3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-04-05 19:06+0000\n"
6 "Last-Translator: Lanchon <lanchon@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
17 msgid "-- Set Selection --"
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
25 msgid "-200 (default)"
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
49 msgid "1024 (default)"
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
81 msgid "Active Devices"
82 msgstr "Dispositivos activos"
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
89 msgid "Active Interfaces"
90 msgstr "Interfaces activas"
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
93 msgid "Active Subnets"
94 msgstr "Subredes activas"
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
98 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
102 msgid "Advanced Settings"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
106 msgid "Allowlist Only"
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:15
111 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
116 msgid "Auto Allowlist"
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
120 msgid "Auto Blocklist"
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
124 msgid "Auto Detection"
125 msgstr "Detección automática"
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
128 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
132 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
136 msgid "Backup Directory"
137 msgstr "Directorio de respaldo"
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
140 msgid "Base Directory"
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
144 msgid "Base working directory while banIP processing."
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
149 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
152 "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de banIP "
153 "para que los cambios surtan efecto."
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
156 msgid "Blocklist Expiry"
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
160 msgid "Blocklist Feeds"
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
173 msgid "Chain Priority"
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
177 msgid "Chain/Set Settings"
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
182 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
183 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
184 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
185 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
195 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
200 msgid "Deduplicate IPs"
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
205 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
206 "utilities automatically."
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
210 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
211 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
214 msgid "Download Insecure"
215 msgstr "Descarga insegura"
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
218 msgid "Download Parameters"
219 msgstr "Descargar parámetros"
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
222 msgid "Download Utility"
223 msgstr "Utilidad de descarga"
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
226 msgid "E-Mail Profile"
227 msgstr "Perfil de correo electrónico"
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
230 msgid "E-Mail Receiver Address"
231 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
234 msgid "E-Mail Sender Address"
235 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
238 msgid "E-Mail Settings"
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
243 msgstr "Tema del correo electrónico"
245 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
246 msgid "Edit Allowlist"
249 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
250 msgid "Edit Blocklist"
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
254 msgid "Element Count"
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
262 msgid "Enable the banIP service."
263 msgstr "Activar el servicio banIP.."
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
266 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
274 msgid "Enables IPv4 support."
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
278 msgid "Enables IPv6 support."
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
282 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
286 msgid "Feed Selection"
289 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
294 msgid "General Settings"
295 msgstr "Configuración general"
297 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
298 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
299 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
302 msgid "High Priority"
303 msgstr "Alta prioridad"
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
306 msgid "Highest Priority"
307 msgstr "Prioridad más alta"
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
319 msgstr "Soporte IPv4"
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
323 msgstr "Soporte IPv6"
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
327 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
328 "temporary split files while loading the sets."
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
336 msgid "LAN-Forward (packets)"
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
340 msgid "LAN-Forward Chain"
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
345 msgstr "Último inicio"
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
348 msgid "Least Priority"
349 msgstr "Prioridad mínima"
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
352 msgid "Less Priority"
353 msgstr "Menos prioridad"
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
356 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
360 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
364 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
368 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
372 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
374 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
377 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
385 msgid "Log LAN-Forward"
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
390 msgstr "Límite de registro"
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
398 msgstr "Términos de registro"
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
401 msgid "Log WAN-Forward"
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
405 msgid "Log WAN-Input"
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
409 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
413 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
417 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
421 msgid "Max Open Files"
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
425 msgid "Network Devices"
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
430 msgid "Network Interfaces"
431 msgstr "Interfaces de red"
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
439 msgid "No Search results!"
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
443 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
447 msgid "No banIP related processing logs yet!"
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
451 msgid "Normal Priority (default)"
452 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
456 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
461 "Override the pre-configured download options for the selected download "
465 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
467 msgstr "Visión general"
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
470 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
472 "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para detectar "
473 "eventos sospechosos."
475 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
476 msgid "Processing Log"
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
480 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
482 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
487 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
488 "required to enable E-Mail functionality."
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
500 msgid "Report Directory"
501 msgstr "Informar directorio"
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
508 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
518 msgstr "Ejecutar banderas"
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
521 msgid "Run Information"
522 msgstr "Ejecutar información"
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
529 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
533 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
537 msgid "Select the WAN network device(s)."
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
541 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
545 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
549 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
551 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
558 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
559 msgid "Set Reporting"
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
563 msgid "Set Split Size"
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
571 msgid "Set Survey..."
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
580 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
581 "means higher priority."
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
586 msgstr "Configuraciones"
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
589 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
593 msgid "Startup Trigger Interface"
594 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
609 msgid "System Information"
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
613 msgid "Target directory for IPSet related report files."
615 "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
618 msgid "Target directory for compressed source list backups."
620 "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
625 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
626 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
630 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
635 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
640 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:23
645 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
646 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
647 "IPv6 address or domain name per line."
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
652 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
653 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
654 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
655 "wildcards and regex are not."
657 "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
658 "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo "
659 "una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por línea . "
660 "Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los comodines y las "
661 "expresiones regulares no."
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
665 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
671 msgstr "Marca de tiempo"
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
674 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
675 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
678 msgid "Trigger Delay"
679 msgstr "Retraso de disparo"
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
682 msgid "Unable to save changes: %s"
683 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:17
686 msgid "Unable to save modifications: %s"
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
690 msgid "Verbose Debug Logging"
691 msgstr "Registro de depuración detallado"
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
698 msgid "WAN-Forward (packets)"
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
702 msgid "WAN-Forward Chain"
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
706 msgid "WAN-Input (packets)"
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
710 msgid "WAN-Input Chain"
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
714 msgid "auto-added to allowlist today"
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
718 msgid "auto-added to blocklist today"
721 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
725 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
726 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
737 #~ msgid "30 minutes"
738 #~ msgstr "30 minutos"
746 #~ msgid "Active Logterms"
747 #~ msgstr "Términos de registro activos"
749 #~ msgid "Active Sources"
750 #~ msgstr "Fuentes activas"
753 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
755 #~ "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para "
756 #~ "informes y consultas."
758 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
759 #~ msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
761 #~ msgid "Additional Settings"
762 #~ msgstr "Configuración adicional"
764 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
766 #~ "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
767 #~ "procesamiento de banIP."
769 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
770 #~ msgstr "Configuración de cadena avanzada"
772 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
773 #~ msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
775 #~ msgid "Advanced Log Settings"
776 #~ msgstr "Configuración de registro avanzada"
779 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
780 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
782 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
783 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
786 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
787 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
789 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
790 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
793 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
794 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
796 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
797 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
800 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
801 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
803 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
804 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
806 #~ msgid "Auto Blacklist"
807 #~ msgstr "Lista negra automática"
809 #~ msgid "Auto Whitelist"
810 #~ msgstr "Lista blanca automática"
813 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
814 #~ "blacklist during runtime."
816 #~ "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a "
817 #~ "la lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
820 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
822 #~ "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca "
823 #~ "banIP durante el tiempo de ejecución."
825 #~ msgid "Base Temp Directory"
826 #~ msgstr "Directorio temporal base"
828 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
830 #~ "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo "
831 #~ "de ejecución relacionadas con banIP."
833 #~ msgid "Blacklist Timeout"
834 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
836 #~ msgid "Blocklist Sources"
837 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
840 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
841 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
842 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
843 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
845 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
846 #~ "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github."
847 #~ "com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
848 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación "
852 #~ msgstr "Cuenta ACC"
854 #~ msgid "Count CIDR"
855 #~ msgstr "Cuenta CIDR"
858 #~ msgstr "Cuenta IP"
861 #~ msgstr "Cuenta MAC"
864 #~ msgstr "Cuenta SUM"
866 #~ msgid "DST IPSet Type"
867 #~ msgstr "Tipo de IPSet DST"
869 #~ msgid "DST Log Options"
870 #~ msgstr "Opciones de registro DST"
872 #~ msgid "DST Target"
873 #~ msgstr "Objetivo DST"
876 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
879 #~ "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
880 #~ "automáticamente."
882 #~ msgid "Download Queue"
883 #~ msgstr "Cola de descarga"
885 #~ msgid "E-Mail Actions"
886 #~ msgstr "Acciones de correo electrónico"
888 #~ msgid "E-Mail Notification"
889 #~ msgstr "Notificación por correo electrónico"
891 #~ msgid "Edit Blacklist"
892 #~ msgstr "Editar lista negra"
894 #~ msgid "Edit Maclist"
895 #~ msgstr "Editar Maclist"
897 #~ msgid "Edit Whitelist"
898 #~ msgstr "Editar lista blanca"
900 #~ msgid "Enable DST logging"
901 #~ msgstr "Activar el registro de DST"
903 #~ msgid "Enable SRC logging"
904 #~ msgstr "Activar el registro de SRC"
906 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
908 #~ "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
911 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
912 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
914 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
915 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
917 #~ msgid "Entry Details"
918 #~ msgstr "Detalles de entrada"
920 #~ msgid "Existing job(s)"
921 #~ msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
923 #~ msgid "Extra Sources"
924 #~ msgstr "Fuentes extra"
926 #~ msgid "Global IPSet Type"
927 #~ msgstr "Tipo de IPSet global"
929 #~ msgid "IPSet Information"
930 #~ msgstr "Información de IPSet"
932 #~ msgid "IPSet Query"
933 #~ msgstr "Consulta IPSet"
935 #~ msgid "IPSet Query..."
936 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
938 #~ msgid "IPSet Report"
939 #~ msgstr "Informe IPSet"
941 #~ msgid "IPSet details"
942 #~ msgstr "Detalles del IPSet"
944 #~ msgid "LAN Forward"
945 #~ msgstr "Reenvío LAN"
948 #~ msgstr "Entrada LAN"
950 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
952 #~ "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de "
955 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
956 #~ msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
958 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
959 #~ msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
961 #~ msgid "Line number to remove"
962 #~ msgstr "Número de línea para eliminar"
964 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
966 #~ "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
968 #~ msgid "Local Sources"
969 #~ msgstr "Fuentes locales"
971 #~ msgid "Log Monitor"
972 #~ msgstr "Monitor de registro"
975 #~ msgstr "Vista de registro"
977 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
979 #~ "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
982 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
983 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
986 #~ "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
987 #~ "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia "
988 #~ "debido a que requiere recursos adicionales del sistema."
990 #~ msgid "LuCI Log Count"
991 #~ msgstr "Contador de registro de LuCI"
993 #~ msgid "Maclist Timeout"
994 #~ msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
997 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1000 #~ "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP "
1001 #~ "para que los cambios surtan efecto."
1004 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1005 #~ "download utility."
1007 #~ "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la "
1008 #~ "utilidad de descarga seleccionada."
1010 #~ msgid "NGINX Log Count"
1011 #~ msgstr "Contador de registro de NGINX"
1016 #~ msgid "No Query results!"
1017 #~ msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
1019 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1020 #~ msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
1022 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1023 #~ msgstr "Número de entradas CIDR"
1025 #~ msgid "Number of IP entries"
1026 #~ msgstr "Número de entradas de IP"
1028 #~ msgid "Number of MAC entries"
1029 #~ msgstr "Número de entradas MAC"
1031 #~ msgid "Number of accessed entries"
1032 #~ msgstr "Número de entradas accedidas"
1034 #~ msgid "Number of all IPSets"
1035 #~ msgstr "Número de todos los IPSets"
1037 #~ msgid "Number of all entries"
1038 #~ msgstr "Número de todas las entradas"
1041 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1044 #~ "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
1048 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1050 #~ "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes "
1054 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1057 #~ "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en "
1058 #~ "el registro antes de bloquear."
1061 #~ msgstr "Consulta"
1063 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1065 #~ "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de "
1068 #~ msgid "Refresh Timer"
1069 #~ msgstr "Temporizador de actualización"
1071 #~ msgid "Refresh Timer..."
1072 #~ msgstr "Actualizar temporizador..."
1074 #~ msgid "Remove an existing job"
1075 #~ msgstr "Eliminar un trabajo existente"
1078 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1079 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1081 #~ "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
1082 #~ "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
1084 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1085 #~ msgstr "Tipo IPSet SRC"
1087 #~ msgid "SRC Log Options"
1088 #~ msgstr "Opciones de registro SRC"
1090 #~ msgid "SRC Target"
1091 #~ msgstr "Objetivo SRC"
1093 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1094 #~ msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
1096 #~ msgid "SSH Log Count"
1097 #~ msgstr "Cuenta de registros SSH"
1103 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1106 #~ "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, "
1107 #~ "CIDR o MAC específica."
1109 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1110 #~ msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
1113 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1114 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1116 #~ "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
1117 #~ "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
1119 #~ msgid "Service Priority"
1120 #~ msgstr "Prioridad de servicio"
1122 #~ msgid "Set a new banIP job"
1123 #~ msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
1125 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1127 #~ "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
1128 #~ "paquetes salientes."
1130 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1132 #~ "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
1133 #~ "paquetes entrantes."
1136 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1139 #~ "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los "
1140 #~ "paquetes entrantes y salientes."
1142 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1144 #~ "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer "
1145 #~ "una tasa límite."
1147 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1149 #~ "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
1150 #~ "establecer una tasa límite."
1152 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1153 #~ msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
1155 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1157 #~ "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
1160 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1162 #~ "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas "
1166 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1167 #~ "outgoing (DST) packets."
1169 #~ "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los "
1170 #~ "paquetes entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
1172 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1173 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
1175 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1176 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
1178 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1180 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en "
1183 #~ msgid "Sources (Info)"
1184 #~ msgstr "Fuentes (Información)"
1187 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1188 #~ "login attempts."
1190 #~ "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
1191 #~ "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
1193 #~ msgid "Status / Version"
1194 #~ msgstr "Estado/Versión"
1197 #~ msgstr "Suspender"
1199 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1200 #~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
1202 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1203 #~ msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
1205 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1207 #~ "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
1209 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1210 #~ msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
1212 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1213 #~ msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
1216 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1217 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1219 #~ "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
1220 #~ "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio "
1221 #~ "banIP para que surta efecto."
1223 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1225 #~ "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con "
1229 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1230 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1231 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1234 #~ "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
1235 #~ "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
1236 #~ "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
1237 #~ "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
1240 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1241 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1242 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1243 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1245 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1246 #~ "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1247 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1248 #~ "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1249 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1252 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1253 #~ "button to get a current one."
1255 #~ "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
1256 #~ "'Actualizar' para obtener uno actual."
1259 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1260 #~ "update job for these lists."
1262 #~ "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un "
1263 #~ "trabajo de actualización automática para estas listas."
1268 #~ msgid "WAN Forward"
1269 #~ msgstr "Reenvío WAN"
1271 #~ msgid "WAN Input"
1272 #~ msgstr "Entrada WAN"
1274 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1275 #~ msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
1277 #~ msgid "Whitelist Only"
1278 #~ msgstr "Solo lista blanca"
1280 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1281 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
1284 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1287 #~ "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
1288 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1290 #~ msgid "Whitelist..."
1291 #~ msgstr "Lista blanca..."
1293 #~ msgid "banIP action"
1294 #~ msgstr "Acción banIP"
1296 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1298 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
1300 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1302 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
1304 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1305 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
1307 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1308 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
1310 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1312 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1316 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1317 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1318 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1319 #~ "wildcards and regex are not."
1321 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1322 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1323 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1324 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1328 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1329 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1330 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1331 #~ "wildcards and regex are not."
1333 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1334 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1335 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1336 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1339 #~ msgid "ASN Overview"
1340 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1342 #~ msgid "ASN Prefixes"
1343 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1345 #~ msgid "ASN/Country"
1346 #~ msgstr "ASN/País"
1349 #~ msgstr "Avanzado"
1351 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1352 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1355 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1356 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1359 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1360 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1361 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1363 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1364 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1367 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1369 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1370 #~ "través de IPSet."
1372 #~ msgid "Country Resources"
1373 #~ msgstr "Recursos del país"
1375 #~ msgid "DNS Chain"
1376 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1378 #~ msgid "DST Target IPv4"
1379 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1381 #~ msgid "DST Target IPv6"
1382 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1384 #~ msgid "Description"
1385 #~ msgstr "Descripción"
1387 #~ msgid "Download Options"
1388 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1390 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1391 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1393 #~ msgid "Edit Configuration"
1394 #~ msgstr "Editar configuración"
1396 #~ msgid "Enable banIP"
1399 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1401 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1404 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1405 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1407 #~ msgid "Extra Options"
1408 #~ msgstr "Opciones extra"
1411 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1412 #~ "documentation</a>"
1414 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1415 #~ "documentación en línea</a>"
1418 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1419 #~ "or '16' should be safe."
1421 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1422 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1424 #~ msgid "Geo Location"
1425 #~ msgstr "Geolocalización"
1427 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1428 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1430 #~ msgid "IANA Information"
1431 #~ msgstr "Información IANA"
1433 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1434 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1436 #~ msgid "IPSet Sources"
1437 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1439 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1440 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1442 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1444 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1446 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1447 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1449 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1450 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1452 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1453 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1455 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1456 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1462 #~ msgstr "Cargando"
1464 #~ msgid "Loading ..."
1465 #~ msgstr "CArgando..."
1467 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1468 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1470 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1471 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1473 #~ msgid "Low Priority Service"
1474 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1476 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1477 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1479 #~ msgid "Max. Download Queue"
1480 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1482 #~ msgid "No response!"
1483 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1486 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1489 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1490 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1493 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1494 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1496 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1497 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1500 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1502 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1504 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1505 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1507 #~ msgid "Refresh IPSets"
1508 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1510 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1511 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
1513 #~ msgid "Runtime Information"
1514 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1516 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1517 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
1519 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1520 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
1525 #~ msgid "SSH Daemon"
1526 #~ msgstr "Demonio SSH"
1528 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1529 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1532 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1534 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
1535 #~ "detectar eventos de intrusión."
1537 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1538 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
1540 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1541 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
1543 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1544 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
1547 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1548 #~ "take less resources from the system."
1550 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
1551 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
1553 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1555 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes > 0"
1558 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1559 #~ "parallel (default '4')."
1561 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas & Procesamiento "
1562 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
1565 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1567 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
1568 #~ "timeout=20 -O'."
1570 #~ msgid "Start Type"
1571 #~ msgstr "Tipo de inicio"
1574 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1575 #~ "brute force attacks in realtime."
1577 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
1578 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
1581 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1582 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1584 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
1585 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
1586 #~ "está disponible."
1589 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1590 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1591 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1593 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
1594 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
1595 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
1598 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1600 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1601 #~ "LuCI (≥ 100 KB)."
1603 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1605 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1609 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1611 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
1615 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1616 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1618 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
1619 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
1621 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1623 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
1627 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1628 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1630 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
1631 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
1634 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1635 #~ "given IP address."
1637 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
1638 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
1641 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1642 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1645 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
1646 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
1647 #~ "nombre de host o una dirección IP."
1650 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1651 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1653 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
1654 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
1657 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1658 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1661 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
1662 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
1666 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1669 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1670 #~ "banIP (%s).<br />"
1673 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1676 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1677 #~ "banIP (%s).<br />"
1680 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1681 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1683 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1684 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
1686 #~ msgid "View Logfile"
1687 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
1689 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1690 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
1692 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1693 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
1695 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1696 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
1698 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1699 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
1702 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1703 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1706 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
1707 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
1708 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1710 #~ msgid "Whois Information"
1711 #~ msgstr "Información Whois"
1713 #~ msgid "banIP Status"
1714 #~ msgstr "Estado de banIP"
1716 #~ msgid "banIP Version"
1717 #~ msgstr "Versión de banIP"
1719 #~ msgid "enable IPv4"
1720 #~ msgstr "activar IPv4"
1722 #~ msgid "enable IPv6"
1723 #~ msgstr "activar IPv6"
1726 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
1727 #~ "interface(s) manually."
1729 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
1730 #~ "preferidas manualmente."
1732 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1733 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
1735 #~ msgid "Interface Selection"
1736 #~ msgstr "Selección de interfaz"
1739 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
1740 #~ "no-check-certificate -O'."
1742 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
1743 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
1745 #~ msgid "Backup Mode"
1746 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1749 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1750 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
1752 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1753 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
1754 #~ "de seguridad\"."
1757 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
1760 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1761 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
1763 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1764 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
1766 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
1767 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
1772 #~ msgid "Reload IPSets"
1773 #~ msgstr "Recargar IPSets"
1776 #~ msgstr "SSL requerido."
1779 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
1780 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1782 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
1783 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."