luci-app-banip: re-launch the banIP LuCI frontend
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / es / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-04-05 19:06+0000\n"
6 "Last-Translator: Lanchon <lanchon@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
17 msgid "-- Set Selection --"
18 msgstr ""
19
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
21 msgid "-100"
22 msgstr ""
23
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
25 msgid "-200 (default)"
26 msgstr ""
27
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
29 msgid "-300"
30 msgstr ""
31
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
33 msgid "-400"
34 msgstr ""
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
37 msgid "0"
38 msgstr ""
39
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
41 msgid "100 (default)"
42 msgstr ""
43
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
45 msgid "1000"
46 msgstr ""
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
49 msgid "1024 (default)"
50 msgstr ""
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
53 msgid "2048"
54 msgstr ""
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
57 msgid "250"
58 msgstr ""
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
61 msgid "4096"
62 msgstr ""
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
65 msgid "50"
66 msgstr ""
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
69 msgid "500"
70 msgstr ""
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
73 msgid "512"
74 msgstr ""
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
77 msgid "ASNs"
78 msgstr "ASNs"
79
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
81 msgid "Active Devices"
82 msgstr "Dispositivos activos"
83
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
85 msgid "Active Feeds"
86 msgstr ""
87
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
89 msgid "Active Interfaces"
90 msgstr "Interfaces activas"
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
93 msgid "Active Subnets"
94 msgstr "Subredes activas"
95
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
97 msgid ""
98 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
99 msgstr ""
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
102 msgid "Advanced Settings"
103 msgstr ""
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
106 msgid "Allowlist Only"
107 msgstr ""
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:15
110 msgid ""
111 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
112 "effect."
113 msgstr ""
114
115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
116 msgid "Auto Allowlist"
117 msgstr ""
118
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
120 msgid "Auto Blocklist"
121 msgstr ""
122
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
124 msgid "Auto Detection"
125 msgstr "Detección automática"
126
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
128 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
129 msgstr ""
130
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
132 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
133 msgstr ""
134
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
136 msgid "Backup Directory"
137 msgstr "Directorio de respaldo"
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
140 msgid "Base Directory"
141 msgstr ""
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
144 msgid "Base working directory while banIP processing."
145 msgstr ""
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
148 msgid ""
149 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
150 "take effect."
151 msgstr ""
152 "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de banIP "
153 "para que los cambios surtan efecto."
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
156 msgid "Blocklist Expiry"
157 msgstr ""
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
160 msgid "Blocklist Feeds"
161 msgstr ""
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
164 msgid "CPU Cores"
165 msgstr ""
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Cancelar"
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
173 msgid "Chain Priority"
174 msgstr ""
175
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
177 msgid "Chain/Set Settings"
178 msgstr ""
179
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
181 msgid ""
182 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
183 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
184 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
185 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
186 "documentation</a>"
187 msgstr ""
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
190 msgid "Countries"
191 msgstr "Países"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
194 msgid ""
195 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
196 "blocklist."
197 msgstr ""
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
200 msgid "Deduplicate IPs"
201 msgstr ""
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
204 msgid ""
205 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
206 "utilities automatically."
207 msgstr ""
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
210 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
211 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
214 msgid "Download Insecure"
215 msgstr "Descarga insegura"
216
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
218 msgid "Download Parameters"
219 msgstr "Descargar parámetros"
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
222 msgid "Download Utility"
223 msgstr "Utilidad de descarga"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
226 msgid "E-Mail Profile"
227 msgstr "Perfil de correo electrónico"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
230 msgid "E-Mail Receiver Address"
231 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
234 msgid "E-Mail Sender Address"
235 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
238 msgid "E-Mail Settings"
239 msgstr ""
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
242 msgid "E-Mail Topic"
243 msgstr "Tema del correo electrónico"
244
245 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
246 msgid "Edit Allowlist"
247 msgstr ""
248
249 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
250 msgid "Edit Blocklist"
251 msgstr ""
252
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
254 msgid "Element Count"
255 msgstr ""
256
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
258 msgid "Elements"
259 msgstr ""
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
262 msgid "Enable the banIP service."
263 msgstr "Activar el servicio banIP.."
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
266 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
267 msgstr ""
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
270 msgid "Enabled"
271 msgstr "Activado"
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
274 msgid "Enables IPv4 support."
275 msgstr ""
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
278 msgid "Enables IPv6 support."
279 msgstr ""
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
282 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
283 msgstr ""
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
286 msgid "Feed Selection"
287 msgstr ""
288
289 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
290 msgid "Firewall Log"
291 msgstr ""
292
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
294 msgid "General Settings"
295 msgstr "Configuración general"
296
297 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
298 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
299 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
302 msgid "High Priority"
303 msgstr "Alta prioridad"
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
306 msgid "Highest Priority"
307 msgstr "Prioridad más alta"
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
310 msgid "IP Search"
311 msgstr ""
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
314 msgid "IP Search..."
315 msgstr ""
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
318 msgid "IPv4 Support"
319 msgstr "Soporte IPv4"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
322 msgid "IPv6 Support"
323 msgstr "Soporte IPv6"
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
326 msgid ""
327 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
328 "temporary split files while loading the sets."
329 msgstr ""
330
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
332 msgid "Information"
333 msgstr "Información"
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
336 msgid "LAN-Forward (packets)"
337 msgstr ""
338
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
340 msgid "LAN-Forward Chain"
341 msgstr ""
342
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
344 msgid "Last Run"
345 msgstr "Último inicio"
346
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
348 msgid "Least Priority"
349 msgstr "Prioridad mínima"
350
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
352 msgid "Less Priority"
353 msgstr "Menos prioridad"
354
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
356 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
357 msgstr ""
358
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
360 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
361 msgstr ""
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
364 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
365 msgstr ""
366
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
368 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
369 msgstr ""
370
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
372 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
373 msgstr ""
374 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
377 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
378 msgstr ""
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
381 msgid "Log Count"
382 msgstr ""
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
385 msgid "Log LAN-Forward"
386 msgstr ""
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
389 msgid "Log Limit"
390 msgstr "Límite de registro"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
393 msgid "Log Settings"
394 msgstr ""
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
397 msgid "Log Terms"
398 msgstr "Términos de registro"
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
401 msgid "Log WAN-Forward"
402 msgstr ""
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
405 msgid "Log WAN-Input"
406 msgstr ""
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
409 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
413 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
414 msgstr ""
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
417 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
418 msgstr ""
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
421 msgid "Max Open Files"
422 msgstr ""
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
425 msgid "Network Devices"
426 msgstr ""
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
430 msgid "Network Interfaces"
431 msgstr "Interfaces de red"
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
434 msgid "Nice Level"
435 msgstr ""
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
439 msgid "No Search results!"
440 msgstr ""
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
443 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
444 msgstr ""
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
447 msgid "No banIP related processing logs yet!"
448 msgstr ""
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
451 msgid "Normal Priority (default)"
452 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
455 msgid ""
456 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
457 msgstr ""
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
460 msgid ""
461 "Override the pre-configured download options for the selected download "
462 "utility."
463 msgstr ""
464
465 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
466 msgid "Overview"
467 msgstr "Visión general"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
470 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
471 msgstr ""
472 "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para detectar "
473 "eventos sospechosos."
474
475 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
476 msgid "Processing Log"
477 msgstr ""
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
480 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
481 msgstr ""
482 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
483 "banIP."
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
486 msgid ""
487 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
488 "required to enable E-Mail functionality."
489 msgstr ""
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
492 msgid "Refresh"
493 msgstr "Refrescar"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
496 msgid "Reload"
497 msgstr "Recargar"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
500 msgid "Report Directory"
501 msgstr "Informar directorio"
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
504 msgid "Restart"
505 msgstr "Reiniciar"
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
508 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
509 msgstr ""
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
513 msgid "Result"
514 msgstr "Resultado"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
517 msgid "Run Flags"
518 msgstr "Ejecutar banderas"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
521 msgid "Run Information"
522 msgstr "Ejecutar información"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
525 msgid "Search"
526 msgstr ""
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
529 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
530 msgstr ""
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
533 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
534 msgstr ""
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
537 msgid "Select the WAN network device(s)."
538 msgstr ""
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
541 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
542 msgstr ""
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
545 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
546 msgstr ""
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
549 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
550 msgstr ""
551 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
555 msgid "Set"
556 msgstr ""
557
558 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
559 msgid "Set Reporting"
560 msgstr ""
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
563 msgid "Set Split Size"
564 msgstr ""
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
567 msgid "Set Survey"
568 msgstr ""
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
571 msgid "Set Survey..."
572 msgstr ""
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
575 msgid "Set details"
576 msgstr ""
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
579 msgid ""
580 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
581 "means higher priority."
582 msgstr ""
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
585 msgid "Settings"
586 msgstr "Configuraciones"
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
589 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
590 msgstr ""
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
593 msgid "Startup Trigger Interface"
594 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
597 msgid "Status"
598 msgstr ""
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
601 msgid "Stop"
602 msgstr ""
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
605 msgid "Survey"
606 msgstr ""
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
609 msgid "System Information"
610 msgstr ""
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
613 msgid "Target directory for IPSet related report files."
614 msgstr ""
615 "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
618 msgid "Target directory for compressed source list backups."
619 msgstr ""
620 "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
621 "comprimidas."
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
624 msgid ""
625 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
626 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
627 msgstr ""
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
630 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
631 msgstr ""
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
634 msgid ""
635 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
636 msgstr ""
637
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
639 msgid ""
640 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
641 msgstr ""
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:23
644 msgid ""
645 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
646 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
647 "IPv6 address or domain name per line."
648 msgstr ""
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
651 msgid ""
652 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
653 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
654 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
655 "wildcards and regex are not."
656 msgstr ""
657 "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
658 "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo "
659 "una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por línea . "
660 "Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los comodines y las "
661 "expresiones regulares no."
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
664 msgid ""
665 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
666 "get a new one."
667 msgstr ""
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
670 msgid "Timestamp"
671 msgstr "Marca de tiempo"
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
674 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
675 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
678 msgid "Trigger Delay"
679 msgstr "Retraso de disparo"
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
682 msgid "Unable to save changes: %s"
683 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:17
686 msgid "Unable to save modifications: %s"
687 msgstr ""
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
690 msgid "Verbose Debug Logging"
691 msgstr "Registro de depuración detallado"
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
694 msgid "Version"
695 msgstr ""
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
698 msgid "WAN-Forward (packets)"
699 msgstr ""
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
702 msgid "WAN-Forward Chain"
703 msgstr ""
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
706 msgid "WAN-Input (packets)"
707 msgstr ""
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
710 msgid "WAN-Input Chain"
711 msgstr ""
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
714 msgid "auto-added to allowlist today"
715 msgstr ""
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
718 msgid "auto-added to blocklist today"
719 msgstr ""
720
721 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
722 msgid "banIP"
723 msgstr "banIP"
724
725 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
726 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
727
728 #~ msgid "1 hour"
729 #~ msgstr "1 hora"
730
731 #~ msgid "12 hours"
732 #~ msgstr "12 horas"
733
734 #~ msgid "24 hours"
735 #~ msgstr "24 horas"
736
737 #~ msgid "30 minutes"
738 #~ msgstr "30 minutos"
739
740 #~ msgid "6 hours"
741 #~ msgstr "6 horas"
742
743 #~ msgid "Action"
744 #~ msgstr "Acción"
745
746 #~ msgid "Active Logterms"
747 #~ msgstr "Términos de registro activos"
748
749 #~ msgid "Active Sources"
750 #~ msgstr "Fuentes activas"
751
752 #~ msgid ""
753 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
754 #~ msgstr ""
755 #~ "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para "
756 #~ "informes y consultas."
757
758 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
759 #~ msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
760
761 #~ msgid "Additional Settings"
762 #~ msgstr "Configuración adicional"
763
764 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
765 #~ msgstr ""
766 #~ "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
767 #~ "procesamiento de banIP."
768
769 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
770 #~ msgstr "Configuración de cadena avanzada"
771
772 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
773 #~ msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
774
775 #~ msgid "Advanced Log Settings"
776 #~ msgstr "Configuración de registro avanzada"
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
780 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
781 #~ msgstr ""
782 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
783 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
784
785 #~ msgid ""
786 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
787 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
788 #~ msgstr ""
789 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
790 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
791
792 #~ msgid ""
793 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
794 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
795 #~ msgstr ""
796 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
797 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
798
799 #~ msgid ""
800 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
801 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
802 #~ msgstr ""
803 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
804 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
805
806 #~ msgid "Auto Blacklist"
807 #~ msgstr "Lista negra automática"
808
809 #~ msgid "Auto Whitelist"
810 #~ msgstr "Lista blanca automática"
811
812 #~ msgid ""
813 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
814 #~ "blacklist during runtime."
815 #~ msgstr ""
816 #~ "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a "
817 #~ "la lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
818
819 #~ msgid ""
820 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
821 #~ msgstr ""
822 #~ "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca "
823 #~ "banIP durante el tiempo de ejecución."
824
825 #~ msgid "Base Temp Directory"
826 #~ msgstr "Directorio temporal base"
827
828 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
829 #~ msgstr ""
830 #~ "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo "
831 #~ "de ejecución relacionadas con banIP."
832
833 #~ msgid "Blacklist Timeout"
834 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
835
836 #~ msgid "Blocklist Sources"
837 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
838
839 #~ msgid ""
840 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
841 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
842 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
843 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
844 #~ msgstr ""
845 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
846 #~ "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github."
847 #~ "com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
848 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación "
849 #~ "en línea</a>"
850
851 #~ msgid "Count ACC"
852 #~ msgstr "Cuenta ACC"
853
854 #~ msgid "Count CIDR"
855 #~ msgstr "Cuenta CIDR"
856
857 #~ msgid "Count IP"
858 #~ msgstr "Cuenta IP"
859
860 #~ msgid "Count MAC"
861 #~ msgstr "Cuenta MAC"
862
863 #~ msgid "Count SUM"
864 #~ msgstr "Cuenta SUM"
865
866 #~ msgid "DST IPSet Type"
867 #~ msgstr "Tipo de IPSet DST"
868
869 #~ msgid "DST Log Options"
870 #~ msgstr "Opciones de registro DST"
871
872 #~ msgid "DST Target"
873 #~ msgstr "Objetivo DST"
874
875 #~ msgid ""
876 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
877 #~ "automatically."
878 #~ msgstr ""
879 #~ "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
880 #~ "automáticamente."
881
882 #~ msgid "Download Queue"
883 #~ msgstr "Cola de descarga"
884
885 #~ msgid "E-Mail Actions"
886 #~ msgstr "Acciones de correo electrónico"
887
888 #~ msgid "E-Mail Notification"
889 #~ msgstr "Notificación por correo electrónico"
890
891 #~ msgid "Edit Blacklist"
892 #~ msgstr "Editar lista negra"
893
894 #~ msgid "Edit Maclist"
895 #~ msgstr "Editar Maclist"
896
897 #~ msgid "Edit Whitelist"
898 #~ msgstr "Editar lista blanca"
899
900 #~ msgid "Enable DST logging"
901 #~ msgstr "Activar el registro de DST"
902
903 #~ msgid "Enable SRC logging"
904 #~ msgstr "Activar el registro de SRC"
905
906 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
907 #~ msgstr ""
908 #~ "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
909 #~ "procesamiento."
910
911 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
912 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
913
914 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
915 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
916
917 #~ msgid "Entry Details"
918 #~ msgstr "Detalles de entrada"
919
920 #~ msgid "Existing job(s)"
921 #~ msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
922
923 #~ msgid "Extra Sources"
924 #~ msgstr "Fuentes extra"
925
926 #~ msgid "Global IPSet Type"
927 #~ msgstr "Tipo de IPSet global"
928
929 #~ msgid "IPSet Information"
930 #~ msgstr "Información de IPSet"
931
932 #~ msgid "IPSet Query"
933 #~ msgstr "Consulta IPSet"
934
935 #~ msgid "IPSet Query..."
936 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
937
938 #~ msgid "IPSet Report"
939 #~ msgstr "Informe IPSet"
940
941 #~ msgid "IPSet details"
942 #~ msgstr "Detalles del IPSet"
943
944 #~ msgid "LAN Forward"
945 #~ msgstr "Reenvío LAN"
946
947 #~ msgid "LAN Input"
948 #~ msgstr "Entrada LAN"
949
950 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
951 #~ msgstr ""
952 #~ "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de "
953 #~ "banIP."
954
955 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
956 #~ msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
957
958 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
959 #~ msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
960
961 #~ msgid "Line number to remove"
962 #~ msgstr "Número de línea para eliminar"
963
964 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
965 #~ msgstr ""
966 #~ "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
967
968 #~ msgid "Local Sources"
969 #~ msgstr "Fuentes locales"
970
971 #~ msgid "Log Monitor"
972 #~ msgstr "Monitor de registro"
973
974 #~ msgid "Log View"
975 #~ msgstr "Vista de registro"
976
977 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
978 #~ msgstr ""
979 #~ "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
980
981 #~ msgid ""
982 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
983 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
984 #~ "resources."
985 #~ msgstr ""
986 #~ "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
987 #~ "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia "
988 #~ "debido a que requiere recursos adicionales del sistema."
989
990 #~ msgid "LuCI Log Count"
991 #~ msgstr "Contador de registro de LuCI"
992
993 #~ msgid "Maclist Timeout"
994 #~ msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
995
996 #~ msgid ""
997 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
998 #~ "take effect."
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP "
1001 #~ "para que los cambios surtan efecto."
1002
1003 #~ msgid ""
1004 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1005 #~ "download utility."
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la "
1008 #~ "utilidad de descarga seleccionada."
1009
1010 #~ msgid "NGINX Log Count"
1011 #~ msgstr "Contador de registro de NGINX"
1012
1013 #~ msgid "Name"
1014 #~ msgstr "Nombre"
1015
1016 #~ msgid "No Query results!"
1017 #~ msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
1018
1019 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1020 #~ msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
1021
1022 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1023 #~ msgstr "Número de entradas CIDR"
1024
1025 #~ msgid "Number of IP entries"
1026 #~ msgstr "Número de entradas de IP"
1027
1028 #~ msgid "Number of MAC entries"
1029 #~ msgstr "Número de entradas MAC"
1030
1031 #~ msgid "Number of accessed entries"
1032 #~ msgstr "Número de entradas accedidas"
1033
1034 #~ msgid "Number of all IPSets"
1035 #~ msgstr "Número de todos los IPSets"
1036
1037 #~ msgid "Number of all entries"
1038 #~ msgstr "Número de todas las entradas"
1039
1040 #~ msgid ""
1041 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1042 #~ "banning."
1043 #~ msgstr ""
1044 #~ "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
1045 #~ "bloquear."
1046
1047 #~ msgid ""
1048 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1049 #~ msgstr ""
1050 #~ "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes "
1051 #~ "de bloquear."
1052
1053 #~ msgid ""
1054 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1055 #~ "banning."
1056 #~ msgstr ""
1057 #~ "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en "
1058 #~ "el registro antes de bloquear."
1059
1060 #~ msgid "Query"
1061 #~ msgstr "Consulta"
1062
1063 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1064 #~ msgstr ""
1065 #~ "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de "
1066 #~ "banIP."
1067
1068 #~ msgid "Refresh Timer"
1069 #~ msgstr "Temporizador de actualización"
1070
1071 #~ msgid "Refresh Timer..."
1072 #~ msgstr "Actualizar temporizador..."
1073
1074 #~ msgid "Remove an existing job"
1075 #~ msgstr "Eliminar un trabajo existente"
1076
1077 #~ msgid ""
1078 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1079 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1080 #~ msgstr ""
1081 #~ "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
1082 #~ "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
1083
1084 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1085 #~ msgstr "Tipo IPSet SRC"
1086
1087 #~ msgid "SRC Log Options"
1088 #~ msgstr "Opciones de registro SRC"
1089
1090 #~ msgid "SRC Target"
1091 #~ msgstr "Objetivo SRC"
1092
1093 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1094 #~ msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
1095
1096 #~ msgid "SSH Log Count"
1097 #~ msgstr "Cuenta de registros SSH"
1098
1099 #~ msgid "Save"
1100 #~ msgstr "Guardar"
1101
1102 #~ msgid ""
1103 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1104 #~ "address."
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, "
1107 #~ "CIDR o MAC específica."
1108
1109 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1110 #~ msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
1111
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1114 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1115 #~ msgstr ""
1116 #~ "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
1117 #~ "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
1118
1119 #~ msgid "Service Priority"
1120 #~ msgstr "Prioridad de servicio"
1121
1122 #~ msgid "Set a new banIP job"
1123 #~ msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
1124
1125 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
1128 #~ "paquetes salientes."
1129
1130 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
1133 #~ "paquetes entrantes."
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1137 #~ "packets."
1138 #~ msgstr ""
1139 #~ "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los "
1140 #~ "paquetes entrantes y salientes."
1141
1142 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer "
1145 #~ "una tasa límite."
1146
1147 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
1150 #~ "establecer una tasa límite."
1151
1152 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1153 #~ msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
1154
1155 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
1158 #~ "DST."
1159
1160 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1161 #~ msgstr ""
1162 #~ "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas "
1163 #~ "con SRC."
1164
1165 #~ msgid ""
1166 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1167 #~ "outgoing (DST) packets."
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los "
1170 #~ "paquetes entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
1171
1172 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1173 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
1174
1175 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1176 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
1177
1178 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en "
1181 #~ "paralelo."
1182
1183 #~ msgid "Sources (Info)"
1184 #~ msgstr "Fuentes (Información)"
1185
1186 #~ msgid ""
1187 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1188 #~ "login attempts."
1189 #~ msgstr ""
1190 #~ "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
1191 #~ "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
1192
1193 #~ msgid "Status / Version"
1194 #~ msgstr "Estado/Versión"
1195
1196 #~ msgid "Suspend"
1197 #~ msgstr "Suspender"
1198
1199 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1200 #~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
1201
1202 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1203 #~ msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
1204
1205 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1206 #~ msgstr ""
1207 #~ "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
1208
1209 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1210 #~ msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
1211
1212 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1213 #~ msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
1214
1215 #~ msgid ""
1216 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1217 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
1220 #~ "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio "
1221 #~ "banIP para que surta efecto."
1222
1223 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1224 #~ msgstr ""
1225 #~ "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con "
1226 #~ "banIP."
1227
1228 #~ msgid ""
1229 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1230 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1231 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1232 #~ "are not."
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
1235 #~ "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
1236 #~ "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
1237 #~ "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
1238
1239 #~ msgid ""
1240 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1241 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1242 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1243 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1246 #~ "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1247 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1248 #~ "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1249 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1253 #~ "button to get a current one."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
1256 #~ "'Actualizar' para obtener uno actual."
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1260 #~ "update job for these lists."
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un "
1263 #~ "trabajo de actualización automática para estas listas."
1264
1265 #~ msgid "Type"
1266 #~ msgstr "Tipo"
1267
1268 #~ msgid "WAN Forward"
1269 #~ msgstr "Reenvío WAN"
1270
1271 #~ msgid "WAN Input"
1272 #~ msgstr "Entrada WAN"
1273
1274 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1275 #~ msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
1276
1277 #~ msgid "Whitelist Only"
1278 #~ msgstr "Solo lista blanca"
1279
1280 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1281 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1285 #~ "take effect."
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
1288 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1289
1290 #~ msgid "Whitelist..."
1291 #~ msgstr "Lista blanca..."
1292
1293 #~ msgid "banIP action"
1294 #~ msgstr "Acción banIP"
1295
1296 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
1299
1300 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
1303
1304 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1305 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
1306
1307 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1308 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
1309
1310 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1313 #~ "seleccionada."
1314
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1317 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1318 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1319 #~ "wildcards and regex are not."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1322 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1323 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1324 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1325 #~ "regulares no."
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1329 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1330 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1331 #~ "wildcards and regex are not."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1334 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1335 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1336 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1337 #~ "regulares no."
1338
1339 #~ msgid "ASN Overview"
1340 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1341
1342 #~ msgid "ASN Prefixes"
1343 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1344
1345 #~ msgid "ASN/Country"
1346 #~ msgstr "ASN/País"
1347
1348 #~ msgid "Advanced"
1349 #~ msgstr "Avanzado"
1350
1351 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1352 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1353
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1356 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1357 #~ "local save."
1358 #~ msgstr ""
1359 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1360 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1361 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1362
1363 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1364 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1365
1366 #~ msgid ""
1367 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1368 #~ msgstr ""
1369 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1370 #~ "través de IPSet."
1371
1372 #~ msgid "Country Resources"
1373 #~ msgstr "Recursos del país"
1374
1375 #~ msgid "DNS Chain"
1376 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1377
1378 #~ msgid "DST Target IPv4"
1379 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1380
1381 #~ msgid "DST Target IPv6"
1382 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1383
1384 #~ msgid "Description"
1385 #~ msgstr "Descripción"
1386
1387 #~ msgid "Download Options"
1388 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1389
1390 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1391 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1392
1393 #~ msgid "Edit Configuration"
1394 #~ msgstr "Editar configuración"
1395
1396 #~ msgid "Enable banIP"
1397 #~ msgstr "Activar"
1398
1399 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1400 #~ msgstr ""
1401 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1402 #~ "procesamiento."
1403
1404 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1405 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1406
1407 #~ msgid "Extra Options"
1408 #~ msgstr "Opciones extra"
1409
1410 #~ msgid ""
1411 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1412 #~ "documentation</a>"
1413 #~ msgstr ""
1414 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1415 #~ "documentación en línea</a>"
1416
1417 #~ msgid ""
1418 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1419 #~ "or '16' should be safe."
1420 #~ msgstr ""
1421 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1422 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1423
1424 #~ msgid "Geo Location"
1425 #~ msgstr "Geolocalización"
1426
1427 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1428 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1429
1430 #~ msgid "IANA Information"
1431 #~ msgstr "Información IANA"
1432
1433 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1434 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1435
1436 #~ msgid "IPSet Sources"
1437 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1438
1439 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1440 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1441
1442 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1443 #~ msgstr ""
1444 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1445
1446 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1447 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1448
1449 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1450 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1451
1452 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1453 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1454
1455 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1456 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1457
1458 #~ msgid "Load"
1459 #~ msgstr "Carga"
1460
1461 #~ msgid "Loading"
1462 #~ msgstr "Cargando"
1463
1464 #~ msgid "Loading ..."
1465 #~ msgstr "CArgando..."
1466
1467 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1468 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1469
1470 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1471 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1472
1473 #~ msgid "Low Priority Service"
1474 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1475
1476 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1477 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1478
1479 #~ msgid "Max. Download Queue"
1480 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1481
1482 #~ msgid "No response!"
1483 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1484
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1487 #~ "you."
1488 #~ msgstr ""
1489 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1490 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1491
1492 #~ msgid ""
1493 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1494 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1495 #~ msgstr ""
1496 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1497 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1498 #~ "«#»."
1499
1500 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1501 #~ msgstr ""
1502 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1503
1504 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1505 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1506
1507 #~ msgid "Refresh IPSets"
1508 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1509
1510 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1511 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
1512
1513 #~ msgid "Runtime Information"
1514 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1515
1516 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1517 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
1518
1519 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1520 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
1521
1522 #~ msgid "SRC/DST"
1523 #~ msgstr "SRC/DST"
1524
1525 #~ msgid "SSH Daemon"
1526 #~ msgstr "Demonio SSH"
1527
1528 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1529 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1530
1531 #~ msgid ""
1532 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1533 #~ msgstr ""
1534 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
1535 #~ "detectar eventos de intrusión."
1536
1537 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1538 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
1539
1540 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1541 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
1542
1543 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1544 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
1545
1546 #~ msgid ""
1547 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1548 #~ "take less resources from the system."
1549 #~ msgstr ""
1550 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
1551 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
1552
1553 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1554 #~ msgstr ""
1555 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes &gt; 0"
1556
1557 #~ msgid ""
1558 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1559 #~ "parallel (default '4')."
1560 #~ msgstr ""
1561 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; Procesamiento "
1562 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
1563
1564 #~ msgid ""
1565 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1566 #~ msgstr ""
1567 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
1568 #~ "timeout=20 -O'."
1569
1570 #~ msgid "Start Type"
1571 #~ msgstr "Tipo de inicio"
1572
1573 #~ msgid ""
1574 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1575 #~ "brute force attacks in realtime."
1576 #~ msgstr ""
1577 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
1578 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
1579
1580 #~ msgid ""
1581 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1582 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1583 #~ msgstr ""
1584 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
1585 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
1586 #~ "está disponible."
1587
1588 #~ msgid ""
1589 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1590 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1591 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1592 #~ msgstr ""
1593 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
1594 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
1595 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
1596 #~ "a>."
1597
1598 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1599 #~ msgstr ""
1600 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1601 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1602
1603 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1604 #~ msgstr ""
1605 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1606 #~ "tenga efecto."
1607
1608 #~ msgid ""
1609 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1610 #~ msgstr ""
1611 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
1612 #~ "IANA."
1613
1614 #~ msgid ""
1615 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1616 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1617 #~ msgstr ""
1618 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
1619 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
1620
1621 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1622 #~ msgstr ""
1623 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
1624 #~ "dado."
1625
1626 #~ msgid ""
1627 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1628 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1629 #~ msgstr ""
1630 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
1631 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
1632
1633 #~ msgid ""
1634 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1635 #~ "given IP address."
1636 #~ msgstr ""
1637 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
1638 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
1639
1640 #~ msgid ""
1641 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1642 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1643 #~ "address."
1644 #~ msgstr ""
1645 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
1646 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
1647 #~ "nombre de host o una dirección IP."
1648
1649 #~ msgid ""
1650 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1651 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1652 #~ msgstr ""
1653 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
1654 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
1655
1656 #~ msgid ""
1657 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1658 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1659 #~ "service."
1660 #~ msgstr ""
1661 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
1662 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
1663 #~ "WHOIS."
1664
1665 #~ msgid ""
1666 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1667 #~ "<br />"
1668 #~ msgstr ""
1669 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1670 #~ "banIP (%s).<br />"
1671
1672 #~ msgid ""
1673 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1674 #~ "<br />"
1675 #~ msgstr ""
1676 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1677 #~ "banIP (%s).<br />"
1678
1679 #~ msgid ""
1680 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1681 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1682 #~ msgstr ""
1683 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1684 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
1685
1686 #~ msgid "View Logfile"
1687 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
1688
1689 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1690 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
1691
1692 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1693 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
1694
1695 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1696 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
1697
1698 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1699 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
1700
1701 #~ msgid ""
1702 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1703 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1704 #~ "local save."
1705 #~ msgstr ""
1706 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
1707 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
1708 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1709
1710 #~ msgid "Whois Information"
1711 #~ msgstr "Información Whois"
1712
1713 #~ msgid "banIP Status"
1714 #~ msgstr "Estado de banIP"
1715
1716 #~ msgid "banIP Version"
1717 #~ msgstr "Versión de banIP"
1718
1719 #~ msgid "enable IPv4"
1720 #~ msgstr "activar IPv4"
1721
1722 #~ msgid "enable IPv6"
1723 #~ msgstr "activar IPv6"
1724
1725 #~ msgid ""
1726 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
1727 #~ "interface(s) manually."
1728 #~ msgstr ""
1729 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
1730 #~ "preferidas manualmente."
1731
1732 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1733 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
1734
1735 #~ msgid "Interface Selection"
1736 #~ msgstr "Selección de interfaz"
1737
1738 #~ msgid ""
1739 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
1740 #~ "no-check-certificate -O'."
1741 #~ msgstr ""
1742 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
1743 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
1744
1745 #~ msgid "Backup Mode"
1746 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1747
1748 #~ msgid ""
1749 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1750 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
1751 #~ msgstr ""
1752 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1753 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
1754 #~ "de seguridad\"."
1755
1756 #~ msgid ""
1757 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
1758 #~ "instead."
1759 #~ msgstr ""
1760 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1761 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
1762
1763 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1764 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
1765
1766 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
1767 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
1768
1769 #~ msgid "No"
1770 #~ msgstr "No"
1771
1772 #~ msgid "Reload IPSets"
1773 #~ msgstr "Recargar IPSets"
1774
1775 #~ msgid "SSL req."
1776 #~ msgstr "SSL requerido."
1777
1778 #~ msgid ""
1779 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
1780 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1781 #~ msgstr ""
1782 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
1783 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."
1784
1785 #~ msgid "Yes"
1786 #~ msgstr "Sí"
1787
1788 #~ msgid "n/a"
1789 #~ msgstr "n/d"