3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-03-23 11:29+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
18 msgid "- unspecified -"
19 msgstr "- não especificado -"
21 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
25 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
26 msgid "Active Sources"
27 msgstr "Fontes Ativas"
29 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
30 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
32 msgstr "Bloqueio de anúncios"
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
35 msgid "Adblock action"
36 msgstr "Ação do adblock"
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
39 msgid "Add Blacklist Domain"
40 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
43 msgid "Add Whitelist Domain"
44 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
47 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
48 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
51 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
52 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
55 msgid "Additional Jail Blocklist"
56 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
58 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
59 msgid "Additional Settings"
60 msgstr "Configurações Adicionais"
62 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
63 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
65 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
69 msgid "Advanced DNS Settings"
70 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
73 msgid "Advanced E-Mail Settings"
74 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:298
77 msgid "Advanced Report Settings"
78 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
80 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
84 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
85 msgid "Backup Directory"
86 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
88 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:389
89 msgid "Base Temp Directory"
90 msgstr "Diretório Base Temporário"
92 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:389
94 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
95 "downloading, sorting, merging etc."
97 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
98 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
99 "mesclagem de arquivos, etc."
101 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
102 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
104 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
107 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
108 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
112 msgstr "Lista negra..."
114 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
115 msgid "Blocked DNS Requests"
116 msgstr "Requisições bloqueadas do DNS"
118 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
119 msgid "Blocked Domain"
120 msgstr "Domínios Bloqueados"
122 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
123 msgid "Blocked Domains"
124 msgstr "Domínios Bloqueados"
126 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
127 msgid "Blocklist Backup"
128 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
130 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
131 msgid "Blocklist Query"
132 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
135 msgid "Blocklist Query..."
136 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
139 msgid "Blocklist Sources"
140 msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
144 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
145 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
146 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
148 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
149 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
150 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
151 "restritivas para crianças por exemplo."
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
156 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
157 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:68
161 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:551
162 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:566
166 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:132
172 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
173 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
174 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
175 "noopener\" >check the online documentation</a>"
177 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
178 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
179 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
180 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
184 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
188 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
190 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
191 "errors or during startup."
193 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
194 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
196 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
197 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
199 msgstr "Infraestrutura do DNS"
201 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
202 msgid "DNS Directory"
203 msgstr "Diretório DNS"
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
206 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
207 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
209 msgstr "Relatório do DNS"
211 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
212 msgid "DNS Restart Timeout"
213 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
215 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
219 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
220 msgid "Disable DNS Allow"
221 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
223 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
224 msgid "Disable DNS Restarts"
225 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
227 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
229 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
232 "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das funções "
233 "autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
235 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
236 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
237 msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
245 msgid "Download Parameters"
246 msgstr "Parâmetros de Download"
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
249 msgid "Download Queue"
250 msgstr "Fila de Download"
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
253 msgid "Download Utility"
254 msgstr "Ferramenta para Baixar"
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
257 msgid "E-Mail Notification"
258 msgstr "Notificação por E-Mail"
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
261 msgid "E-Mail Notification Count"
262 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
265 msgid "E-Mail Profile"
266 msgstr "E-Mail do Perfil"
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
269 msgid "E-Mail Receiver Address"
270 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
273 msgid "E-Mail Sender Address"
274 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
278 msgstr "Assunto do E-Mail"
280 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
281 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
282 msgid "Edit Blacklist"
283 msgstr "Editar a Lista Negra"
285 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
286 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
287 msgid "Edit Whitelist"
288 msgstr "Editar a Lista Branca"
290 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335
291 msgid "Enable SafeSearch"
292 msgstr "Ativar o SafeSearch"
294 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347
295 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
296 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
298 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:305
299 msgid "Enable the adblock service."
300 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
302 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
303 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
305 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:305
312 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
313 msgid "End Timestamp"
314 msgstr "Fim da marca temporal"
316 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335
318 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
321 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
324 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
325 msgid "Existing job(s)"
326 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
328 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
329 msgid "External DNS Lookup Domain"
330 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
332 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
334 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
335 "To disable this check set this option to 'false'."
337 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
338 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
341 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
342 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
343 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
345 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:324
346 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
347 msgstr "As portas do firewall que devem ser impostas localmente."
349 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
350 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
351 msgstr "Zonas de origem do firewall que devem ser imposta localmente."
353 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
354 msgid "Flush DNS Cache"
355 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
357 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
358 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
359 msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
361 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
362 msgid "Force Local DNS"
363 msgstr "Usar o DNS Local"
365 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:324
367 msgstr "Portas Impostas"
369 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
371 msgstr "Zonas Impostas"
373 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
375 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
376 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
377 "installation and a full adblock service restart to take effect."
379 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
380 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
381 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
382 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
384 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:295
385 msgid "General Settings"
386 msgstr "Configurações gerais"
388 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
389 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
390 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
392 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
396 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
397 msgid "Jail Directory"
398 msgstr "Diretório Prisional"
400 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
402 msgstr "Última Execução"
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
405 msgid "Latest DNS Requests"
406 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
408 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
409 msgid "Limit SafeSearch"
410 msgstr "Limite do SafeSearch"
412 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
413 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
414 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
417 msgid "Line number to remove"
418 msgstr "O número da linha para remover"
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
421 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
423 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
425 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:308
427 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
428 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
430 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
431 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
432 "vez de um gatilho de rede."
434 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
436 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
437 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
439 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
440 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
443 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
444 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
445 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
447 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
448 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
450 msgstr "Exiba o registro log"
452 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370
453 msgid "Low Priority Service"
454 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
456 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
457 msgid "Name / IP Address"
458 msgstr "Nome / Endereço-IP"
460 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
461 msgid "No Query results!"
462 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
464 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
465 msgid "No adblock related logs yet!"
466 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
468 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
469 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
473 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
474 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
476 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
479 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
483 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
484 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
486 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
487 "domínio específico."
489 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
491 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
492 "is less or equal to the given limit."
494 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
495 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
497 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
498 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
500 "Endereço do E-Mail do destinatário para o recebimento das notificações do "
503 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
505 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
506 "applies to UDP and TCP protocol."
508 "Redirecione todas as consultas DNS das zonas especificadas para o resolvedor "
509 "do DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
511 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370
513 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
514 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
515 "service restart to take effect."
517 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
518 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
519 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
522 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
526 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
527 msgid "Refresh DNS Report"
528 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
530 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
531 msgid "Refresh Timer"
532 msgstr "Atualize o Temporizador"
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:262
535 msgid "Refresh Timer..."
536 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
538 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
540 msgstr "Atualizar..."
542 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347
543 msgid "Relax SafeSearch"
544 msgstr "Alivie o SafeSearch"
546 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:277
550 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:57
551 msgid "Remove an existing job"
552 msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
554 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:476
555 msgid "Report Chunk Count"
556 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
558 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
559 msgid "Report Chunk Size"
560 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
562 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
563 msgid "Report Directory"
564 msgstr "Diretório do Relatório"
566 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
567 msgid "Report Interface"
568 msgstr "Interface do Relatório"
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
572 msgstr "Relatório das Portas"
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:476
575 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
576 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
579 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
580 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
591 msgid "Run Directories"
592 msgstr "Executar Diretórios"
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
596 msgstr "Executar Flags"
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
599 msgid "Run Interfaces"
600 msgstr "Executar Interfaces"
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
604 msgstr "Executar Utilitários"
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
607 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
608 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:102
612 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
614 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
615 "additional 'msmtp' package installation."
617 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
618 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
620 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
621 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
623 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
626 msgid "Set a new adblock job"
627 msgstr "Defina uma nova tarefa ao adblock"
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
631 msgstr "Configurações"
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
635 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
638 "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
639 "classificação, fusão etc.) em paralelo."
641 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
642 msgid "Sources (Size, Focus)"
643 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
645 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
646 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
647 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
649 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
650 msgid "Special config options for the selected download utility."
652 "Opções especiais de configuração para o utilitário de download selecionado."
654 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
655 msgid "Start Timestamp"
656 msgstr "Início da marca temporal"
658 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:308
659 msgid "Startup Trigger Interface"
660 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
662 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:221
663 msgid "Status / Version"
664 msgstr "Condição Geral / Versão"
666 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
670 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
671 msgid "Target directory for DNS related report files."
673 "Diretório de destino dos relatórios para os arquivos relacionados ao DNS."
675 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
676 msgid "Target directory for blocklist backups."
677 msgstr "O diretório de destino para os backups da lista de bloqueio."
679 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
680 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
681 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
683 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
684 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
686 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
687 "prisional 'adb_list.jail'."
689 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:82
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:91
691 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
692 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:84
695 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:93
696 msgid "The Refresh Timer has been updated."
697 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
699 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
700 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
701 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
703 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
704 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
705 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
708 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
709 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
711 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
712 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
714 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
716 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
718 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
719 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
720 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
722 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
723 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
724 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
729 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
730 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
731 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
733 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
734 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
735 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
738 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
740 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
743 "Esta guia mostra o último relatório gerado do DNS, clique no botão "
744 "'Atualizar' para obter o mais atual."
746 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
750 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
751 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
752 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
754 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
756 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
757 "job for these lists."
759 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
760 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
762 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
763 msgid "Top 10 Statistics"
764 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
766 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
767 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
769 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
772 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
773 msgid "Total DNS Requests"
774 msgstr "Total das solicitações do DNS"
776 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
777 msgid "Trigger Delay"
778 msgstr "Gatilho de Atraso"
780 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
781 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
782 msgid "Unable to save changes: %s"
783 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
785 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:581
786 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:597
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
791 msgid "Verbose Debug Logging"
792 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
795 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
797 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
800 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
801 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
803 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
805 msgstr "Lista Branca..."
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
808 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
809 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
812 msgid "kresd (/etc/kresd)"
813 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
815 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
816 msgid "max. result set size"
817 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
819 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:422
820 msgid "named (/var/lib/bind)"
821 msgstr "named (/var/lib/bind)"
823 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
828 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
829 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
832 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
833 #~ "<br /><p> </p>"
835 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
836 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p> </p>"
838 #~ msgid "DNS File Reset"
839 #~ msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
842 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
843 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
844 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
845 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> • <b>S</b> "
846 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
847 #~ "MByte devices,<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) should work for "
848 #~ "256-512 MByte devices,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) needs more "
849 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p> "
852 #~ "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
853 #~ "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> "
854 #~ "<b><em>Para evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></"
855 #~ "b><br /> Lista o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de "
856 #~ "domínio da seguinte maneira:<br /> • <b>S</b> (-10k), <b>M</b> "
857 #~ "(10k-30k) e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 "
858 #~ "MByte de memória,<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar "
859 #~ "com dispositivos com 256-512 MByte de memória,<br /> • <b>XXL</"
860 #~ "b> (200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
861 #~ "dispositivos raspberry.<br /> <p> </p>"
864 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
865 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
868 #~ "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
869 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
870 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
872 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
873 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
876 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
877 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
879 #~ "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
880 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
881 #~ "outro disco local."
884 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
885 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
887 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
888 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
889 #~ "outro disco local."
892 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
895 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
896 #~ "para obter um atual."
898 #~ msgid "Local DNS Ports"
899 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
902 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
903 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
905 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
906 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
909 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
912 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
913 #~ "devem ser impostas localmente."
915 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
916 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
918 #~ msgid "DNS Requests (total)"
919 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
922 #~ msgstr "Data Final"
924 #~ msgid "Start Date"
925 #~ msgstr "Data de Início"
927 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
928 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
931 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
932 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
934 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
935 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
937 #~ msgid "Adblock Status"
938 #~ msgstr "Estado do Adblock"
940 #~ msgid "Adblock Version"
941 #~ msgstr "Versão do Adblock"
946 #~ msgid "Archive Categories"
947 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
950 #~ msgstr "Lista negra"
952 #~ msgid "Blacklist File"
953 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
955 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
956 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
958 #~ msgid "Blocklist not found!"
959 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
962 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
963 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
965 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
966 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
967 #~ "gatilho pela interface."
969 #~ msgid "Collecting data..."
970 #~ msgstr "Coletando dados..."
973 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
976 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
977 #~ "distribuem propagandas abusivas."
979 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
980 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
982 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
983 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
985 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
986 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
988 #~ msgid "DNS Inotify"
989 #~ msgstr "Notificação de DNS"
991 #~ msgid "DNS Query Report"
992 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
994 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
995 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
997 #~ msgid "Description"
998 #~ msgstr "Descrição"
1001 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1002 #~ "backends with autoload features."
1004 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
1005 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
1008 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1009 #~ "is greater than this threshold."
1011 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
1012 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
1015 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1016 #~ "response times."
1018 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
1019 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
1021 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1022 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
1024 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1025 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
1027 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1028 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
1030 #~ msgid "E-mail Profile"
1031 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
1033 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1034 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
1036 #~ msgid "E-mail Topic"
1037 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
1039 #~ msgid "Edit Configuration"
1040 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1042 #~ msgid "Enable Adblock"
1043 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
1045 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1047 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1050 #~ msgid "Extra Options"
1051 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1057 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1060 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
1061 #~ "cliente ou um período de tempo."
1063 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1064 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
1067 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1068 #~ "documentation</a>"
1070 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1071 #~ "documentação online</a>"
1074 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1075 #~ "or '16' should be safe."
1077 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1078 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1080 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1081 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1083 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1084 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1087 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1088 #~ "Report on demand."
1090 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1091 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1093 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1095 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1098 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1099 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1102 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1103 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1105 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1106 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1109 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1111 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1112 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1115 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1116 #~ "used for all DNS backends."
1118 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1119 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1122 #~ msgstr "Carregando"
1124 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1125 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1128 #~ msgstr "Arquivo log"
1130 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1132 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1134 #~ msgid "Max. Download Queue"
1135 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1137 #~ msgid "Name / IP-Address"
1138 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1144 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1147 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1150 #~ msgid "Overall Domains"
1151 #~ msgstr "Domínios Globais"
1154 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1155 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1157 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1158 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1159 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1161 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1163 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1166 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1168 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1171 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1173 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1175 #~ msgid "Query domains"
1176 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1179 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1180 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1182 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1183 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1186 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1187 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1189 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1190 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1193 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1194 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1196 #~ msgid "Refresh Report"
1197 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1199 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1200 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1202 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1204 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1206 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1208 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1211 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1212 #~ "(default 'br-lan')."
1214 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1215 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1218 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1219 #~ "the DNS backend."
1221 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1222 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1225 #~ msgstr "Continuar"
1227 #~ msgid "Runtime Information"
1228 #~ msgstr "Informação de execução"
1231 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1234 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1235 #~ "count is ≤ 0."
1237 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1238 #~ "contagem de domínios seja ≤ 0."
1240 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1241 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1244 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1245 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1247 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1248 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1251 #~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
1252 #~ "parallel (default '4')."
1254 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads & e "
1255 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1258 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1260 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1261 #~ "separadas por espaço."
1264 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1266 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1268 #~ msgid "Startup Trigger"
1269 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1271 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1272 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1274 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1275 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1278 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1279 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1281 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1282 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1285 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1286 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1288 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1289 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1292 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1294 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (≥ 100 "
1297 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1299 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1302 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1303 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1306 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1307 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1310 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1311 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1313 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1314 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1317 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1318 #~ "g. for whitelisting."
1320 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1321 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1324 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1325 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1327 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1328 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1331 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1334 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1337 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1338 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1340 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1341 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1343 #~ msgid "Total DNS Queries"
1344 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1346 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1347 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1349 #~ msgid "Whitelist"
1350 #~ msgstr "Lista Branca"
1352 #~ msgid "Whitelist File"
1353 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1359 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1360 #~ "value to 200000."
1362 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1363 #~ "defina este valor para 200000."
1365 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1366 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1368 #~ msgid "Backup Mode"
1369 #~ msgstr "Modo de Backup"
1372 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1373 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1375 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1376 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1379 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1380 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1382 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1383 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1387 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1388 #~ "backups instead."
1390 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1391 #~ "o backup das listas como alternativa."
1393 #~ msgid "Email Notification"
1394 #~ msgstr "Notificação por Email"
1396 #~ msgid "Email Notification Count"
1397 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1399 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1400 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1403 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1404 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1406 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1407 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1410 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1411 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1413 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1414 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1417 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1420 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1421 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1424 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1425 #~ "value to 150000."
1427 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1428 #~ "ajuste este valor para 150000."
1431 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1432 #~ "devices (< 64 MB free RAM)"
1434 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1435 #~ "memória (< 64 MB de memória RAM livre)"
1437 #~ msgid "Force Overall Sort"
1438 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1441 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1442 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1445 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1446 #~ "e.g. an external usb stick."
1448 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1449 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1451 #~ msgid "View Logfile"
1452 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1455 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1456 #~ "kidsafe configurations."
1458 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1459 #~ "de convidados ou para crianças."