9b9072e3a07eddbf08ffbf3faa7f5e50b8fee968
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt_BR / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:29+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
18 msgid "- unspecified -"
19 msgstr "- não especificado -"
20
21 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
22 msgid "Action"
23 msgstr "Ação"
24
25 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
26 msgid "Active Sources"
27 msgstr "Fontes Ativas"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
30 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
31 msgid "Adblock"
32 msgstr "Bloqueio de anúncios"
33
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
35 msgid "Adblock action"
36 msgstr "Ação do adblock"
37
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
39 msgid "Add Blacklist Domain"
40 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
41
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
43 msgid "Add Whitelist Domain"
44 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
45
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
47 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
48 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
49
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
51 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
52 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
53
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
55 msgid "Additional Jail Blocklist"
56 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
57
58 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
59 msgid "Additional Settings"
60 msgstr "Configurações Adicionais"
61
62 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
63 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
64 msgstr ""
65 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
66 "começar."
67
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
69 msgid "Advanced DNS Settings"
70 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
71
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
73 msgid "Advanced E-Mail Settings"
74 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
75
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:298
77 msgid "Advanced Report Settings"
78 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
79
80 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
81 msgid "Answer"
82 msgstr "Resposta"
83
84 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
85 msgid "Backup Directory"
86 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
87
88 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:389
89 msgid "Base Temp Directory"
90 msgstr "Diretório Base Temporário"
91
92 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:389
93 msgid ""
94 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
95 "downloading, sorting, merging etc."
96 msgstr ""
97 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
98 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
99 "mesclagem de arquivos, etc."
100
101 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
102 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
103 msgid ""
104 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
105 "take effect."
106 msgstr ""
107 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
108 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
109
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
111 msgid "Blacklist..."
112 msgstr "Lista negra..."
113
114 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
115 msgid "Blocked DNS Requests"
116 msgstr "Requisições bloqueadas do DNS"
117
118 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
119 msgid "Blocked Domain"
120 msgstr "Domínios Bloqueados"
121
122 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
123 msgid "Blocked Domains"
124 msgstr "Domínios Bloqueados"
125
126 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
127 msgid "Blocklist Backup"
128 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
129
130 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
131 msgid "Blocklist Query"
132 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
135 msgid "Blocklist Query..."
136 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
139 msgid "Blocklist Sources"
140 msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
141
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
143 msgid ""
144 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
145 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
146 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
147 msgstr ""
148 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
149 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
150 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
151 "restritivas para crianças por exemplo."
152
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
156 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
157 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:68
158 msgid "Cancel"
159 msgstr "Cancelar"
160
161 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:551
162 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:566
163 msgid "Categories"
164 msgstr "Categorias"
165
166 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
167 msgid "Client"
168 msgstr "Cliente"
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:132
171 msgid ""
172 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
173 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
174 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
175 "noopener\" >check the online documentation</a>"
176 msgstr ""
177 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
178 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
179 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
180 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
181
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
184 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
185 msgid "Count"
186 msgstr "Contagem"
187
188 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
189 msgid ""
190 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
191 "errors or during startup."
192 msgstr ""
193 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
194 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
195
196 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
197 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
198 msgid "DNS Backend"
199 msgstr "Infraestrutura do DNS"
200
201 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
202 msgid "DNS Directory"
203 msgstr "Diretório DNS"
204
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
206 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
207 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
208 msgid "DNS Report"
209 msgstr "Relatório do DNS"
210
211 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
212 msgid "DNS Restart Timeout"
213 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
214
215 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
216 msgid "Date"
217 msgstr "Dia"
218
219 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
220 msgid "Disable DNS Allow"
221 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
222
223 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
224 msgid "Disable DNS Restarts"
225 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
226
227 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
228 msgid ""
229 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
230 "functions."
231 msgstr ""
232 "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das funções "
233 "autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
234
235 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
236 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
237 msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
238
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
241 msgid "Domain"
242 msgstr "Domínio"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
245 msgid "Download Parameters"
246 msgstr "Parâmetros de Download"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
249 msgid "Download Queue"
250 msgstr "Fila de Download"
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
253 msgid "Download Utility"
254 msgstr "Ferramenta para Baixar"
255
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
257 msgid "E-Mail Notification"
258 msgstr "Notificação por E-Mail"
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
261 msgid "E-Mail Notification Count"
262 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
265 msgid "E-Mail Profile"
266 msgstr "E-Mail do Perfil"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
269 msgid "E-Mail Receiver Address"
270 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
273 msgid "E-Mail Sender Address"
274 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
277 msgid "E-Mail Topic"
278 msgstr "Assunto do E-Mail"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
281 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
282 msgid "Edit Blacklist"
283 msgstr "Editar a Lista Negra"
284
285 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
286 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
287 msgid "Edit Whitelist"
288 msgstr "Editar a Lista Branca"
289
290 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335
291 msgid "Enable SafeSearch"
292 msgstr "Ativar o SafeSearch"
293
294 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347
295 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
296 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
297
298 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:305
299 msgid "Enable the adblock service."
300 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
301
302 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
303 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
304 msgstr ""
305 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
306 "processamento."
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:305
309 msgid "Enabled"
310 msgstr "Ativado"
311
312 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
313 msgid "End Timestamp"
314 msgstr "Fim da marca temporal"
315
316 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335
317 msgid ""
318 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
319 "pixabay."
320 msgstr ""
321 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
322 "pixabay."
323
324 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
325 msgid "Existing job(s)"
326 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
327
328 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
329 msgid "External DNS Lookup Domain"
330 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
331
332 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
333 msgid ""
334 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
335 "To disable this check set this option to 'false'."
336 msgstr ""
337 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
338 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
339 "verificação."
340
341 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
342 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
343 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
344
345 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:324
346 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
347 msgstr "As portas do firewall que devem ser impostas localmente."
348
349 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
350 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
351 msgstr "Zonas de origem do firewall que devem ser imposta localmente."
352
353 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
354 msgid "Flush DNS Cache"
355 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
356
357 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
358 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
359 msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
360
361 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
362 msgid "Force Local DNS"
363 msgstr "Usar o DNS Local"
364
365 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:324
366 msgid "Forced Ports"
367 msgstr "Portas Impostas"
368
369 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
370 msgid "Forced Zones"
371 msgstr "Zonas Impostas"
372
373 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
374 msgid ""
375 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
376 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
377 "installation and a full adblock service restart to take effect."
378 msgstr ""
379 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
380 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
381 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
382 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
383
384 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:295
385 msgid "General Settings"
386 msgstr "Configurações gerais"
387
388 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
389 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
390 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
391
392 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
393 msgid "Information"
394 msgstr "Informações"
395
396 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
397 msgid "Jail Directory"
398 msgstr "Diretório Prisional"
399
400 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
401 msgid "Last Run"
402 msgstr "Última Execução"
403
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
405 msgid "Latest DNS Requests"
406 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
407
408 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
409 msgid "Limit SafeSearch"
410 msgstr "Limite do SafeSearch"
411
412 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
413 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
414 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
415
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
417 msgid "Line number to remove"
418 msgstr "O número da linha para remover"
419
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
421 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
422 msgstr ""
423 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
424
425 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:308
426 msgid ""
427 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
428 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
429 msgstr ""
430 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
431 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
432 "vez de um gatilho de rede."
433
434 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
435 msgid ""
436 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
437 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
438 msgstr ""
439 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
440 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
441 "DNS'."
442
443 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
444 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
445 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
446
447 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
448 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
449 msgid "Log View"
450 msgstr "Exiba o registro log"
451
452 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370
453 msgid "Low Priority Service"
454 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
455
456 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
457 msgid "Name / IP Address"
458 msgstr "Nome / Endereço-IP"
459
460 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
461 msgid "No Query results!"
462 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
463
464 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
465 msgid "No adblock related logs yet!"
466 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
467
468 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
469 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
470 msgid "Overview"
471 msgstr "Visão geral"
472
473 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
474 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
475 msgstr ""
476 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
477 "'msmtp'."
478
479 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
480 msgid "Query"
481 msgstr "Consulta"
482
483 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
484 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
485 msgstr ""
486 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
487 "domínio específico."
488
489 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
490 msgid ""
491 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
492 "is less or equal to the given limit."
493 msgstr ""
494 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
495 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
496
497 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
498 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
499 msgstr ""
500 "Endereço do E-Mail do destinatário para o recebimento das notificações do "
501 "adblock."
502
503 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
504 msgid ""
505 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
506 "applies to UDP and TCP protocol."
507 msgstr ""
508 "Redirecione todas as consultas DNS das zonas especificadas para o resolvedor "
509 "do DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
510
511 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370
512 msgid ""
513 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
514 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
515 "service restart to take effect."
516 msgstr ""
517 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
518 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
519 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
520 "surta efeito."
521
522 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
523 msgid "Refresh"
524 msgstr "Atualizar"
525
526 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
527 msgid "Refresh DNS Report"
528 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
529
530 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
531 msgid "Refresh Timer"
532 msgstr "Atualize o Temporizador"
533
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:262
535 msgid "Refresh Timer..."
536 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
537
538 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
539 msgid "Refresh..."
540 msgstr "Atualizar..."
541
542 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347
543 msgid "Relax SafeSearch"
544 msgstr "Alivie o SafeSearch"
545
546 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:277
547 msgid "Reload"
548 msgstr "Recarregar"
549
550 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:57
551 msgid "Remove an existing job"
552 msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
553
554 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:476
555 msgid "Report Chunk Count"
556 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
557
558 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
559 msgid "Report Chunk Size"
560 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
561
562 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
563 msgid "Report Directory"
564 msgstr "Diretório do Relatório"
565
566 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
567 msgid "Report Interface"
568 msgstr "Interface do Relatório"
569
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
571 msgid "Report Ports"
572 msgstr "Relatório das Portas"
573
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:476
575 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
576 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
577
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
579 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
580 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
581
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
583 msgid "Restart"
584 msgstr "Reiniciar"
585
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
587 msgid "Result"
588 msgstr "Resultado"
589
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
591 msgid "Run Directories"
592 msgstr "Executar Diretórios"
593
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
595 msgid "Run Flags"
596 msgstr "Executar Flags"
597
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
599 msgid "Run Interfaces"
600 msgstr "Executar Interfaces"
601
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
603 msgid "Run Utils"
604 msgstr "Executar Utilitários"
605
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
607 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
608 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:102
609 msgid "Save"
610 msgstr "Salvar"
611
612 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
613 msgid ""
614 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
615 "additional 'msmtp' package installation."
616 msgstr ""
617 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
618 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
619
620 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
621 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
622 msgstr ""
623 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
624
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
626 msgid "Set a new adblock job"
627 msgstr "Defina uma nova tarefa ao adblock"
628
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
630 msgid "Settings"
631 msgstr "Configurações"
632
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
634 msgid ""
635 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
636 "etc.) in parallel."
637 msgstr ""
638 "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
639 "classificação, fusão etc.) em paralelo."
640
641 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
642 msgid "Sources (Size, Focus)"
643 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
644
645 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
646 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
647 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
648
649 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
650 msgid "Special config options for the selected download utility."
651 msgstr ""
652 "Opções especiais de configuração para o utilitário de download selecionado."
653
654 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
655 msgid "Start Timestamp"
656 msgstr "Início da marca temporal"
657
658 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:308
659 msgid "Startup Trigger Interface"
660 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
661
662 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:221
663 msgid "Status / Version"
664 msgstr "Condição Geral / Versão"
665
666 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
667 msgid "Suspend"
668 msgstr "Suspender"
669
670 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
671 msgid "Target directory for DNS related report files."
672 msgstr ""
673 "Diretório de destino dos relatórios para os arquivos relacionados ao DNS."
674
675 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
676 msgid "Target directory for blocklist backups."
677 msgstr "O diretório de destino para os backups da lista de bloqueio."
678
679 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
680 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
681 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
682
683 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
684 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
685 msgstr ""
686 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
687 "prisional 'adb_list.jail'."
688
689 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:82
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:91
691 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
692 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:84
695 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:93
696 msgid "The Refresh Timer has been updated."
697 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
698
699 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
700 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
701 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
702
703 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
704 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
705 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
706
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
708 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
709 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
710
711 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
712 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
713 msgstr ""
714 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
715
716 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
717 msgid ""
718 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
719 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
720 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
721 msgstr ""
722 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
723 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
724 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
725 "regex não são."
726
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
728 msgid ""
729 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
730 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
731 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
732 msgstr ""
733 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
734 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
735 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
736 "regex não são."
737
738 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
739 msgid ""
740 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
741 "get a current one."
742 msgstr ""
743 "Esta guia mostra o último relatório gerado do DNS, clique no botão "
744 "'Atualizar' para obter o mais atual."
745
746 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
747 msgid "Time"
748 msgstr "Tempo"
749
750 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
751 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
752 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
753
754 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
755 msgid ""
756 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
757 "job for these lists."
758 msgstr ""
759 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
760 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
761
762 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
763 msgid "Top 10 Statistics"
764 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
765
766 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
767 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
768 msgstr ""
769 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
770 "de anúncios."
771
772 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
773 msgid "Total DNS Requests"
774 msgstr "Total das solicitações do DNS"
775
776 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
777 msgid "Trigger Delay"
778 msgstr "Gatilho de Atraso"
779
780 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
781 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
782 msgid "Unable to save changes: %s"
783 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
784
785 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:581
786 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:597
787 msgid "Variants"
788 msgstr "Variantes"
789
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
791 msgid "Verbose Debug Logging"
792 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
793
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
795 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
796 msgid ""
797 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
798 "take effect."
799 msgstr ""
800 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
801 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
802
803 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
804 msgid "Whitelist..."
805 msgstr "Lista Branca..."
806
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
808 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
809 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
810
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
812 msgid "kresd (/etc/kresd)"
813 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
814
815 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
816 msgid "max. result set size"
817 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
818
819 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:422
820 msgid "named (/var/lib/bind)"
821 msgstr "named (/var/lib/bind)"
822
823 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
824 msgid "raw (/tmp)"
825 msgstr "raw (/tmp)"
826
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
828 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
829 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
830
831 #~ msgid ""
832 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
833 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
834 #~ msgstr ""
835 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
836 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
837
838 #~ msgid "DNS File Reset"
839 #~ msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
840
841 #~ msgid ""
842 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
843 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
844 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
845 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
846 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
847 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
848 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
849 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
850 #~ "</p>"
851 #~ msgstr ""
852 #~ "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
853 #~ "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> "
854 #~ "<b><em>Para evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></"
855 #~ "b><br /> Lista o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de "
856 #~ "domínio da seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> "
857 #~ "(10k-30k) e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 "
858 #~ "MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar "
859 #~ "com dispositivos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</"
860 #~ "b> (200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
861 #~ "dispositivos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
862
863 #~ msgid ""
864 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
865 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
866 #~ "the background."
867 #~ msgstr ""
868 #~ "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
869 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
870 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
871
872 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
873 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
874
875 #~ msgid ""
876 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
877 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
878 #~ msgstr ""
879 #~ "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
880 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
881 #~ "outro disco local."
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
885 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
886 #~ msgstr ""
887 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
888 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
889 #~ "outro disco local."
890
891 #~ msgid ""
892 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
893 #~ "a current one."
894 #~ msgstr ""
895 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
896 #~ "para obter um atual."
897
898 #~ msgid "Local DNS Ports"
899 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
900
901 #~ msgid ""
902 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
903 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
904 #~ msgstr ""
905 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
906 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
907
908 #~ msgid ""
909 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
910 #~ "locally."
911 #~ msgstr ""
912 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
913 #~ "devem ser impostas localmente."
914
915 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
916 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
917
918 #~ msgid "DNS Requests (total)"
919 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
920
921 #~ msgid "End Date"
922 #~ msgstr "Data Final"
923
924 #~ msgid "Start Date"
925 #~ msgstr "Data de Início"
926
927 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
928 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
929
930 #~ msgid ""
931 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
932 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
933 #~ msgstr ""
934 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
935 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
936
937 #~ msgid "Adblock Status"
938 #~ msgstr "Estado do Adblock"
939
940 #~ msgid "Adblock Version"
941 #~ msgstr "Versão do Adblock"
942
943 #~ msgid "Advanced"
944 #~ msgstr "Avançado"
945
946 #~ msgid "Archive Categories"
947 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
948
949 #~ msgid "Blacklist"
950 #~ msgstr "Lista negra"
951
952 #~ msgid "Blacklist File"
953 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
954
955 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
956 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
957
958 #~ msgid "Blocklist not found!"
959 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
960
961 #~ msgid ""
962 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
963 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
964 #~ msgstr ""
965 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
966 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
967 #~ "gatilho pela interface."
968
969 #~ msgid "Collecting data..."
970 #~ msgstr "Coletando dados..."
971
972 #~ msgid ""
973 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
974 #~ "DNS."
975 #~ msgstr ""
976 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
977 #~ "distribuem propagandas abusivas."
978
979 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
980 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
981
982 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
983 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
984
985 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
986 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
987
988 #~ msgid "DNS Inotify"
989 #~ msgstr "Notificação de DNS"
990
991 #~ msgid "DNS Query Report"
992 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
993
994 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
995 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
996
997 #~ msgid "Description"
998 #~ msgstr "Descrição"
999
1000 #~ msgid ""
1001 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1002 #~ "backends with autoload features."
1003 #~ msgstr ""
1004 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
1005 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
1006
1007 #~ msgid ""
1008 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1009 #~ "is greater than this threshold."
1010 #~ msgstr ""
1011 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
1012 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
1013
1014 #~ msgid ""
1015 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1016 #~ "response times."
1017 #~ msgstr ""
1018 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
1019 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
1020
1021 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1022 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
1023
1024 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1025 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
1026
1027 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1028 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
1029
1030 #~ msgid "E-mail Profile"
1031 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
1032
1033 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1034 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
1035
1036 #~ msgid "E-mail Topic"
1037 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
1038
1039 #~ msgid "Edit Configuration"
1040 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1041
1042 #~ msgid "Enable Adblock"
1043 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
1044
1045 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1048 #~ "processamento."
1049
1050 #~ msgid "Extra Options"
1051 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1052
1053 #~ msgid "Filter"
1054 #~ msgstr "Filtro"
1055
1056 #~ msgid ""
1057 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1058 #~ "frame."
1059 #~ msgstr ""
1060 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
1061 #~ "cliente ou um período de tempo."
1062
1063 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1064 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
1065
1066 #~ msgid ""
1067 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1068 #~ "documentation</a>"
1069 #~ msgstr ""
1070 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1071 #~ "documentação online</a>"
1072
1073 #~ msgid ""
1074 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1075 #~ "or '16' should be safe."
1076 #~ msgstr ""
1077 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1078 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1079
1080 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1081 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1082
1083 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1084 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1085
1086 #~ msgid ""
1087 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1088 #~ "Report on demand."
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1091 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1092
1093 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1096 #~ "configuração."
1097
1098 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1099 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1100
1101 #~ msgid ""
1102 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1103 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1104 #~ msgstr ""
1105 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1106 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1107
1108 #~ msgid ""
1109 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1110 #~ msgstr ""
1111 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1112 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1113
1114 #~ msgid ""
1115 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1116 #~ "used for all DNS backends."
1117 #~ msgstr ""
1118 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1119 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1120
1121 #~ msgid "Loading"
1122 #~ msgstr "Carregando"
1123
1124 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1125 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1126
1127 #~ msgid "Logfile"
1128 #~ msgstr "Arquivo log"
1129
1130 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1133
1134 #~ msgid "Max. Download Queue"
1135 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1136
1137 #~ msgid "Name / IP-Address"
1138 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1139
1140 #~ msgid "No"
1141 #~ msgstr "Não"
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1145 #~ "you."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1148 #~ "com você."
1149
1150 #~ msgid "Overall Domains"
1151 #~ msgstr "Domínios Globais"
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1155 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1158 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1159 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1160
1161 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1164
1165 #~ msgid ""
1166 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1169 #~ "'msmtp'."
1170
1171 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1172 #~ msgstr ""
1173 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1174
1175 #~ msgid "Query domains"
1176 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1177
1178 #~ msgid ""
1179 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1180 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1181 #~ msgstr ""
1182 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1183 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1184
1185 #~ msgid ""
1186 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1187 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1190 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1191 #~ "tcp."
1192
1193 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1194 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1195
1196 #~ msgid "Refresh Report"
1197 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1198
1199 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1200 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1201
1202 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1205
1206 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1207 #~ msgstr ""
1208 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1209
1210 #~ msgid ""
1211 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1212 #~ "(default 'br-lan')."
1213 #~ msgstr ""
1214 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1215 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1219 #~ "the DNS backend."
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1222 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1223
1224 #~ msgid "Resume"
1225 #~ msgstr "Continuar"
1226
1227 #~ msgid "Runtime Information"
1228 #~ msgstr "Informação de execução"
1229
1230 #~ msgid "SSL req."
1231 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1232
1233 #~ msgid ""
1234 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1235 #~ "count is &le; 0."
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1238 #~ "contagem de domínios seja &le; 0."
1239
1240 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1241 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1242
1243 #~ msgid ""
1244 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1245 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1248 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1249
1250 #~ msgid ""
1251 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1252 #~ "parallel (default '4')."
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads &amp; e "
1255 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1256
1257 #~ msgid ""
1258 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1261 #~ "separadas por espaço."
1262
1263 #~ msgid ""
1264 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1265 #~ msgstr ""
1266 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1267
1268 #~ msgid "Startup Trigger"
1269 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1270
1271 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1272 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1273
1274 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1275 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1276
1277 #~ msgid ""
1278 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1279 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1280 #~ msgstr ""
1281 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1282 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1283
1284 #~ msgid ""
1285 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1286 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1287 #~ msgstr ""
1288 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1289 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1290 #~ "volátil."
1291
1292 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1295 #~ "KB)."
1296
1297 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1300
1301 #~ msgid ""
1302 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1303 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1304
1305 #~ msgid ""
1306 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1307 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1308
1309 #~ msgid ""
1310 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1311 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1314 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1315
1316 #~ msgid ""
1317 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1318 #~ "g. for whitelisting."
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1321 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1322
1323 #~ msgid ""
1324 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1325 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1328 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1329
1330 #~ msgid ""
1331 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1332 #~ "section below."
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1335 #~ "extra abaixo."
1336
1337 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1338 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1339
1340 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1341 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1342
1343 #~ msgid "Total DNS Queries"
1344 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1345
1346 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1347 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1348
1349 #~ msgid "Whitelist"
1350 #~ msgstr "Lista Branca"
1351
1352 #~ msgid "Whitelist File"
1353 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1354
1355 #~ msgid "Yes"
1356 #~ msgstr "Sim"
1357
1358 #~ msgid ""
1359 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1360 #~ "value to 200000."
1361 #~ msgstr ""
1362 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1363 #~ "defina este valor para 200000."
1364
1365 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1366 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1367
1368 #~ msgid "Backup Mode"
1369 #~ msgstr "Modo de Backup"
1370
1371 #~ msgid ""
1372 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1373 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1376 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1377
1378 #~ msgid ""
1379 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1380 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1381 #~ msgstr ""
1382 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1383 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1384 #~ "backup."
1385
1386 #~ msgid ""
1387 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1388 #~ "backups instead."
1389 #~ msgstr ""
1390 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1391 #~ "o backup das listas como alternativa."
1392
1393 #~ msgid "Email Notification"
1394 #~ msgstr "Notificação por Email"
1395
1396 #~ msgid "Email Notification Count"
1397 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1398
1399 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1400 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1401
1402 #~ msgid ""
1403 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1404 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1405 #~ msgstr ""
1406 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1407 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1408
1409 #~ msgid ""
1410 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1411 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1412 #~ msgstr ""
1413 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1414 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1415
1416 #~ msgid ""
1417 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1418 #~ "is &le; 0."
1419 #~ msgstr ""
1420 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1421 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1422
1423 #~ msgid ""
1424 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1425 #~ "value to 150000."
1426 #~ msgstr ""
1427 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1428 #~ "ajuste este valor para 150000."
1429
1430 #~ msgid ""
1431 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1432 #~ "devices (&lt; 64 MB free RAM)"
1433 #~ msgstr ""
1434 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1435 #~ "memória (&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
1436
1437 #~ msgid "Force Overall Sort"
1438 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1439
1440 #~ msgid ""
1441 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1442 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1443
1444 #~ msgid ""
1445 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1446 #~ "e.g. an external usb stick."
1447 #~ msgstr ""
1448 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1449 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1450
1451 #~ msgid "View Logfile"
1452 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1453
1454 #~ msgid ""
1455 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1456 #~ "kidsafe configurations."
1457 #~ msgstr ""
1458 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1459 #~ "de convidados ou para crianças."