Translated using Weblate (Russian)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pl / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-07-11 22:33+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
15 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:718
16 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
17 msgstr "-m limit --limit 2/sec (domyślnie)"
18
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
22 msgid "1 hour"
23 msgstr "1 godzina"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
28 msgid "12 hours"
29 msgstr "12 1 godzin"
30
31 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
34 msgid "24 hours"
35 msgstr "24 godziny"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
40 msgid "30 minutes"
41 msgstr "30 minut"
42
43 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
46 msgid "6 hours"
47 msgstr "6 godzin"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
50 msgid "ASNs"
51 msgstr "ASN-y"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
54 msgid "Action"
55 msgstr "Akcja"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
58 msgid "Active Devices"
59 msgstr "Aktywne urządzenia"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
62 msgid "Active Interfaces"
63 msgstr "Aktywne interfejsy"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
66 msgid "Active Logterms"
67 msgstr "Aktywne rejestratory"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
70 msgid "Active Sources"
71 msgstr "Aktywne źródła"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
74 msgid "Active Subnets"
75 msgstr "Aktywne podsieci"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
78 msgid ""
79 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
80 msgstr ""
81 "Dodaj dodatkowe zestawy IP związane z non-banIP, np. do raportowania i "
82 "zapytań."
83
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
85 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
86 msgstr "Dodaj ten adres IP/CIDR do lokalnej białej listy."
87
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
89 msgid "Additional Settings"
90 msgstr "Dodatkowe ustawienia"
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
93 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
94 msgstr ""
95 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalania w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
96 "banIP."
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
99 msgid "Advanced Chain Settings"
100 msgstr "Zaawansowane ustawienia łańcucha"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
103 msgid "Advanced E-Mail Settings"
104 msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
107 msgid "Advanced Log Settings"
108 msgstr "Zaawansowane ustawienia dziennika"
109
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
111 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
112 msgid ""
113 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
114 "by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
115 msgstr ""
116 "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do banIP. "
117 "Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_lan_rule'."
118
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
121 msgid ""
122 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
123 "by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
124 msgstr ""
125 "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do banIP. "
126 "Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_wan_rule'."
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
130 msgid ""
131 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
132 "by banIP is 'input_lan_rule'."
133 msgstr ""
134 "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do banIP. "
135 "Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_lan_rule'."
136
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
139 msgid ""
140 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
141 "by banIP is 'input_wan_rule'."
142 msgstr ""
143 "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do banIP. "
144 "Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_wan_rule'."
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
147 msgid "Auto Blacklist"
148 msgstr "Automatyczna czarna lista"
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
151 msgid "Auto Detection"
152 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
155 msgid "Auto Whitelist"
156 msgstr "Automatyczna biała lista"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
159 msgid ""
160 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
161 "during runtime."
162 msgstr ""
163 "Automatycznie przenosi podejrzane IP z logu na czarną listę banIP w czasie "
164 "działania programu."
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
167 msgid ""
168 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
169 msgstr ""
170 "Automatycznie przenosi adresy IP uplink do białej listy banIP podczas pracy."
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
173 msgid "Backup Directory"
174 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
175
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
177 msgid "Base Temp Directory"
178 msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
179
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
181 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
182 msgstr ""
183 "Bazowy katalog Temp używany dla wszystkich operacji runtime związanych z "
184 "banIP."
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
187 msgid "Blacklist Timeout"
188 msgstr "Limit czasu czarnej listy"
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
191 msgid ""
192 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
193 "take effect."
194 msgstr ""
195 "Zmiany na czarnej liście zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
196 "zmiany zaczęły obowiązywać."
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
199 msgid "Blocklist Sources"
200 msgstr "Źródła list"
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
205 msgid "Cancel"
206 msgstr "Anuluj"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
209 msgid ""
210 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
211 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
212 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
213 "noopener\" >check the online documentation</a>"
214 msgstr ""
215 "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci za "
216 "pośrednictwem IPSet. Więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/"
217 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
218 "\"noreferrer noopener\" > można znaleźć w dokumentacji online</a>"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
221 msgid "Count ACC"
222 msgstr "Policz ACC"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
225 msgid "Count CIDR"
226 msgstr "Policz CIDR"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
229 msgid "Count IP"
230 msgstr "Policz IP"
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
233 msgid "Count MAC"
234 msgstr "Policz MAC"
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
237 msgid "Count SUM"
238 msgstr "Policz SUM"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:776
241 msgid "Countries"
242 msgstr "Kraje"
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
245 msgid "DST IPSet Type"
246 msgstr "Typ zestawu DST IPSet"
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
249 msgid "DST Log Options"
250 msgstr "Opcje dziennika DST"
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
253 msgid "DST Target"
254 msgstr "Cel DST"
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
257 msgid ""
258 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
259 "automatically."
260 msgstr ""
261 "Automatyczne wykrywanie odpowiednich interfejsów sieciowych, urządzeń, "
262 "podsieci i protokołów."
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
265 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
266 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
269 msgid "Download Insecure"
270 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
273 msgid "Download Parameters"
274 msgstr "Parametry pobierania"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
277 msgid "Download Queue"
278 msgstr "Kolejka pobierania"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
281 msgid "Download Utility"
282 msgstr "Narzędzie pobierania"
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
285 msgid "E-Mail Actions"
286 msgstr "Akcje poczty e-mail"
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
289 msgid "E-Mail Notification"
290 msgstr "Powiadomienie e-mail"
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
293 msgid "E-Mail Profile"
294 msgstr "Profil e-mail"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
297 msgid "E-Mail Receiver Address"
298 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
301 msgid "E-Mail Sender Address"
302 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
305 msgid "E-Mail Topic"
306 msgstr "Temat e-mail"
307
308 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
309 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
310 msgid "Edit Blacklist"
311 msgstr "Czarna lista"
312
313 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
314 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
315 msgid "Edit Maclist"
316 msgstr "Edytuj listę Mac"
317
318 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
319 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
320 msgid "Edit Whitelist"
321 msgstr "Biała lista"
322
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
324 msgid "Enable DST logging"
325 msgstr "Włącz logowanie DST"
326
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
328 msgid "Enable SRC logging"
329 msgstr "Włącz logowanie SRC"
330
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
332 msgid "Enable the banIP service."
333 msgstr "Włącz usługę BanIP."
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
336 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
337 msgstr ""
338 "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
339 "przetwarzaniu."
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
342 msgid "Enabled"
343 msgstr "Włączone"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
346 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
347 msgstr "Włącza obsługę IPv4 w banIP."
348
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
350 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
351 msgstr "Włącza obsługę IPv6 w banIP."
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
354 msgid "Entry Details"
355 msgstr "Szczegóły wpisu"
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
358 msgid "Existing job(s)"
359 msgstr "Istniejące zadania"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
362 msgid "Extra Sources"
363 msgstr "Dodatkowe źródła"
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
366 msgid "General Settings"
367 msgstr "Ustawienia główne"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
370 msgid "Global IPSet Type"
371 msgstr "Typ globalnego zestawu IPSet"
372
373 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
374 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
375 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji banIP"
376
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
378 msgid "High Priority"
379 msgstr "Wysoki priorytet"
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
382 msgid "Highest Priority"
383 msgstr "Najwyższy priorytet"
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
386 msgid "IPSet Information"
387 msgstr "Informacje IPSet"
388
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
390 msgid "IPSet Query"
391 msgstr "Zapytanie IPSet"
392
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212
394 msgid "IPSet Query..."
395 msgstr "Zapytanie IPSet ..."
396
397 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
398 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
399 msgid "IPSet Report"
400 msgstr "Raport IPSet"
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235
403 msgid "IPSet details"
404 msgstr "Szczegóły IPSet"
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
407 msgid "IPv4 Support"
408 msgstr "Obsługa IPv4"
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
411 msgid "IPv6 Support"
412 msgstr "Obsługa IPv6"
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
415 msgid "Information"
416 msgstr "Informacje"
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
420 msgid "LAN Forward"
421 msgstr "Przekazywanie sieci LAN"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
425 msgid "LAN Input"
426 msgstr "Wejście LAN"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
429 msgid "Last Run"
430 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
433 msgid "Least Priority"
434 msgstr "Najniższy priorytet"
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
437 msgid "Less Priority"
438 msgstr "Mniejszy priorytet"
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
441 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
442 msgstr "Ogranicz wyzwalacz wiadomości e-mail do niektórych działań banIP."
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
445 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
446 msgstr "Ogranicz monitor dziennika do określonych warunków dziennika."
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
449 msgid "Limit the selection to certain local sources."
450 msgstr "Ogranicz wybór do niektórych źródeł lokalnych."
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
453 msgid "Line number to remove"
454 msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
457 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
458 msgstr ""
459 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych wyzwalających uruchomienie banIP."
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
462 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
463 msgstr ""
464 "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
467 msgid "Local Sources"
468 msgstr "Źródła lokalne"
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
471 msgid "Log Limit"
472 msgstr "Limit dziennika"
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
475 msgid "Log Monitor"
476 msgstr "Monitor dziennika"
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
479 msgid "Log Terms"
480 msgstr "Warunki dziennika"
481
482 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
483 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
484 msgid "Log View"
485 msgstr "Widok dziennika"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
488 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
489 msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące - zwykle odrzucane."
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
492 msgid ""
493 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
494 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
495 msgstr ""
496 "Rejestrowanie podejrzanych pakietów wychodzących — zwykle odrzucane. "
497 "Rejestrowanie takich pakietów może spowodować wzrost opóźnienia ze względu "
498 "na to, że wymaga dodatkowych zasobów systemowych."
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
501 msgid "LuCI Log Count"
502 msgstr "Liczba dzienników LuCI"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
505 msgid "Maclist Timeout"
506 msgstr "Limit czasu listy Mac"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
509 msgid ""
510 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
511 "effect."
512 msgstr ""
513 "Zmiany na Maclistach zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby zmiany "
514 "zaczęły obowiązywać."
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
517 msgid ""
518 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
519 "download utility."
520 msgstr ""
521 "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
522 "narzędzia pobierania."
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
525 msgid "NGINX Log Count"
526 msgstr "Liczba dzienników NGINX"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
529 msgid "Name"
530 msgstr "Nazwa"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
533 msgid "Network Interfaces"
534 msgstr "Interfejsy sieciowe"
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
537 msgid "No Query results!"
538 msgstr "Brak wyników zapytania!"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
541 msgid "No banIP related logs yet!"
542 msgstr "Brak dzienników związanych z banIP!"
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
545 msgid "Normal Priority (default)"
546 msgstr "Normalny priorytet (domyślny)"
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195
549 msgid "Number of CIDR entries"
550 msgstr "Liczba wpisów CIDR"
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191
553 msgid "Number of IP entries"
554 msgstr "Liczba wpisów IP"
555
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199
557 msgid "Number of MAC entries"
558 msgstr "Liczba wpisów MAC"
559
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203
561 msgid "Number of accessed entries"
562 msgstr "Liczba wpisów, do które uzyskały dostęp"
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183
565 msgid "Number of all IPSets"
566 msgstr "Liczba wszystkich zestawów IP"
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187
569 msgid "Number of all entries"
570 msgstr "Liczba wszystkich wpisów"
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
573 msgid ""
574 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
575 "banning."
576 msgstr ""
577 "Liczba nieudanych powtórzeń logowania LuCI z tego samego ip w logu przed "
578 "zbanowaniem."
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
581 msgid ""
582 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
583 msgstr ""
584 "Liczba nieudanych żądań nginx z tego samego ip w logu przed zbanowaniem."
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
587 msgid ""
588 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
589 "banning."
590 msgstr ""
591 "Liczba nieudanych powtórzeń logowania ssh na to samo ip w logu przed "
592 "zbanowaniem."
593
594 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
595 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
596 msgid "Overview"
597 msgstr "Przegląd"
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
600 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
601 msgstr ""
602 "Analizuj tylko ostatnią podaną liczbę wpisów w dzienniku w poszukiwaniu "
603 "podejrzanych zdarzeń."
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
606 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
607 msgstr ""
608 "Profil używany przez \"msmtp\" dla wiadomości e-mail z powiadomieniem BanIP."
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
611 msgid "Query"
612 msgstr "Zapytanie"
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
615 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
616 msgstr "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem BanIP."
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
620 msgid "Refresh"
621 msgstr "Odśwież"
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
624 msgid "Refresh Timer"
625 msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
628 msgid "Refresh Timer..."
629 msgstr "Harmonogram..."
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
632 msgid "Remove an existing job"
633 msgstr "Usuń istniejące zadanie"
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
636 msgid "Report Directory"
637 msgstr "Katalog raportów"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
640 msgid "Restart"
641 msgstr "Restartuj"
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
644 msgid ""
645 "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs "
646 "and block access from/to the rest of the internet."
647 msgstr ""
648 "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych stron "
649 "internetowych/adresów IP i zablokuj dostęp z/do reszty Internetu."
650
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
652 msgid "Result"
653 msgstr "Wynik"
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
656 msgid "Run Flags"
657 msgstr "Uruchomione flagi"
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
660 msgid "Run Information"
661 msgstr "Uruchom informacje"
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
664 msgid "SRC IPSet Type"
665 msgstr "Typ zestawu IPSet SRC"
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
668 msgid "SRC Log Options"
669 msgstr "Opcje dziennika SRC"
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
672 msgid "SRC Target"
673 msgstr "Cel SRC"
674
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
676 msgid "SRC+DST IPSet Type"
677 msgstr "Typ zestawu IP SRC+DST"
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
680 msgid "SSH Log Count"
681 msgstr "Liczba dzienników SSH"
682
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
685 msgid "Save"
686 msgstr "Zapisz"
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
689 msgid ""
690 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
691 "address."
692 msgstr ""
693 "Przeszukaj aktywne zestawy IPSets powiązane z banIP pod kątem określonego "
694 "adresu IP, CIDR lub MAC."
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
697 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
698 msgstr "Ręcznie wybierz odpowiednie interfejsy sieciowe."
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
701 msgid ""
702 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
703 "setup of the additional 'msmtp' package."
704 msgstr ""
705 "Wyślij wiadomości e-mail z powiadomieniami związanymi z banIP. Wymaga to "
706 "instalacji i konfiguracji dodatkowego pakietu 'msmtp'."
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
709 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
710 msgstr "Adres nadawcy wiadomości e-mail z powiadomieniem BanIP."
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
713 msgid "Service Priority"
714 msgstr "Priorytet usługi"
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
717 msgid "Set a new banIP job"
718 msgstr "Ustaw nowe zadanie BanIP"
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
721 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
722 msgstr ""
723 "Ustaw indywidualny typ DST dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
724 "pakiety wychodzące."
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
727 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
728 msgstr ""
729 "Ustaw indywidualny typ SRC dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
730 "pakiety przychodzące."
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
733 msgid ""
734 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
735 msgstr ""
736 "Ustaw indywidualny typ SRC+DST dla każdego zestawu IP, aby blokować "
737 "przychodzące i wychodzące pakiety."
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
740 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
741 msgstr "Ustaw specjalne opcje dziennika DST, np. aby ustawić limit."
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
744 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
745 msgstr "Ustaw specjalne opcje logów SRC, np. aby ustawić limit."
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
748 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
749 msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na czarnej liście."
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
752 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
753 msgstr ""
754 "Ustaw cel zapory sieciowej dla wszystkich reguł związanych z czasem letnim."
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
757 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
758 msgstr "Ustaw miejsce docelowe zapory dla wszystkich reguł związanych z SRC."
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
761 msgid ""
762 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
763 "(DST) packets."
764 msgstr ""
765 "Ustaw domyślny typ globalnego zestawu IP, aby blokować pakiety przychodzące "
766 "(SRC) i/lub wychodzące (DST)."
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
769 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
770 msgstr "Ustaw limit czasu dla maclist IPSet."
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
773 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
774 msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na białej liście."
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
777 msgid "Settings"
778 msgstr "Ustawienia"
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
781 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
782 msgstr "Rozmiar kolejki pobierania dla równoległego przetwarzania pobierania."
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:753
785 msgid "Sources (Info)"
786 msgstr "Źródła (informacje)"
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
789 msgid ""
790 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
791 "login attempts."
792 msgstr ""
793 "Uruchamia w tle mały monitor dziennika, który blokuje podejrzane próby "
794 "logowania SSH / LuCI."
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
797 msgid "Startup Trigger Interface"
798 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
801 msgid "Status / Version"
802 msgstr "Status / Wersja"
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
805 msgid "Suspend"
806 msgstr "Wstrzymaj"
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
809 msgid "Target directory for IPSet related report files."
810 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z IPSet."
811
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
813 msgid "Target directory for compressed source list backups."
814 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanej listy źródeł."
815
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
818 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
819 msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
822 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
823 msgid "The Refresh Timer has been updated."
824 msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
825
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
827 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
828 msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
831 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
832 msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
835 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
836 msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
839 msgid ""
840 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
841 "change requires a full banIP service restart to take effect."
842 msgstr ""
843 "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania w tle usługi BanIP. Ta "
844 "zmiana wymaga pełnego restartu usługi BanIP, aby zaczęła działać."
845
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
847 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
848 msgstr ""
849 "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie filtrowane dla wiadomości "
850 "związanych z banIP."
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
853 msgid ""
854 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
855 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
856 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
857 "wildcards and regex are not."
858 msgstr ""
859 "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać dostępu dla "
860 "niektórych adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden "
861 "adres IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
862 "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
865 msgid ""
866 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
867 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
868 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
869 msgstr ""
870 "Jest to lokalna maclista banIP zawsze zezwalająca na niektóre adresy MAC. "
871 "<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres MAC w wierszu. "
872 "Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - domeny, symbole wieloznaczne i "
873 "wyrażenia regularnego nie są."
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
876 msgid ""
877 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
878 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
879 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
880 "wildcards and regex are not."
881 msgstr ""
882 "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone adresy "
883 "IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres IPv4, adres "
884 "IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone "
885 "- symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176
888 msgid ""
889 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
890 "to get a current one."
891 msgstr ""
892 "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport IPSet, naciśnij przycisk "
893 "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
894
895 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179
896 msgid "Timestamp"
897 msgstr "Sygnatura czasowa"
898
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
900 msgid ""
901 "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
902 "job for these lists."
903 msgstr ""
904 "Aby listy BanIP były aktualne, należy skonfigurować zadanie automatycznej "
905 "aktualizacji tych list."
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
908 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
909 msgstr "Temat dla wiadomości e-mail z powiadomieniem BanIP."
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
912 msgid "Trigger Delay"
913 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
916 msgid "Type"
917 msgstr "Typ"
918
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
922 msgid "Unable to save changes: %s"
923 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
926 msgid "Verbose Debug Logging"
927 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
931 msgid "WAN Forward"
932 msgstr "Przekazywanie WAN"
933
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
936 msgid "WAN Input"
937 msgstr "Wejście WAN"
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
940 msgid "Whitelist IP/CIDR"
941 msgstr "Biała lista IP/CIDR"
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
944 msgid "Whitelist Only"
945 msgstr "Tylko biała lista"
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
948 msgid "Whitelist Timeout"
949 msgstr "Limit czasu białej listy"
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
953 msgid ""
954 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
955 "take effect."
956 msgstr ""
957 "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę banIP, aby zmiany "
958 "zostały wprowadzone."
959
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152
961 msgid "Whitelist..."
962 msgstr "Biała lista ..."
963
964 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
965 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
966 msgid "banIP"
967 msgstr "banIP"
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
970 msgid "banIP action"
971 msgstr "Akcje banIP"
972
973 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
974 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_lan_rule'"
975
976 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
977 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_wan_rule'"
978
979 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
980 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_lan_rule'"
981
982 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
983 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_wan_rule'"
984
985 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
986 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
990 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
991 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
992 #~ "wildcards and regex are not."
993 #~ msgstr ""
994 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać niektórych "
995 #~ "adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
996 #~ "IPv4 lub IPv6 w wierszu. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
997 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1001 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1002 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1003 #~ "wildcards and regex are not."
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1006 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1007 #~ "IPv4 lub IPv6 lub na linię. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1008 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1009
1010 #~ msgid "ASN Overview"
1011 #~ msgstr "Przegląd ASN"
1012
1013 #~ msgid "ASN Prefixes"
1014 #~ msgstr "Prefiksy ASN"
1015
1016 #~ msgid "ASN/Country"
1017 #~ msgstr "ASN/Kraj"
1018
1019 #~ msgid "Advanced"
1020 #~ msgstr "Zaawansowane"
1021
1022 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1023 #~ msgstr "Automatyczne wykrywanie interfejsów WAN"
1024
1025 #~ msgid ""
1026 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1027 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1028 #~ "local save."
1029 #~ msgstr ""
1030 #~ "Automatyczne dodatki czarnej listy są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1031 #~ "zapisywane na stałe na lokalnej czarnej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1032 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1033
1034 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1035 #~ msgstr "Sprawdź aktualne dostępne IPSety."
1036
1037 #~ msgid ""
1038 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1039 #~ msgstr ""
1040 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci przez IPSet."
1041
1042 #~ msgid "Country Resources"
1043 #~ msgstr "Zasoby krajowe"
1044
1045 #~ msgid "DNS Chain"
1046 #~ msgstr "Łańcuch DNS"
1047
1048 #~ msgid "DST Target IPv4"
1049 #~ msgstr "DST Docelowy IPv4"
1050
1051 #~ msgid "DST Target IPv6"
1052 #~ msgstr "DST Docelowy IPv6"
1053
1054 #~ msgid "Description"
1055 #~ msgstr "Opis"
1056
1057 #~ msgid "Download Options"
1058 #~ msgstr "Opcje pobierania"
1059
1060 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1061 #~ msgstr "Narzędzie pobierania, monitor RT"
1062
1063 #~ msgid "Edit Configuration"
1064 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1065
1066 #~ msgid "Enable banIP"
1067 #~ msgstr "Włącz banIP"
1068
1069 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1070 #~ msgstr ""
1071 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1072 #~ "przetwarzania."
1073
1074 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1075 #~ msgstr "Wprowadź IP/CIDR/ASN/ISO"
1076
1077 #~ msgid "Extra Options"
1078 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1079
1080 #~ msgid ""
1081 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1082 #~ "documentation</a>"
1083 #~ msgstr ""
1084 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1085 #~ "dokumentacji online </a>"
1086
1087 #~ msgid ""
1088 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1089 #~ "or '16' should be safe."
1090 #~ msgstr ""
1091 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1092 #~ "powinny być bezpieczne."
1093
1094 #~ msgid "Geo Location"
1095 #~ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
1096
1097 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1098 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-banip"
1099
1100 #~ msgid "IANA Information"
1101 #~ msgstr "Informacje IANA"
1102
1103 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1104 #~ msgstr "Mapowanie IP/ASN"
1105
1106 #~ msgid "IPSet Sources"
1107 #~ msgstr "Źródła IPSet"
1108
1109 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1110 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1111
1112 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1115
1116 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1117 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1118
1119 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1120 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1121
1122 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1123 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv4"
1124
1125 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1126 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv6"
1127
1128 #~ msgid "Load"
1129 #~ msgstr "Obciążenie"
1130
1131 #~ msgid "Loading"
1132 #~ msgstr "Ładowanie"
1133
1134 #~ msgid "Loading ..."
1135 #~ msgstr "Ładowanie ..."
1136
1137 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1138 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki czarnej listy"
1139
1140 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1141 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki białej listy"
1142
1143 #~ msgid "Low Priority Service"
1144 #~ msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
1145
1146 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1147 #~ msgstr "Ręczny wybór interfejsu WAN"
1148
1149 #~ msgid "Max. Download Queue"
1150 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1151
1152 #~ msgid "No response!"
1153 #~ msgstr "Brak odpowiedzi!"
1154
1155 #~ msgid ""
1156 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1157 #~ "you."
1158 #~ msgstr ""
1159 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1160 #~ "ciebie wystarczające."
1161
1162 #~ msgid ""
1163 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1164 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1165 #~ msgstr ""
1166 #~ "Proszę dodać tylko jeden adres IPv4 lub IPv6 na linię. Dopuszcza się "
1167 #~ "zakresy IP w zapisie CIDR oraz komentarze wprowadzone za pomocą znaku \"#"
1168 #~ "\"."
1169
1170 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1171 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1172
1173 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1174 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1175
1176 #~ msgid "Refresh IPSets"
1177 #~ msgstr "Odśwież IPSets"
1178
1179 #~ msgid "Reload"
1180 #~ msgstr "Przeładuj"
1181
1182 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1183 #~ msgstr "Przeładuj źródła IPSet"
1184
1185 #~ msgid "Runtime Information"
1186 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1187
1188 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1189 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv4"
1190
1191 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1192 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv6"
1193
1194 #~ msgid "SRC/DST"
1195 #~ msgstr "SRC/DST"
1196
1197 #~ msgid "SSH Daemon"
1198 #~ msgstr "Demon SSH"
1199
1200 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1201 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1202
1203 #~ msgid ""
1204 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1205 #~ msgstr ""
1206 #~ "Wybierz demona SSH do analizowania plików dziennika, aby wykryć zdarzenia "
1207 #~ "włamania."
1208
1209 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1210 #~ msgstr "Wybierz używany typ startu podczas uruchamiania systemu."
1211
1212 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1213 #~ msgstr "Wybierz preferowane narzędzie do pobierania."
1214
1215 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1216 #~ msgstr "Wybierz preferowane interfejsy ręcznie."
1217
1218 #~ msgid ""
1219 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1220 #~ "take less resources from the system."
1221 #~ msgstr ""
1222 #~ "Ustaw poziom nice na 'niski priorytet' i przetwarzanie banIP w tle zajmie "
1223 #~ "mniej zasobów z systemu."
1224
1225 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1226 #~ msgstr "Pokaż tylko zestaw elementów użytkownika z licznika pakietów &gt; 0"
1227
1228 #~ msgid ""
1229 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1230 #~ "parallel (default '4')."
1231 #~ msgstr ""
1232 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań &amp; Przetwarzanie "
1233 #~ "równolegle IPset (domyślnie \"4\")."
1234
1235 #~ msgid ""
1236 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1237 #~ msgstr ""
1238 #~ "Specjalne opcje dla wybranego narzędzia do pobierania, np. '--timeout=20 -"
1239 #~ "O'."
1240
1241 #~ msgid "Start Type"
1242 #~ msgstr "Rodzaj startu"
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1246 #~ "brute force attacks in realtime."
1247 #~ msgstr ""
1248 #~ "Uruchamia mały monitor log/banIP w tle, aby zablokować brutalne ataki SSH/"
1249 #~ "LuCI w czasie rzeczywistym."
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1253 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Katalog docelowy do tworzenia kopii zapasowych banIP. Domyślnie jest to "
1256 #~ "\"/tmp\", najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1260 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1261 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "RIPEstat Data API to publiczny interfejs danych dostarczany przez RIPE "
1264 #~ "NCC, szczegóły patrz <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1265 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1266
1267 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1268 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1269
1270 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1273 #~ "została uwzględniona."
1274
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "To połączenie danych zapewnia dostęp do różnych źródeł danych "
1279 #~ "utrzymywanych przez organizację IANA."
1280
1281 #~ msgid ""
1282 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1283 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "To połączenie danych zawiera listę zasobów internetowych związanych z "
1286 #~ "danym krajem, w tym sieci ASN, zakresy IPv4 i prefiksy CIDR IPv4/6."
1287
1288 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "To połączenie danych zwraca wszystkie zapowiedziane prefiksy dla danego "
1291 #~ "ASN."
1292
1293 #~ msgid ""
1294 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1295 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "To wywołanie danych zwraca informacje geolokalizacyjne dla danej "
1298 #~ "przestrzeni IP, lub dla ogłoszonych prefiksów IP w przypadku sieci ASN."
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1302 #~ "given IP address."
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "To połączenie danych zwraca prefiks zawierający i ogłaszający ASN danego "
1305 #~ "adresu IP."
1306
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1309 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1310 #~ "address."
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "To wywołanie danych zwraca rekurencyjny łańcuch rekordów przekazywania do "
1313 #~ "DNS (A / AAAA / CNAME) i zwrotnego (PTR) zaczynających się od nazwy hosta "
1314 #~ "lub adresu IP."
1315
1316 #~ msgid ""
1317 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1318 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "To połączenie danych zwraca informacje whois z odpowiedniego regionalnego "
1321 #~ "rejestru internetowego i rejestru routingu."
1322
1323 #~ msgid ""
1324 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1325 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1326 #~ "service."
1327 #~ msgstr ""
1328 #~ "To połączenie danych pokazuje ogólne informacje o ASN, takie jak jego "
1329 #~ "status ogłoszenia i nazwisko jego właściciela zgodnie z usługą WHOIS."
1330
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1333 #~ "<br />"
1334 #~ msgstr ""
1335 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość czarnej listy banIP (%s). <br/"
1336 #~ ">"
1337
1338 #~ msgid ""
1339 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1340 #~ "<br />"
1341 #~ msgstr ""
1342 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość białej listy banIP (%s). <br/>"
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1346 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1349 #~ "konfiguracyjnego banIP (/etc/config/banip)."
1350
1351 #~ msgid "View Logfile"
1352 #~ msgstr "Wyświetl plik dziennika"
1353
1354 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1355 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv4"
1356
1357 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1358 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv6"
1359
1360 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1361 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv4"
1362
1363 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1364 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv6"
1365
1366 #~ msgid ""
1367 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1368 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1369 #~ "local save."
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Automatyczne dodatki Whitelist są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1372 #~ "zapisywane na stałe w lokalnej białej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1373 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1374
1375 #~ msgid "Whois Information"
1376 #~ msgstr "Informacja Whois"
1377
1378 #~ msgid "banIP Status"
1379 #~ msgstr "Status banIP"
1380
1381 #~ msgid "banIP Version"
1382 #~ msgstr "Wersja banIP"
1383
1384 #~ msgid "enable IPv4"
1385 #~ msgstr "włącz IPv4"
1386
1387 #~ msgid "enable IPv6"
1388 #~ msgstr "włącz IPv6"