171b6f0c8d1abf16713b42443fd1b8898c34560a
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt_BR / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-04-17 17:33+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
17 msgid "Action"
18 msgstr "Ação"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fontes Ativas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 msgid "Adblock"
27 msgstr "Bloqueio de anúncios"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Ação do adblock"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configurações Adicionais"
56
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
59 msgstr ""
60 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
61 "começar."
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
76 msgid "Allow Local Client IPs"
77 msgstr "Permita os IPs dos clientes locais"
78
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
80 msgid ""
81 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
82 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
83 "DNS backend."
84 msgstr ""
85 "Permite que todas as solicitações vindos de certos clientes DNS com base no "
86 "seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é compatível com a "
87 "estrutura de DNS do bind."
88
89 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
90 msgid "Answer"
91 msgstr "Resposta"
92
93 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
94 msgid "Backup Directory"
95 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
96
97 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
98 msgid "Base Temp Directory"
99 msgstr "Diretório Base Temporário"
100
101 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
102 msgid ""
103 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
104 "downloading, sorting, merging etc."
105 msgstr ""
106 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
107 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
108 "mesclagem de arquivos, etc."
109
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
111 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
112 msgid ""
113 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
114 "take effect."
115 msgstr ""
116 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
117 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
120 msgid "Blacklist..."
121 msgstr "Lista negra..."
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
124 msgid "Block Local Client IPs"
125 msgstr "Bloqueie os IPs dos clientes locais"
126
127 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
128 msgid ""
129 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
130 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
131 "DNS backend."
132 msgstr ""
133 "Faça o bloqueio de todas as solicitações vindas de certos clientes DNS com "
134 "base no seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é "
135 "compatível com a estrutura de DNS do bind."
136
137 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
138 msgid "Blocked DNS Requests"
139 msgstr "Requisições bloqueadas do DNS"
140
141 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
143 msgid "Blocked Domains"
144 msgstr "Domínios Bloqueados"
145
146 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
147 msgid "Blocklist Backup"
148 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
149
150 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
151 msgid "Blocklist Query"
152 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
153
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
155 msgid "Blocklist Query..."
156 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
157
158 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
159 msgid "Blocklist Sources"
160 msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
161
162 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
163 msgid ""
164 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
165 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
166 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
167 msgstr ""
168 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
169 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
170 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
171 "restritivas para crianças por exemplo."
172
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
177 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancelar"
180
181 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:572
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:587
183 msgid "Categories"
184 msgstr "Categorias"
185
186 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
187 msgid "Client"
188 msgstr "Cliente"
189
190 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
191 msgid "Clients"
192 msgstr "Clientes"
193
194 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
195 msgid ""
196 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
197 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
198 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
199 "noopener\" >check the online documentation</a>"
200 msgstr ""
201 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
202 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
203 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
204 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
205
206 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
208 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
209 msgid "Count"
210 msgstr "Contagem"
211
212 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
213 msgid ""
214 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
215 "errors or during startup."
216 msgstr ""
217 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
218 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
219
220 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
222 msgid "DNS Backend"
223 msgstr "Infraestrutura do DNS"
224
225 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
226 msgid "DNS Directory"
227 msgstr "Diretório DNS"
228
229 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
230 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
231 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
232 msgid "DNS Report"
233 msgstr "Relatório do DNS"
234
235 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
236 msgid "DNS Restart Timeout"
237 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
238
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
240 msgid "Date"
241 msgstr "Dia"
242
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
244 msgid "Disable DNS Allow"
245 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
246
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
248 msgid "Disable DNS Restarts"
249 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
250
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
252 msgid ""
253 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
254 "functions."
255 msgstr ""
256 "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das funções "
257 "autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
258
259 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
260 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
261 msgstr "Desative a lista branca do DNS (RPZ-PASSTHRU)."
262
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
264 msgid "Domain"
265 msgstr "Domínio"
266
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
268 msgid "Domains"
269 msgstr "Domínios"
270
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
272 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
273 msgstr ""
274
275 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
276 msgid "Download Insecure"
277 msgstr ""
278
279 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
280 msgid "Download Parameters"
281 msgstr "Parâmetros de Download"
282
283 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
284 msgid "Download Queue"
285 msgstr "Fila de Download"
286
287 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
288 msgid "Download Utility"
289 msgstr "Ferramenta para Baixar"
290
291 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
292 msgid "E-Mail Notification"
293 msgstr "Notificação por E-Mail"
294
295 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:526
296 msgid "E-Mail Notification Count"
297 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
298
299 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
300 msgid "E-Mail Profile"
301 msgstr "E-Mail do Perfil"
302
303 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
304 msgid "E-Mail Receiver Address"
305 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
306
307 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:514
308 msgid "E-Mail Sender Address"
309 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
310
311 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
312 msgid "E-Mail Topic"
313 msgstr "Assunto do E-Mail"
314
315 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
316 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
317 msgid "Edit Blacklist"
318 msgstr "Editar a Lista Negra"
319
320 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
321 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
322 msgid "Edit Whitelist"
323 msgstr "Editar a Lista Branca"
324
325 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
326 msgid "Enable SafeSearch"
327 msgstr "Ativar o SafeSearch"
328
329 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
330 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
331 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
332
333 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
334 msgid "Enable the adblock service."
335 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
336
337 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
338 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
339 msgstr ""
340 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
341 "processamento."
342
343 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
344 msgid "Enabled"
345 msgstr "Ativado"
346
347 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
348 msgid "End Timestamp"
349 msgstr "Fim da marca temporal"
350
351 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
352 msgid ""
353 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
354 "pixabay."
355 msgstr ""
356 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
357 "pixabay."
358
359 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
360 msgid "Existing job(s)"
361 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
362
363 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
364 msgid "External DNS Lookup Domain"
365 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
366
367 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
368 msgid ""
369 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
370 "To disable this check set this option to 'false'."
371 msgstr ""
372 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
373 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
374 "verificação."
375
376 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
377 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
378 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
379
380 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
381 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
382 msgstr "As portas do firewall que devem ser impostas localmente."
383
384 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
385 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
386 msgstr "Zonas de origem do firewall que devem ser imposta localmente."
387
388 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
389 msgid "Flush DNS Cache"
390 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
391
392 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
393 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
394 msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
395
396 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
397 msgid "Force Local DNS"
398 msgstr "Usar o DNS Local"
399
400 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
401 msgid "Forced Ports"
402 msgstr "Portas Impostas"
403
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
405 msgid "Forced Zones"
406 msgstr "Zonas Impostas"
407
408 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
409 msgid ""
410 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
411 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
412 "installation and a full adblock service restart to take effect."
413 msgstr ""
414 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
415 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
416 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
417 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
418
419 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
420 msgid "General Settings"
421 msgstr "Configurações gerais"
422
423 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
424 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
425 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
426
427 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
428 msgid "Information"
429 msgstr "Informações"
430
431 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
432 msgid "Jail Directory"
433 msgstr "Diretório Prisional"
434
435 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
436 msgid "Last Run"
437 msgstr "Última Execução"
438
439 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
440 msgid "Latest DNS Requests"
441 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
442
443 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
444 msgid "Limit SafeSearch"
445 msgstr "Limite do SafeSearch"
446
447 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
448 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
449 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
450
451 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
452 msgid "Line number to remove"
453 msgstr "O número da linha para remover"
454
455 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
456 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
457 msgstr ""
458 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
459
460 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
461 msgid ""
462 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
463 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
464 msgstr ""
465 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
466 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
467 "vez de um gatilho de rede."
468
469 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
470 msgid ""
471 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
472 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
473 msgstr ""
474 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
475 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
476 "DNS'."
477
478 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
479 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
480 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
481
482 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
483 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
484 msgid "Log View"
485 msgstr "Exiba o registro log"
486
487 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
488 msgid "Low Priority Service"
489 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
490
491 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
492 msgid ""
493 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
494 "download utility."
495 msgstr ""
496
497 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
498 msgid "No Query results!"
499 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
500
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
502 msgid "No adblock related logs yet!"
503 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
504
505 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
506 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
507 msgid "Overview"
508 msgstr "Visão geral"
509
510 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
511 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
512 msgstr ""
513 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
514 "'msmtp'."
515
516 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
517 msgid "Query"
518 msgstr "Consulta"
519
520 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
521 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
522 msgstr ""
523 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
524 "domínio específico."
525
526 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:526
527 msgid ""
528 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
529 "is less or equal to the given limit."
530 msgstr ""
531 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
532 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
533
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
535 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
536 msgstr ""
537 "Endereço do E-Mail do destinatário para o recebimento das notificações do "
538 "adblock."
539
540 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
541 msgid ""
542 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
543 "applies to UDP and TCP protocol."
544 msgstr ""
545 "Redirecione todas as consultas DNS das zonas especificadas para o resolvedor "
546 "do DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
547
548 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
549 msgid ""
550 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
551 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
552 "service restart to take effect."
553 msgstr ""
554 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
555 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
556 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
557 "surta efeito."
558
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
560 msgid "Refresh"
561 msgstr "Atualizar"
562
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
564 msgid "Refresh DNS Report"
565 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
566
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
568 msgid "Refresh Timer"
569 msgstr "Atualize o Temporizador"
570
571 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
572 msgid "Refresh Timer..."
573 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
574
575 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
576 msgid "Refresh..."
577 msgstr "Atualizar..."
578
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
580 msgid "Relax SafeSearch"
581 msgstr "Alivie o SafeSearch"
582
583 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
584 msgid "Reload"
585 msgstr "Recarregar"
586
587 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
588 msgid "Remove an existing job"
589 msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
590
591 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
592 msgid "Report Chunk Count"
593 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
594
595 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
596 msgid "Report Chunk Size"
597 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
598
599 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
600 msgid "Report Directory"
601 msgstr "Diretório do Relatório"
602
603 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
604 msgid "Report Interface"
605 msgstr "Interface do Relatório"
606
607 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
608 msgid "Report Ports"
609 msgstr "Relatório das Portas"
610
611 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
612 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
613 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
614
615 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
616 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
617 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
618
619 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
620 msgid "Restart"
621 msgstr "Reiniciar"
622
623 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
624 msgid "Result"
625 msgstr "Resultado"
626
627 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
628 msgid "Run Directories"
629 msgstr "Executar Diretórios"
630
631 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
632 msgid "Run Flags"
633 msgstr "Executar Flags"
634
635 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
636 msgid "Run Interfaces"
637 msgstr "Executar Interfaces"
638
639 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
640 msgid "Run Utils"
641 msgstr "Executar Utilitários"
642
643 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
645 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
646 msgid "Save"
647 msgstr "Salvar"
648
649 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
650 msgid ""
651 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
652 "additional 'msmtp' package installation."
653 msgstr ""
654 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
655 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
656
657 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:514
658 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
659 msgstr ""
660 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
661
662 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
663 msgid "Set a new adblock job"
664 msgstr "Defina uma nova tarefa ao adblock"
665
666 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
667 msgid "Settings"
668 msgstr "Configurações"
669
670 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
671 msgid ""
672 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
673 "etc.) in parallel."
674 msgstr ""
675 "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
676 "classificação, fusão etc.) em paralelo."
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:548
679 msgid "Sources (Size, Focus)"
680 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
683 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
684 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
685
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
687 msgid "Start Timestamp"
688 msgstr "Início da marca temporal"
689
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
691 msgid "Startup Trigger Interface"
692 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
695 msgid "Status / Version"
696 msgstr "Condição Geral / Versão"
697
698 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
699 msgid "Suspend"
700 msgstr "Suspender"
701
702 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
703 msgid "Target directory for DNS related report files."
704 msgstr ""
705 "Diretório de destino dos relatórios para os arquivos relacionados ao DNS."
706
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
708 msgid "Target directory for blocklist backups."
709 msgstr "O diretório de destino para os backups da lista de bloqueio."
710
711 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
712 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
713 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
714
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
716 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
717 msgstr ""
718 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
719 "prisional 'adb_list.jail'."
720
721 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
722 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
723 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
724 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
725
726 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
728 msgid "The Refresh Timer has been updated."
729 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
730
731 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
732 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
733 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
734
735 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
736 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
737 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
738
739 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
740 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
741 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
742
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
744 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
745 msgstr ""
746 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
747
748 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
749 msgid ""
750 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
751 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
752 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
753 msgstr ""
754 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
755 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
756 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
757 "regex não são."
758
759 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
760 msgid ""
761 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
762 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
763 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
764 msgstr ""
765 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
766 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
767 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
768 "regex não são."
769
770 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
771 msgid ""
772 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
773 "get a current one."
774 msgstr ""
775 "Esta guia mostra o último relatório gerado do DNS, clique no botão "
776 "'Atualizar' para obter o mais atual."
777
778 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
779 msgid "Time"
780 msgstr "Tempo"
781
782 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
783 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
784 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
785
786 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
787 msgid ""
788 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
789 "job for these lists."
790 msgstr ""
791 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
792 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
793
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
795 msgid "Top 10 Statistics"
796 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
797
798 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
799 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
800 msgstr ""
801 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
802 "de anúncios."
803
804 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
805 msgid "Total DNS Requests"
806 msgstr "Total das solicitações do DNS"
807
808 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
809 msgid "Trigger Delay"
810 msgstr "Gatilho de Atraso"
811
812 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
813 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
814 msgid "Unable to save changes: %s"
815 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
816
817 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:602
818 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:618
819 msgid "Variants"
820 msgstr "Variantes"
821
822 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
823 msgid "Verbose Debug Logging"
824 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
825
826 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
828 msgid ""
829 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
830 "take effect."
831 msgstr ""
832 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
833 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
834
835 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
836 msgid "Whitelist..."
837 msgstr "Lista Branca..."
838
839 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
840 msgid "bind (/var/lib/bind)"
841 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
842
843 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
844 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
845 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
846
847 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
848 msgid "kresd (/etc/kresd)"
849 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
850
851 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
852 msgid "max. result set size"
853 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
854
855 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
856 msgid "raw (/tmp)"
857 msgstr "raw (/tmp)"
858
859 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
860 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
861 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
862
863 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
864 #~ msgstr ""
865 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
866 #~ "selecionado."
867
868 #~ msgid "- unspecified -"
869 #~ msgstr "- não especificado -"
870
871 #~ msgid "Blocked Domain"
872 #~ msgstr "Domínios Bloqueados"
873
874 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
875 #~ msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
876
877 #~ msgid "Name / IP Address"
878 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
879
880 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
881 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
885 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
886 #~ msgstr ""
887 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
888 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
889
890 #~ msgid "DNS File Reset"
891 #~ msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
892
893 #~ msgid ""
894 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
895 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
896 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
897 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
898 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
899 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
900 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
901 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
902 #~ "</p>"
903 #~ msgstr ""
904 #~ "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
905 #~ "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> "
906 #~ "<b><em>Para evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></"
907 #~ "b><br /> Lista o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de "
908 #~ "domínio da seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> "
909 #~ "(10k-30k) e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 "
910 #~ "MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar "
911 #~ "com dispositivos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</"
912 #~ "b> (200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
913 #~ "dispositivos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
914
915 #~ msgid ""
916 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
917 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
918 #~ "the background."
919 #~ msgstr ""
920 #~ "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
921 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
922 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
923
924 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
925 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
926
927 #~ msgid ""
928 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
929 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
930 #~ msgstr ""
931 #~ "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
932 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
933 #~ "outro disco local."
934
935 #~ msgid ""
936 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
937 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
938 #~ msgstr ""
939 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
940 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
941 #~ "outro disco local."
942
943 #~ msgid ""
944 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
945 #~ "a current one."
946 #~ msgstr ""
947 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
948 #~ "para obter um atual."
949
950 #~ msgid "Local DNS Ports"
951 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
952
953 #~ msgid ""
954 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
955 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
956 #~ msgstr ""
957 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
958 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
959
960 #~ msgid ""
961 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
962 #~ "locally."
963 #~ msgstr ""
964 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
965 #~ "devem ser impostas localmente."
966
967 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
968 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
969
970 #~ msgid "DNS Requests (total)"
971 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
972
973 #~ msgid "End Date"
974 #~ msgstr "Data Final"
975
976 #~ msgid "Start Date"
977 #~ msgstr "Data de Início"
978
979 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
980 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
981
982 #~ msgid ""
983 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
984 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
985 #~ msgstr ""
986 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
987 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
988
989 #~ msgid "Adblock Status"
990 #~ msgstr "Estado do Adblock"
991
992 #~ msgid "Adblock Version"
993 #~ msgstr "Versão do Adblock"
994
995 #~ msgid "Advanced"
996 #~ msgstr "Avançado"
997
998 #~ msgid "Archive Categories"
999 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
1000
1001 #~ msgid "Blacklist"
1002 #~ msgstr "Lista negra"
1003
1004 #~ msgid "Blacklist File"
1005 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
1006
1007 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1008 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
1009
1010 #~ msgid "Blocklist not found!"
1011 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
1012
1013 #~ msgid ""
1014 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1015 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1016 #~ msgstr ""
1017 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
1018 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
1019 #~ "gatilho pela interface."
1020
1021 #~ msgid "Collecting data..."
1022 #~ msgstr "Coletando dados..."
1023
1024 #~ msgid ""
1025 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1026 #~ "DNS."
1027 #~ msgstr ""
1028 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
1029 #~ "distribuem propagandas abusivas."
1030
1031 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1032 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
1033
1034 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1035 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
1036
1037 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1038 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
1039
1040 #~ msgid "DNS Inotify"
1041 #~ msgstr "Notificação de DNS"
1042
1043 #~ msgid "DNS Query Report"
1044 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
1045
1046 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1047 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
1048
1049 #~ msgid "Description"
1050 #~ msgstr "Descrição"
1051
1052 #~ msgid ""
1053 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1054 #~ "backends with autoload features."
1055 #~ msgstr ""
1056 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
1057 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
1058
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1061 #~ "is greater than this threshold."
1062 #~ msgstr ""
1063 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
1064 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
1065
1066 #~ msgid ""
1067 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1068 #~ "response times."
1069 #~ msgstr ""
1070 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
1071 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
1072
1073 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1074 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
1075
1076 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1077 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
1078
1079 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1080 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
1081
1082 #~ msgid "E-mail Profile"
1083 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
1084
1085 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1086 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
1087
1088 #~ msgid "E-mail Topic"
1089 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
1090
1091 #~ msgid "Edit Configuration"
1092 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1093
1094 #~ msgid "Enable Adblock"
1095 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
1096
1097 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1098 #~ msgstr ""
1099 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1100 #~ "processamento."
1101
1102 #~ msgid "Extra Options"
1103 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1104
1105 #~ msgid "Filter"
1106 #~ msgstr "Filtro"
1107
1108 #~ msgid ""
1109 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1110 #~ "frame."
1111 #~ msgstr ""
1112 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
1113 #~ "cliente ou um período de tempo."
1114
1115 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1116 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
1117
1118 #~ msgid ""
1119 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1120 #~ "documentation</a>"
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1123 #~ "documentação online</a>"
1124
1125 #~ msgid ""
1126 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1127 #~ "or '16' should be safe."
1128 #~ msgstr ""
1129 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1130 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1131
1132 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1133 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1134
1135 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1136 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1137
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1140 #~ "Report on demand."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1143 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1144
1145 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1148 #~ "configuração."
1149
1150 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1151 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1155 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1158 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1159
1160 #~ msgid ""
1161 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1164 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1168 #~ "used for all DNS backends."
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1171 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1172
1173 #~ msgid "Loading"
1174 #~ msgstr "Carregando"
1175
1176 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1177 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1178
1179 #~ msgid "Logfile"
1180 #~ msgstr "Arquivo log"
1181
1182 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1183 #~ msgstr ""
1184 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1185
1186 #~ msgid "Max. Download Queue"
1187 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1188
1189 #~ msgid "Name / IP-Address"
1190 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1191
1192 #~ msgid "No"
1193 #~ msgstr "Não"
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1197 #~ "you."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1200 #~ "com você."
1201
1202 #~ msgid "Overall Domains"
1203 #~ msgstr "Domínios Globais"
1204
1205 #~ msgid ""
1206 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1207 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1210 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1211 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1212
1213 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1219 #~ msgstr ""
1220 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1221 #~ "'msmtp'."
1222
1223 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1224 #~ msgstr ""
1225 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1226
1227 #~ msgid "Query domains"
1228 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1229
1230 #~ msgid ""
1231 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1232 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1235 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1236
1237 #~ msgid ""
1238 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1239 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1242 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1243 #~ "tcp."
1244
1245 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1246 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1247
1248 #~ msgid "Refresh Report"
1249 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1250
1251 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1252 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1253
1254 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1257
1258 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1261
1262 #~ msgid ""
1263 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1264 #~ "(default 'br-lan')."
1265 #~ msgstr ""
1266 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1267 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1268
1269 #~ msgid ""
1270 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1271 #~ "the DNS backend."
1272 #~ msgstr ""
1273 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1274 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1275
1276 #~ msgid "Resume"
1277 #~ msgstr "Continuar"
1278
1279 #~ msgid "Runtime Information"
1280 #~ msgstr "Informação de execução"
1281
1282 #~ msgid "SSL req."
1283 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1284
1285 #~ msgid ""
1286 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1287 #~ "count is &le; 0."
1288 #~ msgstr ""
1289 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1290 #~ "contagem de domínios seja &le; 0."
1291
1292 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1293 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1294
1295 #~ msgid ""
1296 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1297 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1300 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1301
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1304 #~ "parallel (default '4')."
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads &amp; e "
1307 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1308
1309 #~ msgid ""
1310 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1313 #~ "separadas por espaço."
1314
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1319
1320 #~ msgid "Startup Trigger"
1321 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1322
1323 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1324 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1325
1326 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1327 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1331 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1334 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1335
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1338 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1341 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1342 #~ "volátil."
1343
1344 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1347 #~ "KB)."
1348
1349 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1352
1353 #~ msgid ""
1354 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1355 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1356
1357 #~ msgid ""
1358 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1359 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1360
1361 #~ msgid ""
1362 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1363 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1364 #~ msgstr ""
1365 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1366 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1367
1368 #~ msgid ""
1369 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1370 #~ "g. for whitelisting."
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1373 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1377 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1380 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1381
1382 #~ msgid ""
1383 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1384 #~ "section below."
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1387 #~ "extra abaixo."
1388
1389 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1390 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1391
1392 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1393 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1394
1395 #~ msgid "Total DNS Queries"
1396 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1397
1398 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1399 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1400
1401 #~ msgid "Whitelist"
1402 #~ msgstr "Lista Branca"
1403
1404 #~ msgid "Whitelist File"
1405 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1406
1407 #~ msgid "Yes"
1408 #~ msgstr "Sim"
1409
1410 #~ msgid ""
1411 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1412 #~ "value to 200000."
1413 #~ msgstr ""
1414 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1415 #~ "defina este valor para 200000."
1416
1417 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1418 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1419
1420 #~ msgid "Backup Mode"
1421 #~ msgstr "Modo de Backup"
1422
1423 #~ msgid ""
1424 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1425 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1426 #~ msgstr ""
1427 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1428 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1429
1430 #~ msgid ""
1431 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1432 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1433 #~ msgstr ""
1434 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1435 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1436 #~ "backup."
1437
1438 #~ msgid ""
1439 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1440 #~ "backups instead."
1441 #~ msgstr ""
1442 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1443 #~ "o backup das listas como alternativa."
1444
1445 #~ msgid "Email Notification"
1446 #~ msgstr "Notificação por Email"
1447
1448 #~ msgid "Email Notification Count"
1449 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1450
1451 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1452 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1453
1454 #~ msgid ""
1455 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1456 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1457 #~ msgstr ""
1458 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1459 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1460
1461 #~ msgid ""
1462 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1463 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1464 #~ msgstr ""
1465 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1466 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1467
1468 #~ msgid ""
1469 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1470 #~ "is &le; 0."
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1473 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1474
1475 #~ msgid ""
1476 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1477 #~ "value to 150000."
1478 #~ msgstr ""
1479 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1480 #~ "ajuste este valor para 150000."
1481
1482 #~ msgid ""
1483 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1484 #~ "devices (&lt; 64 MB free RAM)"
1485 #~ msgstr ""
1486 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1487 #~ "memória (&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
1488
1489 #~ msgid "Force Overall Sort"
1490 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1491
1492 #~ msgid ""
1493 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1494 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1495
1496 #~ msgid ""
1497 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1498 #~ "e.g. an external usb stick."
1499 #~ msgstr ""
1500 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1501 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1502
1503 #~ msgid "View Logfile"
1504 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1505
1506 #~ msgid ""
1507 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1508 #~ "kidsafe configurations."
1509 #~ msgstr ""
1510 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1511 #~ "de convidados ou para crianças."