ace0bf8c62edf4db13be811b60ab7543e3fb82ec
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt_BR / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2024-01-06 10:09+0000\n"
6 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:272
17 msgid "Action"
18 msgstr "Ação"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fontes Ativas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
25 msgid "Adblock"
26 msgstr "Bloqueio de anúncios"
27
28 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
29 msgid "Adblock action"
30 msgstr "Ação do adblock"
31
32 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
33 msgid "Add Blacklist Domain"
34 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
35
36 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
37 msgid "Add Whitelist Domain"
38 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
39
40 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
41 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
42 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
43
44 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
45 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
46 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
47
48 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
49 msgid "Additional Jail Blocklist"
50 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
51
52 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
53 msgid "Additional Settings"
54 msgstr "Configurações Adicionais"
55
56 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
57 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
58 msgstr ""
59 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
60 "começar."
61
62 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
63 msgid "Advanced DNS Settings"
64 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
65
66 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
67 msgid "Advanced E-Mail Settings"
68 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
69
70 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
71 msgid "Advanced Report Settings"
72 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
73
74 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
75 msgid "Allow Local Client IPs"
76 msgstr "Permita os IPs dos clientes locais"
77
78 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
79 msgid ""
80 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
81 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
82 "DNS backend."
83 msgstr ""
84 "Permite que todas as solicitações vindos de certos clientes DNS com base no "
85 "seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é compatível com a "
86 "estrutura de DNS do bind."
87
88 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:271
89 msgid "Answer"
90 msgstr "Resposta"
91
92 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
93 msgid "Backup Directory"
94 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
95
96 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
97 msgid "Base Temp Directory"
98 msgstr "Diretório Base Temporário"
99
100 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
101 msgid ""
102 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
103 "downloading, sorting, merging etc."
104 msgstr ""
105 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
106 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
107 "mesclagem de arquivos, etc."
108
109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
111 msgid ""
112 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
113 "take effect."
114 msgstr ""
115 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
116 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
117
118 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:296
119 msgid "Blacklist..."
120 msgstr "Lista negra..."
121
122 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
123 msgid "Block Local Client IPs"
124 msgstr "Bloqueie os IPs dos clientes locais"
125
126 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
127 msgid ""
128 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
129 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
130 "DNS backend."
131 msgstr ""
132 "Faça o bloqueio de todas as solicitações vindas de certos clientes DNS com "
133 "base no seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é "
134 "compatível com a estrutura de DNS do bind."
135
136 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:327
137 msgid "Blocked DNS Requests"
138 msgstr "Requisições bloqueadas do DNS"
139
140 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:225
141 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
142 msgid "Blocked Domains"
143 msgstr "Domínios Bloqueados"
144
145 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
146 msgid "Blocklist Backup"
147 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
148
149 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
150 msgid "Blocklist Query"
151 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
152
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
154 msgid "Blocklist Query..."
155 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
156
157 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
158 msgid "Blocklist Sources"
159 msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
160
161 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
162 msgid ""
163 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
164 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
165 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
166 msgstr ""
167 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
168 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
169 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
170 "restritivas para crianças por exemplo."
171
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:176
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Cancelar"
179
180 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:569
181 msgid "Categories"
182 msgstr "Categorias"
183
184 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:269
185 msgid "Client"
186 msgstr "Cliente"
187
188 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:221
189 msgid "Clients"
190 msgstr "Clientes"
191
192 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
193 msgid ""
194 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
195 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
196 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
197 "noopener\" >check the online documentation</a>"
198 msgstr ""
199 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
200 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
201 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
202 "rel=\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
203
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:220
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:222
206 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:224
207 msgid "Count"
208 msgstr "Contagem"
209
210 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
211 msgid ""
212 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
213 "errors or during startup."
214 msgstr ""
215 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
216 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
217
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
219 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
220 msgid "DNS Backend"
221 msgstr "Infraestrutura do DNS"
222
223 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
224 msgid "DNS Directory"
225 msgstr "Diretório DNS"
226
227 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
228 msgid "DNS Instance"
229 msgstr "Instância DNS"
230
231 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
232 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
233 msgid "DNS Report"
234 msgstr "Relatório do DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
237 msgid "DNS Restart Timeout"
238 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:267
241 msgid "Date"
242 msgstr "Dia"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
245 msgid "Disable DNS Allow"
246 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
249 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
250 msgstr "Desative a lista branca do DNS (RPZ-PASSTHRU)."
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:270
253 msgid "Domain"
254 msgstr "Domínio"
255
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:223
257 msgid "Domains"
258 msgstr "Domínios"
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
261 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
262 msgstr "Não verifique os certificados do servidor SSL durante o download."
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
265 msgid "Download Insecure"
266 msgstr "Download inseguro"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
269 msgid "Download Parameters"
270 msgstr "Parâmetros de Download"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
273 msgid "Download Utility"
274 msgstr "Ferramenta para Baixar"
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357
277 msgid "E-Mail Notification"
278 msgstr "Notificação por E-Mail"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
281 msgid "E-Mail Notification Count"
282 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
285 msgid "E-Mail Profile"
286 msgstr "E-Mail do Perfil"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:361
289 msgid "E-Mail Receiver Address"
290 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
293 msgid "E-Mail Sender Address"
294 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
297 msgid "E-Mail Topic"
298 msgstr "Assunto do E-Mail"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
301 msgid "Edit Blacklist"
302 msgstr "Editar a Lista Negra"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
305 msgid "Edit Whitelist"
306 msgstr "Editar a Lista Branca"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:449
309 msgid ""
310 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
311 "consumption."
312 msgstr ""
313 "Esvazie o cache do DNS antes que o processamento do adblock comece a reduzir "
314 "o consumo da memória."
315
316 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
317 msgid "Enable SafeSearch"
318 msgstr "Ativar o SafeSearch"
319
320 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
321 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
322 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
323
324 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
325 msgid "Enable the adblock service."
326 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
327
328 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:369
329 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
330 msgstr ""
331 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
332 "processamento."
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
335 msgid "Enabled"
336 msgstr "Ativado"
337
338 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:319
339 msgid "End Timestamp"
340 msgstr "Fim da marca temporal"
341
342 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
343 msgid ""
344 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
345 "pixabay."
346 msgstr ""
347 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
348 "pixabay."
349
350 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
351 msgid "Existing job(s)"
352 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
353
354 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
355 msgid "External DNS Lookup Domain"
356 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
357
358 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
359 msgid ""
360 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
361 "To disable this check set this option to 'false'."
362 msgstr ""
363 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
364 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
365 "verificação."
366
367 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
368 msgid "Fifth instance"
369 msgstr "Quinta instância"
370
371 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:170
372 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
373 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
374
375 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
376 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
377 msgstr "As portas do firewall que devem ser impostas localmente."
378
379 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:320
380 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
381 msgstr "Zonas de origem do firewall que devem ser imposta localmente."
382
383 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
384 msgid "First instance (default)"
385 msgstr "Primeira instância (padrão)"
386
387 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:449
388 msgid "Flush DNS Cache"
389 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
390
391 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
392 msgid "Force Local DNS"
393 msgstr "Usar o DNS Local"
394
395 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
396 msgid "Forced Ports"
397 msgstr "Portas Impostas"
398
399 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:320
400 msgid "Forced Zones"
401 msgstr "Zonas Impostas"
402
403 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
404 msgid "Fourth instance"
405 msgstr "Quarta instância"
406
407 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
408 msgid ""
409 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
410 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
411 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
412 msgstr ""
413 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
414 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
415 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
416 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
417
418 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
419 msgid "General Settings"
420 msgstr "Configurações gerais"
421
422 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
423 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
424 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
425
426 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
427 msgid "Information"
428 msgstr "Informações"
429
430 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:471
431 msgid "Jail Directory"
432 msgstr "Diretório Prisional"
433
434 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
435 msgid "Last Run"
436 msgstr "Última Execução"
437
438 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:355
439 msgid "Latest DNS Requests"
440 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
441
442 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
443 msgid "Limit SafeSearch"
444 msgstr "Limite do SafeSearch"
445
446 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
447 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
448 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
449
450 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
451 msgid "Line number to remove"
452 msgstr "O número da linha para remover"
453
454 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
455 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
456 msgstr ""
457 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
458
459 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
460 msgid ""
461 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
462 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
463 msgstr ""
464 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
465 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
466 "vez de um gatilho de rede."
467
468 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
469 msgid ""
470 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
471 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
472 msgstr ""
473 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
474 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
475 "DNS'."
476
477 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
478 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
479 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
480
481 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
482 msgid "Log View"
483 msgstr "Exiba o registro log"
484
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
486 msgid "Low Priority Service"
487 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
488
489 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
490 msgid ""
491 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
492 "download utility."
493 msgstr ""
494 "Substitua manualmente as opções do download pré-configurados para o "
495 "utilitário de download selecionado."
496
497 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
498 msgid "No Query results!"
499 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
500
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
502 msgid "No adblock related logs yet!"
503 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
504
505 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
506 msgid "Overview"
507 msgstr "Visão geral"
508
509 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
510 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
511 msgstr ""
512 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
513 "'msmtp'."
514
515 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
516 msgid "Query"
517 msgstr "Consulta"
518
519 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
520 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
521 msgstr ""
522 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
523 "domínio específico."
524
525 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
526 msgid ""
527 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
528 "is less or equal to the given limit."
529 msgstr ""
530 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
531 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
532
533 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:361
534 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
535 msgstr ""
536 "Endereço do E-Mail do destinatário para o recebimento das notificações do "
537 "adblock."
538
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
540 msgid ""
541 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
542 "applies to UDP and TCP protocol."
543 msgstr ""
544 "Redirecione todas as consultas DNS das zonas especificadas para o resolvedor "
545 "do DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
548 msgid ""
549 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
550 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
551 "service restart to take effect."
552 msgstr ""
553 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
554 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
555 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
556 "surta efeito."
557
558 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:198
559 msgid "Refresh"
560 msgstr "Atualizar"
561
562 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
563 msgid "Refresh DNS Report"
564 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
565
566 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
567 msgid "Refresh Timer"
568 msgstr "Atualize o Temporizador"
569
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
571 msgid "Refresh Timer..."
572 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
573
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:343
575 msgid "Refresh..."
576 msgstr "Atualizar..."
577
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
579 msgid "Relax SafeSearch"
580 msgstr "Alivie o SafeSearch"
581
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
583 msgid "Reload"
584 msgstr "Recarregar"
585
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
587 msgid "Remove an existing job"
588 msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
589
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
591 msgid "Report Chunk Count"
592 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
593
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:496
595 msgid "Report Chunk Size"
596 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
597
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
599 msgid "Report Directory"
600 msgstr "Diretório do Relatório"
601
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
603 msgid "Report Interface"
604 msgstr "Interface do Relatório"
605
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
607 msgid "Report Ports"
608 msgstr "Relatório das Portas"
609
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
611 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
612 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
613
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:496
615 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
616 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
617
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
619 msgid "Resolve IPs"
620 msgstr "Resolva os IPs"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
623 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
624 msgstr ""
625 "Resolva os endereços IP reportados usando a pesquisa reversa do DNS (PTR)."
626
627 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
628 msgid "Restart"
629 msgstr "Reiniciar"
630
631 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
632 msgid "Result"
633 msgstr "Resultado"
634
635 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
636 msgid "Run Directories"
637 msgstr "Executar Diretórios"
638
639 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
640 msgid "Run Flags"
641 msgstr "Executar Flags"
642
643 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
644 msgid "Run Interfaces"
645 msgstr "Executar Interfaces"
646
647 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
648 msgid "Run Utils"
649 msgstr "Executar Utilitários"
650
651 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
653 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
654 msgid "Save"
655 msgstr "Salvar"
656
657 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
658 msgid "Second instance"
659 msgstr "Segunda instância"
660
661 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357
662 msgid ""
663 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
664 "additional 'msmtp' package installation."
665 msgstr ""
666 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
667 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
668
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
670 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
671 msgstr ""
672 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
673
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
675 msgid "Set a new adblock job"
676 msgstr "Defina uma nova tarefa ao adblock"
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
679 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
680 msgstr "Defina a estrutura da instância do DNS usado pelo adblock."
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
683 msgid "Settings"
684 msgstr "Configurações"
685
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:545
687 msgid "Sources (Size, Focus)"
688 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
689
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
691 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
692 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:315
695 msgid "Start Timestamp"
696 msgstr "Início da marca temporal"
697
698 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
699 msgid "Startup Trigger Interface"
700 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
701
702 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
703 msgid "Status / Version"
704 msgstr "Condição Geral / Versão"
705
706 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
707 msgid "Suspend"
708 msgstr "Suspender"
709
710 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
711 msgid "Target directory for DNS related report files."
712 msgstr ""
713 "Diretório de destino dos relatórios para os arquivos relacionados ao DNS."
714
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
716 msgid "Target directory for blocklist backups."
717 msgstr "O diretório de destino para os backups da lista de bloqueio."
718
719 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
720 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
721 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
722
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:471
724 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
725 msgstr ""
726 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
727 "prisional 'adb_list.jail'."
728
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
730 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
731 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
732 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
733
734 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
735 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
736 msgid "The Refresh Timer has been updated."
737 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
738
739 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
740 msgid "The day of the week (opt., values: 0-6 possibly sep. by , or -)"
741 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 0-6 possivelmente set. por , ou -)"
742
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
744 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
745 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
746
747 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
748 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
749 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
750
751 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
752 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
753 msgstr ""
754 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
755
756 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
757 msgid "Third instance"
758 msgstr "Terceira instância"
759
760 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
761 msgid ""
762 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
763 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
764 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
765 msgstr ""
766 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
767 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
768 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
769 "regex não são."
770
771 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
772 msgid ""
773 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
774 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
775 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
776 msgstr ""
777 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
778 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
779 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
780 "regex não são."
781
782 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:312
783 msgid ""
784 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
785 "get a current one."
786 msgstr ""
787 "Esta guia mostra o último relatório gerado do DNS, clique no botão "
788 "'Atualizar' para obter o mais atual."
789
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:268
791 msgid "Time"
792 msgstr "Tempo"
793
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
795 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
796 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
797
798 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
799 msgid ""
800 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
801 "job for these lists."
802 msgstr ""
803 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
804 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
805
806 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:348
807 msgid "Top Statistics"
808 msgstr "Principais estatísticas"
809
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
811 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
812 msgstr ""
813 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
814 "de anúncios."
815
816 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:323
817 msgid "Total DNS Requests"
818 msgstr "Total das solicitações do DNS"
819
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
821 msgid "Trigger Delay"
822 msgstr "Gatilho de Atraso"
823
824 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
825 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
826 msgid "Unable to save changes: %s"
827 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
828
829 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:584
830 msgid "Variants"
831 msgstr "Variantes"
832
833 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:369
834 msgid "Verbose Debug Logging"
835 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
836
837 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
838 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
839 msgid ""
840 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
841 "take effect."
842 msgstr ""
843 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
844 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
845
846 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:288
847 msgid "Whitelist..."
848 msgstr "Lista Branca..."
849
850 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
851 msgid "bind (/var/lib/bind)"
852 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
853
854 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
855 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
856 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
857
858 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
859 msgid "kresd (/etc/kresd)"
860 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
861
862 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
863 msgid "max. result set size"
864 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
865
866 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
867 msgid "max. top statistics"
868 msgstr "principais estatísticas máx."
869
870 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
871 msgid "raw (/tmp)"
872 msgstr "raw (/tmp)"
873
874 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
875 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
876 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
877
878 #~ msgid "Top 10 Statistics"
879 #~ msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
880
881 #~ msgid "Disable DNS Restarts"
882 #~ msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
883
884 #~ msgid ""
885 #~ "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
886 #~ "functions."
887 #~ msgstr ""
888 #~ "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das "
889 #~ "funções autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
890
891 #~ msgid "Download Queue"
892 #~ msgstr "Fila de Download"
893
894 #~ msgid ""
895 #~ "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, "
896 #~ "merging etc.) in parallel."
897 #~ msgstr ""
898 #~ "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
899 #~ "classificação, fusão etc.) em paralelo."
900
901 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
902 #~ msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
903
904 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
905 #~ msgstr ""
906 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
907 #~ "selecionado."
908
909 #~ msgid "- unspecified -"
910 #~ msgstr "- não especificado -"
911
912 #~ msgid "Blocked Domain"
913 #~ msgstr "Domínios Bloqueados"
914
915 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
916 #~ msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
917
918 #~ msgid "Name / IP Address"
919 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
920
921 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
922 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
923
924 #~ msgid ""
925 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
926 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
927 #~ msgstr ""
928 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
929 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
930
931 #~ msgid "DNS File Reset"
932 #~ msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
933
934 #~ msgid ""
935 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
936 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
937 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
938 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
939 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
940 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
941 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
942 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
943 #~ "</p>"
944 #~ msgstr ""
945 #~ "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
946 #~ "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> "
947 #~ "<b><em>Para evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></"
948 #~ "b><br /> Lista o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de "
949 #~ "domínio da seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> "
950 #~ "(10k-30k) e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 "
951 #~ "MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar "
952 #~ "com dispositivos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</"
953 #~ "b> (200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
954 #~ "dispositivos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
955
956 #~ msgid ""
957 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
958 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
959 #~ "the background."
960 #~ msgstr ""
961 #~ "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
962 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
963 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
964
965 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
966 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
967
968 #~ msgid ""
969 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
970 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
971 #~ msgstr ""
972 #~ "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
973 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
974 #~ "outro disco local."
975
976 #~ msgid ""
977 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
978 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
979 #~ msgstr ""
980 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
981 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
982 #~ "outro disco local."
983
984 #~ msgid ""
985 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
986 #~ "a current one."
987 #~ msgstr ""
988 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
989 #~ "para obter um atual."
990
991 #~ msgid "Local DNS Ports"
992 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
993
994 #~ msgid ""
995 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
996 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
997 #~ msgstr ""
998 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
999 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
1000
1001 #~ msgid ""
1002 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
1003 #~ "locally."
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
1006 #~ "devem ser impostas localmente."
1007
1008 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
1009 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
1010
1011 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1012 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
1013
1014 #~ msgid "End Date"
1015 #~ msgstr "Data Final"
1016
1017 #~ msgid "Start Date"
1018 #~ msgstr "Data de Início"
1019
1020 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
1021 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
1022
1023 #~ msgid ""
1024 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1025 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1026 #~ msgstr ""
1027 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
1028 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
1029
1030 #~ msgid "Adblock Status"
1031 #~ msgstr "Estado do Adblock"
1032
1033 #~ msgid "Adblock Version"
1034 #~ msgstr "Versão do Adblock"
1035
1036 #~ msgid "Advanced"
1037 #~ msgstr "Avançado"
1038
1039 #~ msgid "Archive Categories"
1040 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
1041
1042 #~ msgid "Blacklist"
1043 #~ msgstr "Lista negra"
1044
1045 #~ msgid "Blacklist File"
1046 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
1047
1048 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1049 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
1050
1051 #~ msgid "Blocklist not found!"
1052 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
1053
1054 #~ msgid ""
1055 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1056 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
1059 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
1060 #~ "gatilho pela interface."
1061
1062 #~ msgid "Collecting data..."
1063 #~ msgstr "Coletando dados..."
1064
1065 #~ msgid ""
1066 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1067 #~ "DNS."
1068 #~ msgstr ""
1069 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
1070 #~ "distribuem propagandas abusivas."
1071
1072 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1073 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
1074
1075 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1076 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
1077
1078 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1079 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
1080
1081 #~ msgid "DNS Inotify"
1082 #~ msgstr "Notificação de DNS"
1083
1084 #~ msgid "DNS Query Report"
1085 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
1086
1087 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1088 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
1089
1090 #~ msgid "Description"
1091 #~ msgstr "Descrição"
1092
1093 #~ msgid ""
1094 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1095 #~ "backends with autoload features."
1096 #~ msgstr ""
1097 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
1098 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
1099
1100 #~ msgid ""
1101 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1102 #~ "is greater than this threshold."
1103 #~ msgstr ""
1104 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
1105 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
1106
1107 #~ msgid ""
1108 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1109 #~ "response times."
1110 #~ msgstr ""
1111 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
1112 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
1113
1114 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1115 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
1116
1117 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1118 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
1119
1120 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1121 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
1122
1123 #~ msgid "E-mail Profile"
1124 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
1125
1126 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1127 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
1128
1129 #~ msgid "E-mail Topic"
1130 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
1131
1132 #~ msgid "Edit Configuration"
1133 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1134
1135 #~ msgid "Enable Adblock"
1136 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
1137
1138 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1141 #~ "processamento."
1142
1143 #~ msgid "Extra Options"
1144 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1145
1146 #~ msgid "Filter"
1147 #~ msgstr "Filtro"
1148
1149 #~ msgid ""
1150 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1151 #~ "frame."
1152 #~ msgstr ""
1153 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
1154 #~ "cliente ou um período de tempo."
1155
1156 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1157 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
1158
1159 #~ msgid ""
1160 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1161 #~ "documentation</a>"
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1164 #~ "documentação online</a>"
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1168 #~ "or '16' should be safe."
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1171 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1172
1173 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1174 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1175
1176 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1177 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1178
1179 #~ msgid ""
1180 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1181 #~ "Report on demand."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1184 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1185
1186 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1187 #~ msgstr ""
1188 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1189 #~ "configuração."
1190
1191 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1192 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1193
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1196 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1199 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1200
1201 #~ msgid ""
1202 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1205 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1206
1207 #~ msgid ""
1208 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1209 #~ "used for all DNS backends."
1210 #~ msgstr ""
1211 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1212 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1213
1214 #~ msgid "Loading"
1215 #~ msgstr "Carregando"
1216
1217 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1218 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1219
1220 #~ msgid "Logfile"
1221 #~ msgstr "Arquivo log"
1222
1223 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1224 #~ msgstr ""
1225 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1226
1227 #~ msgid "Max. Download Queue"
1228 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1229
1230 #~ msgid "Name / IP-Address"
1231 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1232
1233 #~ msgid "No"
1234 #~ msgstr "Não"
1235
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1238 #~ "you."
1239 #~ msgstr ""
1240 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1241 #~ "com você."
1242
1243 #~ msgid "Overall Domains"
1244 #~ msgstr "Domínios Globais"
1245
1246 #~ msgid ""
1247 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1248 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1249 #~ msgstr ""
1250 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1251 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1252 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1253
1254 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1260 #~ msgstr ""
1261 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1262 #~ "'msmtp'."
1263
1264 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1265 #~ msgstr ""
1266 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1267
1268 #~ msgid "Query domains"
1269 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1273 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1274 #~ msgstr ""
1275 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1276 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1277
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1280 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1281 #~ msgstr ""
1282 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1283 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1284 #~ "tcp."
1285
1286 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1287 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1288
1289 #~ msgid "Refresh Report"
1290 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1291
1292 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1293 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1294
1295 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1298
1299 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1302
1303 #~ msgid ""
1304 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1305 #~ "(default 'br-lan')."
1306 #~ msgstr ""
1307 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1308 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1309
1310 #~ msgid ""
1311 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1312 #~ "the DNS backend."
1313 #~ msgstr ""
1314 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1315 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1316
1317 #~ msgid "Resume"
1318 #~ msgstr "Continuar"
1319
1320 #~ msgid "Runtime Information"
1321 #~ msgstr "Informação de execução"
1322
1323 #~ msgid "SSL req."
1324 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1325
1326 #~ msgid ""
1327 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1328 #~ "count is &le; 0."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1331 #~ "contagem de domínios seja &le; 0."
1332
1333 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1334 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1335
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1338 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1341 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1342
1343 #~ msgid ""
1344 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1345 #~ "parallel (default '4')."
1346 #~ msgstr ""
1347 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads &amp; e "
1348 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1349
1350 #~ msgid ""
1351 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1352 #~ msgstr ""
1353 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1354 #~ "separadas por espaço."
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1358 #~ msgstr ""
1359 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1360
1361 #~ msgid "Startup Trigger"
1362 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1363
1364 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1365 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1366
1367 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1368 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1369
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1372 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1373 #~ msgstr ""
1374 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1375 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1376
1377 #~ msgid ""
1378 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1379 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1382 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1383 #~ "volátil."
1384
1385 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1386 #~ msgstr ""
1387 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1388 #~ "KB)."
1389
1390 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1391 #~ msgstr ""
1392 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1396 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1397
1398 #~ msgid ""
1399 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1400 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1401
1402 #~ msgid ""
1403 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1404 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1405 #~ msgstr ""
1406 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1407 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1408
1409 #~ msgid ""
1410 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1411 #~ "g. for whitelisting."
1412 #~ msgstr ""
1413 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1414 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1415
1416 #~ msgid ""
1417 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1418 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1419 #~ msgstr ""
1420 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1421 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1422
1423 #~ msgid ""
1424 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1425 #~ "section below."
1426 #~ msgstr ""
1427 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1428 #~ "extra abaixo."
1429
1430 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1431 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1432
1433 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1434 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1435
1436 #~ msgid "Total DNS Queries"
1437 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1438
1439 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1440 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1441
1442 #~ msgid "Whitelist"
1443 #~ msgstr "Lista Branca"
1444
1445 #~ msgid "Whitelist File"
1446 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1447
1448 #~ msgid "Yes"
1449 #~ msgstr "Sim"
1450
1451 #~ msgid ""
1452 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1453 #~ "value to 200000."
1454 #~ msgstr ""
1455 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1456 #~ "defina este valor para 200000."
1457
1458 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1459 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1460
1461 #~ msgid "Backup Mode"
1462 #~ msgstr "Modo de Backup"
1463
1464 #~ msgid ""
1465 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1466 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1467 #~ msgstr ""
1468 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1469 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1470
1471 #~ msgid ""
1472 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1473 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1476 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1477 #~ "backup."
1478
1479 #~ msgid ""
1480 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1481 #~ "backups instead."
1482 #~ msgstr ""
1483 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1484 #~ "o backup das listas como alternativa."
1485
1486 #~ msgid "Email Notification"
1487 #~ msgstr "Notificação por Email"
1488
1489 #~ msgid "Email Notification Count"
1490 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1491
1492 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1493 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1494
1495 #~ msgid ""
1496 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1497 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1498 #~ msgstr ""
1499 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1500 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1501
1502 #~ msgid ""
1503 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1504 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1505 #~ msgstr ""
1506 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1507 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1508
1509 #~ msgid ""
1510 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1511 #~ "is &le; 0."
1512 #~ msgstr ""
1513 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1514 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1515
1516 #~ msgid ""
1517 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1518 #~ "value to 150000."
1519 #~ msgstr ""
1520 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1521 #~ "ajuste este valor para 150000."
1522
1523 #~ msgid ""
1524 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1525 #~ "devices (&lt; 64 MB free RAM)"
1526 #~ msgstr ""
1527 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1528 #~ "memória (&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
1529
1530 #~ msgid "Force Overall Sort"
1531 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1532
1533 #~ msgid ""
1534 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1535 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1536
1537 #~ msgid ""
1538 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1539 #~ "e.g. an external usb stick."
1540 #~ msgstr ""
1541 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1542 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1543
1544 #~ msgid "View Logfile"
1545 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1546
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1549 #~ "kidsafe configurations."
1550 #~ msgstr ""
1551 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1552 #~ "de convidados ou para crianças."