #~ msgid ""
987 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
988 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
989 #~ msgstr ""
990 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
991 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
992
993 #~ msgid ""
994 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
995 #~ "locally."
996 #~ msgstr ""
997 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
998 #~ "devem ser impostas localmente."
999
1000 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
1001 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
1002
1003 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1004 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
1005
1006 #~ msgid "End Date"
1007 #~ msgstr "Data final"
1008
1009 #~ msgid "Start Date"
1010 #~ msgstr "Data de Início"
1011
1012 #~ msgid ""
1013 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1014 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1015 #~ msgstr ""
1016 #~ "<b>Perigo:</b> Para prevenir exceções OOM em dispositivos com pouca "
1017 #~ "memória, com menos de 64 MB de RAM livre, por favor apenas selecione "
1018 #~ "alguns!"
1019
1020 #~ msgid "Adblock Status"
1021 #~ msgstr "Status do Adblock"
1022
1023 #~ msgid "Adblock Version"
1024 #~ msgstr "Versão do Adblock"
1025
1026 #~ msgid "Advanced"
1027 #~ msgstr "Avançado"
1028
1029 #~ msgid "Archive Categories"
1030 #~ msgstr "Categorias de Arquivos"
1031
1032 #~ msgid "Blacklist"
1033 #~ msgstr "Lista Negra"
1034
1035 #~ msgid "Blacklist File"
1036 #~ msgstr "Ficheiro da Lista Negra"
1037
1038 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1039 #~ msgstr "Pedidos DNS Bloqueados"
1040
1041 #~ msgid "Blocklist not found!"
1042 #~ msgstr "Blocklist não encontrada!"
1043
1044 #~ msgid ""
1045 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1046 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1047 #~ msgstr ""
1048 #~ "Escolha 'nenhum' para desativar arranques automáticos, 'temporizado' para "
1049 #~ "usar um tempo limite clássico (predefinido 30 seg.) ou selecionar outra "
1050 #~ "interface trigger."
1051
1052 #~ msgid "Collecting data..."
1053 #~ msgstr "A recolher dados..."
1054
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1057 #~ "DNS."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear anúncios/domínios abusivos "
1060 #~ "usando o DNS."
1061
1062 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1063 #~ msgstr "Backend DNS (Diretório do DNS)"
1064
1065 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1066 #~ msgstr "Backend DNS, Diretório DNS"
1067
1068 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1069 #~ msgstr "Variante de bloqueio de DNS"
1070
1071 #~ msgid "DNS Inotify"
1072 #~ msgstr "Inotify DNS"
1073
1074 #~ msgid "DNS Query Report"
1075 #~ msgstr "Relatório de Consulta DNS"
1076
1077 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1078 #~ msgstr "Variante DNS, repor o ficheiro DNS"
1079
1080 #~ msgid "Description"
1081 #~ msgstr "Descrição"
1082
1083 #~ msgid ""
1084 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1085 #~ "backends with autoload features."
1086 #~ msgstr ""
1087 #~ "Desativar as reinicializações acionadas pelo adblock e o 'Repor o "
1088 #~ "Ficheiro de DNS' para backends dns com recursos de autocarga."
1089
1090 #~ msgid ""
1091 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1092 #~ "is greater than this threshold."
1093 #~ msgstr ""
1094 #~ "Desative a compressão de domínio toplevel, se a quantidade de domínios "
1095 #~ "bloqueados for maior que este limite."
1096
1097 #~ msgid ""
1098 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1099 #~ "response times."
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "O dnsmasq também suporta variantes de bloco 'null', que podem fornecer "
1102 #~ "melhores tempos de resposta."
1103
1104 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1105 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Hora"
1106
1107 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1108 #~ msgstr "Ferramenta para descarregar (Biblioteca SSL)"
1109
1110 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1111 #~ msgstr "Contagem de notificação de e-mail"
1112
1113 #~ msgid "E-mail Profile"
1114 #~ msgstr "Perfil de e-mail"
1115
1116 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1117 #~ msgstr "Endereço do remetente de e-mail"
1118
1119 #~ msgid "E-mail Topic"
1120 #~ msgstr "Tópico do e-mail"
1121
1122 #~ msgid "Edit Configuration"
1123 #~ msgstr "Editar configuração"
1124
1125 #~ msgid "Enable Adblock"
1126 #~ msgstr "Ativar Adblock"
1127
1128 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1129 #~ msgstr ""
1130 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1131 #~ "processamento."
1132
1133 #~ msgid "Extra Options"
1134 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1135
1136 #~ msgid "Filter"
1137 #~ msgstr "Filtro"
1138
1139 #~ msgid ""
1140 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1141 #~ "frame."
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "Filtrar o resultado da Consulta DNS definido para um determinado domínio, "
1144 #~ "cliente ou período."
1145
1146 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1147 #~ msgstr "Limpar o cache do DNS após o processamento pelo adblock."
1148
1149 #~ msgid ""
1150 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1151 #~ "documentation</a>"
1152 #~ msgstr ""
1153 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1154 #~ "documentação online</a>"
1155
1156 #~ msgid ""
1157 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1158 #~ "or '16' should be safe."
1159 #~ msgstr ""
1160 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1161 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1162
1163 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1164 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista negra."
1165
1166 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1167 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista de permissões."
1168
1169 #~ msgid ""
1170 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1171 #~ "Report on demand."
1172 #~ msgstr ""
1173 #~ "Reúna o tráfego de rede relacionado a dns via tcpdump para fornecer um "
1174 #~ "Relatório de Consulta de DNS sob demanda."
1175
1176 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1179 #~ "configuração."
1180
1181 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1182 #~ msgstr "Últimas Consultas de DNS"
1183
1184 #~ msgid ""
1185 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1186 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1187 #~ msgstr ""
1188 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis. Normalmente a inicialização será "
1189 #~ "acionada pela interface 'wan'."
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Lista de backends DNS suportados com o seu diretório predefinido de "
1195 #~ "exportação de lista."
1196
1197 #~ msgid ""
1198 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1199 #~ "used for all DNS backends."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Lista de variantes de bloqueio de DNS suportadas. Por predfinição, o "
1202 #~ "'nxdomain' será usado para todos os backends DNS."
1203
1204 #~ msgid "Loading"
1205 #~ msgstr "A carregar"
1206
1207 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1208 #~ msgstr "Portas locais de FW/DNS"
1209
1210 #~ msgid "Logfile"
1211 #~ msgstr "Ficheiro de registo"
1212
1213 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "Perfil de e-mail usado em 'msmtp' para e-mails de notificação do adblock."
1216
1217 #~ msgid "Max. Download Queue"
1218 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1219
1220 #~ msgid "Name / IP-Address"
1221 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
1222
1223 #~ msgid "No"
1224 #~ msgstr "Não"
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1228 #~ "you."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1231 #~ "para si."
1232
1233 #~ msgid "Overall Domains"
1234 #~ msgstr "Domínios Gerais"
1235
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1238 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1239 #~ msgstr ""
1240 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. Comentários introduzidos "
1241 #~ "com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são "
1242 #~ "permitidos."
1243
1244 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1245 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1246
1247 #~ msgid ""
1248 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1249 #~ msgstr ""
1250 #~ "Por favor note: isto precisa de instalação e configuração manual do "
1251 #~ "pacote 'msmtp'."
1252
1253 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Por favor note: isto necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-"
1256 #~ "mini'."
1257
1258 #~ msgid "Query domains"
1259 #~ msgstr "Consultar domínios"
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1263 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "Aumente a contagem mínima de notificações, para obter e-mails se a "
1266 #~ "contagem total for menor ou igual ao limite dado (predefinição 0),"
1267
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1270 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Redireccionar todas as consultas DNS da zona 'lan' para o resolvedor "
1273 #~ "local, aplica-se ao protocolo udp e tcp nas portas 53, 853 e 5353."
1274
1275 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1276 #~ msgstr "Atualizar Fontes da Lista Negra"
1277
1278 #~ msgid "Refresh Report"
1279 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1280
1281 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1282 #~ msgstr "Relatar Porta(s) de Escuta"
1283
1284 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1285 #~ msgstr "Relatar contagem de porções usados pelo tcpdump (padrão '5')."
1286
1287 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1288 #~ msgstr ""
1289 #~ "Reportar o tamanho de porções usados pelo tcpdump em MB (predefinição "
1290 #~ "'1')."
1291
1292 #~ msgid ""
1293 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1294 #~ "(default 'br-lan')."
1295 #~ msgstr ""
1296 #~ "Interface de relatórios usada pelo tcpdump, definida como 'any' para "
1297 #~ "múltiplas interfaces (predefinição 'br-lan')."
1298
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1301 #~ "the DNS backend."
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "Repõe o ficheiro de bloco DNS final 'adb_list.overall' após carregar "
1304 #~ "através do backend DNS."
1305
1306 #~ msgid "Resume"
1307 #~ msgstr "Continuar"
1308
1309 #~ msgid "Runtime Information"
1310 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1311
1312 #~ msgid "SSL req."
1313 #~ msgstr "Req. de SSL"
1314
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1317 #~ "count is &le; 0."
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "Enviar e-mails de notificação em caso de erro de processamento ou se a "
1320 #~ "contagem de domínios for &le; 0."
1321
1322 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1323 #~ msgstr "Endereço do remetente para e-mails de notificação adblock."
1324
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1327 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1328 #~ msgstr ""
1329 #~ "Define o nível de nice para 'baixa prioridade' e o processamento em "
1330 #~ "segundo plano do adblock irá retirar menos recursos do sistema."
1331
1332 #~ msgid ""
1333 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1334 #~ "parallel (default '4')."
1335 #~ msgstr ""
1336 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1337 #~ "processamento de lista em paralelo (predefinição '4')."
1338
1339 #~ msgid ""
1340 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1341 #~ msgstr ""
1342 #~ "Lista separada por espaço de portas de firewall que devem ser "
1343 #~ "redirecionadas localmente."
1344
1345 #~ msgid ""
1346 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "Lista separada por espaço de portas relatórias usada pelo tcpdump "
1349 #~ "(predefinição: '53')."
1350
1351 #~ msgid "Startup Trigger"
1352 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1353
1354 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1355 #~ msgstr "Suspender / Continuar Adblock"
1356
1357 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1358 #~ msgstr "Limiar de Compressão TLD"
1359
1360 #~ msgid ""
1361 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1362 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1363 #~ msgstr ""
1364 #~ "Diretório de destino para backups de fontes adblock. A predifnição é '/"
1365 #~ "tmp', por favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1366
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1369 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados a dns. A "
1372 #~ "predefinição é '/tmp', por favor use preferencialmente um disco não "
1373 #~ "volátil se disponível."
1374
1375 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1376 #~ msgstr ""
1377 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1378 #~ "100 KB)."
1379
1380 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1381 #~ msgstr ""
1382 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1383 #~ "ter efeito."
1384
1385 #~ msgid ""
1386 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1387 #~ msgstr ""
1388 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista negra do "
1389 #~ "adblock (%s)."
1390
1391 #~ msgid ""
1392 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1393 #~ msgstr ""
1394 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista de permissão do "
1395 #~ "adblock (%s)."
1396
1397 #~ msgid ""
1398 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1399 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1400 #~ msgstr ""
1401 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo do ficheiro principal de "
1402 #~ "configuração do adblock (/etc/config/adblock)."
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1406 #~ "g. for whitelisting."
1407 #~ msgstr ""
1408 #~ "Este formulário permite-lhe consultar listas de blocos ativas para "
1409 #~ "determinados domínios, por exemplo, para listas brancas."
1410
1411 #~ msgid ""
1412 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1413 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1414 #~ msgstr ""
1415 #~ "Esta opção poupa uma enorme quantidade de espaço de armazenamento, mas "
1416 #~ "inicia um pequeno monitor ubus/adblock em segundo plano."
1417
1418 #~ msgid ""
1419 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1420 #~ "section below."
1421 #~ msgstr ""
1422 #~ "Para sobrescrever o caminho predfinido, use a opção 'DNS Directory' na "
1423 #~ "secção adicional abaixo."
1424
1425 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1426 #~ msgstr "Os 10 Relatórios Principais"
1427
1428 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1429 #~ msgstr "Tópico para e-mails de notificação adblock."
1430
1431 #~ msgid "Total DNS Queries"
1432 #~ msgstr "Total de Consultas DNS"
1433
1434 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1435 #~ msgstr "A aguardar que o comando termine..."
1436
1437 #~ msgid "Whitelist"
1438 #~ msgstr "Lista de Permissões"
1439
1440 #~ msgid "Whitelist File"
1441 #~ msgstr "Ficherio da Lista De Permissões"
1442
1443 #~ msgid "Yes"
1444 #~ msgstr "Sim"
1445
1446 #~ msgid ""
1447 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1448 #~ "value to 200000."
1449 #~ msgstr ""
1450 #~ "por exemplo, para receber uma notificação por e-mail a cada execução "
1451 #~ "adblock, define este valor para 200000."