d00c2b24df400b10f7d71dfd56eb275d13e7bc45
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pt / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-05-02 20:06+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:705
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:713
15 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
16 msgstr "-m limit --limit 2/seg (predefinição)"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
21 msgid "1 hour"
22 msgstr "1 hora"
23
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
27 msgid "12 hours"
28 msgstr "12 horas"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
31 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
33 msgid "24 hours"
34 msgstr "24 horas"
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
39 msgid "30 minutes"
40 msgstr "30 minutos"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
43 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
45 msgid "6 hours"
46 msgstr "6 horas"
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:784
49 msgid "ASNs"
50 msgstr "ASNs"
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
53 msgid "Action"
54 msgstr "Ação"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
57 msgid "Active Devices"
58 msgstr "Aparelhos ativos"
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
61 msgid "Active Interfaces"
62 msgstr "Interfaces ativas"
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
65 msgid "Active Logterms"
66 msgstr "Logterms ativos"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
69 msgid "Active Sources"
70 msgstr "Fontes Ativas"
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
73 msgid "Active Subnets"
74 msgstr "Sub-redes ativas"
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:800
77 msgid ""
78 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
79 msgstr ""
80 "Adicionar IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
81 "consultas, por exemplo."
82
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
84 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
85 msgstr "Adicionar esta IP/CIDR à sua lista local."
86
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
88 msgid "Additional Settings"
89 msgstr "Configurações adicionais"
90
91 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
92 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
93 msgstr ""
94 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do início do processamento de "
95 "banIP."
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
98 msgid "Advanced Chain Settings"
99 msgstr "Configurações avançadas de cadeia"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
102 msgid "Advanced E-Mail Settings"
103 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
106 msgid "Advanced Log Settings"
107 msgstr "Configurações avançadas de registos"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
110 msgid "Auto Blacklist"
111 msgstr "Lista negra automática"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
114 msgid "Auto Detection"
115 msgstr "Deteção automática"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:808
118 msgid "Auto Whitelist"
119 msgstr "Lista branca automática"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
122 msgid ""
123 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
124 "during runtime."
125 msgstr ""
126 "Transfere automaticamente os IPs suspeitos do registo para a lista negra do "
127 "banIP durante o tempo de execução."
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:808
130 msgid ""
131 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
132 msgstr ""
133 "Transfere automaticamente os IPs de ligações ascendentes para a lista branca "
134 "do banIP durante o tempo de execução."
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
137 msgid "Backup Directory"
138 msgstr "Diretório do Backup"
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
141 msgid "Base Temp Directory"
142 msgstr "Diretório Base Temporário"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
145 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
146 msgstr ""
147 "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas com o "
148 "tempo de execução do banIP."
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
151 msgid "Blacklist Timeout"
152 msgstr "Tempo limite da Lista negra"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
155 msgid ""
156 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
157 "take effect."
158 msgstr ""
159 "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
160 "que as alterações surtam efeito."
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
163 msgid "Blocklist Sources"
164 msgstr "Origem da Blocklist"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Cancelar"
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
173 msgid ""
174 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
175 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
176 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
177 "noopener\" >check the online documentation</a>"
178 msgstr ""
179 "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets ip "
180 "através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
181 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
182 "\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação online</a>"
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
185 msgid "Count ACC"
186 msgstr "Contagem ACC"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
189 msgid "Count CIDR"
190 msgstr "Contagem CIDR"
191
192 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
193 msgid "Count IP"
194 msgstr "Contagem IP"
195
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
197 msgid "Count MAC"
198 msgstr "Contagem MAC"
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
201 msgid "Count SUM"
202 msgstr "Contagem SOMA"
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:771
205 msgid "Countries"
206 msgstr "Países"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
209 msgid "DST IPSet Type"
210 msgstr "Tipo do IPSet DST"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
213 msgid "DST Log Options"
214 msgstr "Opções de log do DST"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
217 msgid "DST Target"
218 msgstr "Alvo DST"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
222 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
223 msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:654
227 msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
228 msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
232 msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
233 msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
237 msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
238 msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
241 msgid ""
242 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
243 "automatically."
244 msgstr ""
245 "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os aparelhos, as sub-redes e "
246 "os protocolos relevantes."
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
249 msgid "Download Parameters"
250 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
253 msgid "Download Queue"
254 msgstr "Fila de Descarregamento"
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
257 msgid "Download Utility"
258 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
261 msgid "E-Mail Actions"
262 msgstr "Ações do E-Mail"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
265 msgid "E-Mail Notification"
266 msgstr "Notificação por e-mail"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
269 msgid "E-Mail Profile"
270 msgstr "Perfil de e-mail"
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
273 msgid "E-Mail Receiver Address"
274 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721
277 msgid "E-Mail Sender Address"
278 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
281 msgid "E-Mail Topic"
282 msgstr "Assunto do e-mail"
283
284 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
285 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
286 msgid "Edit Blacklist"
287 msgstr "Editar Lista Negra"
288
289 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
290 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
291 msgid "Edit Maclist"
292 msgstr "Edite a Maclist"
293
294 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
296 msgid "Edit Whitelist"
297 msgstr "Editar lista de permissões"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
300 msgid "Enable DST logging"
301 msgstr "Active o log do DST"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
304 msgid "Enable SRC logging"
305 msgstr "Active o log do SRC"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
308 msgid "Enable the banIP service."
309 msgstr "Ative o serviço banIP."
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
312 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
313 msgstr ""
314 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
315 "processamento."
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
318 msgid "Enabled"
319 msgstr "Ativado"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
322 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
323 msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
326 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
327 msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
330 msgid "Entry Details"
331 msgstr "Detalhes da entrada"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
334 msgid "Existing job(s)"
335 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:800
338 msgid "Extra Sources"
339 msgstr "Outras Origens"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
342 msgid "General Settings"
343 msgstr "Configurações gerais"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
346 msgid "Global IPSet Type"
347 msgstr "Tipo do IPSet global"
348
349 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
350 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
351 msgstr "Conceda acesso à app LuCI banIP"
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
354 msgid "High Priority"
355 msgstr "Alta prioridade"
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
358 msgid "Highest Priority"
359 msgstr "Máxima Prioridade"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
362 msgid "IPSet Information"
363 msgstr "Informações IPSet"
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
366 msgid "IPSet Query"
367 msgstr "Consulta IPSet"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212
370 msgid "IPSet Query..."
371 msgstr "Consulta IPSet..."
372
373 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
374 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
375 msgid "IPSet Report"
376 msgstr "Relatório IPSet"
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235
379 msgid "IPSet details"
380 msgstr "Detalhes do IPSet"
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
383 msgid "IPv4 Support"
384 msgstr "Suporte ao IPv4"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
387 msgid "IPv6 Support"
388 msgstr "Suporte de IPv6"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
391 msgid "Information"
392 msgstr "Informação"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:632
396 msgid "LAN Forward"
397 msgstr "Encaminhamento LAN"
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
401 msgid "LAN Input"
402 msgstr "Entrada LAN"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
405 msgid "Last Run"
406 msgstr "Última Execução"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
409 msgid "Least Priority"
410 msgstr "Mínima Prioridade"
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
413 msgid "Less Priority"
414 msgstr "Menor Prioridade"
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
417 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
418 msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:679
421 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
422 msgstr "Limite o monitor de registo para certos termos."
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:793
425 msgid "Limit the selection to certain local sources."
426 msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
429 msgid "Line number to remove"
430 msgstr "Número da linha a remover"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
433 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
434 msgstr "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
437 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
438 msgstr ""
439 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
440 "configuradas."
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:793
443 msgid "Local Sources"
444 msgstr "Fontes Locais"
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
447 msgid "Log Limit"
448 msgstr "Limite do Registo"
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
451 msgid "Log Monitor"
452 msgstr "Monitor do registo"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:679
455 msgid "Log Terms"
456 msgstr "Termos do registo"
457
458 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
459 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
460 msgid "Log View"
461 msgstr "Vista do registo log"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
464 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
465 msgstr "Os pacotes suspeitos da entrada do registo - geralmente descartados."
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
468 msgid ""
469 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
470 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
471 msgstr ""
472 "Os pacotes suspeitos da saída do registo - geralmente rejeitados. O registo "
473 "de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à necessidade de "
474 "recursos adicionais do sistema."
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
477 msgid "LuCI Log Count"
478 msgstr "A contagem dos registos do LuCI"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
481 msgid "Maclist Timeout"
482 msgstr "Tempo Limite do Maclist"
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
485 msgid ""
486 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
487 "effect."
488 msgstr ""
489 "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
490 "que as alterações sejam aplicadas."
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
493 msgid "NGINX Log Count"
494 msgstr "Contagem dos registos do NGINX"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
497 msgid "Name"
498 msgstr "Nome"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
501 msgid "Network Interfaces"
502 msgstr "Interfaces de Rede"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
505 msgid "No Query results!"
506 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
509 msgid "No banIP related logs yet!"
510 msgstr "Ainda não há nenhum registo relacionado ao banIP!"
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
513 msgid "Normal Priority (default)"
514 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195
517 msgid "Number of CIDR entries"
518 msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191
521 msgid "Number of IP entries"
522 msgstr "A quantidade das entradas IP"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199
525 msgid "Number of MAC entries"
526 msgstr "A quantidade das entradas MAC"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203
529 msgid "Number of accessed entries"
530 msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183
533 msgid "Number of all IPSets"
534 msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187
537 msgid "Number of all entries"
538 msgstr "A quantidade de todas as entradas"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
541 msgid ""
542 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
543 "banning."
544 msgstr ""
545 "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo IP "
546 "que falharam e que estão no registo antes do banimento."
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
549 msgid ""
550 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
551 msgstr ""
552 "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registo antes "
553 "do banimento."
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:687
556 msgid ""
557 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
558 "banning."
559 msgstr ""
560 "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
561 "mesmo IP no registo antes do banimento."
562
563 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
564 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
565 msgid "Overview"
566 msgstr "Visão Geral"
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
569 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
570 msgstr ""
571 "Analise apenas o último número declarado das entradas de registo na busca "
572 "dos eventos suspeitos."
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
575 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
576 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
579 msgid "Query"
580 msgstr "Consulta"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
583 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
584 msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
588 msgid "Refresh"
589 msgstr "Atualizar"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
592 msgid "Refresh Timer"
593 msgstr "Atualizar Temporizador"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
596 msgid "Refresh Timer..."
597 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
600 msgid "Remove an existing job"
601 msgstr "Remover uma tarefa existente"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
604 msgid "Report Directory"
605 msgstr "Diretório de Relatórios"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
608 msgid "Restart"
609 msgstr "Reiniciar"
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
612 msgid ""
613 "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs "
614 "and block access from/to the rest of the internet."
615 msgstr ""
616 "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
617 "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
620 msgid "Result"
621 msgstr "Resultado"
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
624 msgid "Run Flags"
625 msgstr "Flags de Execução"
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
628 msgid "Run Information"
629 msgstr "Informações de Execução"
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
632 msgid "SRC IPSet Type"
633 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
636 msgid "SRC Log Options"
637 msgstr "Opções de registo SRC"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
640 msgid "SRC Target"
641 msgstr "Destino SRC"
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
644 msgid "SRC+DST IPSet Type"
645 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:687
648 msgid "SSH Log Count"
649 msgstr "A quantidade de registos SSH"
650
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
653 msgid "Save"
654 msgstr "Guardar"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
657 msgid ""
658 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
659 "address."
660 msgstr ""
661 "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
662 "IP, CIDR ou MAC específico."
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
665 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
666 msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
669 msgid ""
670 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
671 "setup of the additional 'msmtp' package."
672 msgstr ""
673 "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
674 "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:721
677 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
678 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
681 msgid "Service Priority"
682 msgstr "Prioridade do serviço"
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
685 msgid "Set a new banIP job"
686 msgstr "Definir nova tarefa banIP"
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
689 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
690 msgstr ""
691 "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
692 "pacotes de saída."
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
695 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
696 msgstr ""
697 "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
698 "pacotes de entrada."
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
701 msgid ""
702 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
703 msgstr ""
704 "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear pacotes "
705 "de entrada e saída."
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
708 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
709 msgstr ""
710 "Define as opções do registo DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
711 "taxa limite."
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
714 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
715 msgstr ""
716 "Define as opções especiais do registo SRC . Por exemplo: para definir uma "
717 "taxa limite."
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
720 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
721 msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
724 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
725 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
728 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
729 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
732 msgid ""
733 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
734 "(DST) packets."
735 msgstr ""
736 "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os pacotes "
737 "da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
740 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
741 msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
744 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
745 msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
748 msgid "Settings"
749 msgstr "Configurações"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
752 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
753 msgstr ""
754 "O tamanho da fila de download para o processamento dos downloads em paralelo."
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:748
757 msgid "Sources (Info)"
758 msgstr "Fontes (Informações)"
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
761 msgid "Special config options for the selected download utility."
762 msgstr ""
763 "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
764 "selecionado."
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
767 msgid ""
768 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
769 "login attempts."
770 msgstr ""
771 "Inicia um pequeno monitor de registo em segundo plano para bloquear "
772 "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
775 msgid "Startup Trigger Interface"
776 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
779 msgid "Status / Version"
780 msgstr "Condição geral / versão"
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
783 msgid "Suspend"
784 msgstr "Suspender"
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
787 msgid "Target directory for IPSet related report files."
788 msgstr ""
789 "Pasta de destino para ficheiros de relatório relacionados ao conjunto de IPs."
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
792 msgid "Target directory for compressed source list backups."
793 msgstr "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
797 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
798 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
802 msgid "The Refresh Timer has been updated."
803 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
806 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
807 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
810 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
811 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
814 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
815 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
818 msgid ""
819 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
820 "change requires a full banIP service restart to take effect."
821 msgstr ""
822 "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano do "
823 "banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do serviço "
824 "banIP para que as alterações sejam aplicadas."
825
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
827 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
828 msgstr ""
829 "A saída do syslog, pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao banIP."
830
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
832 msgid ""
833 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
834 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
835 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
836 "wildcards and regex are not."
837 msgstr ""
838 "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados endereços "
839 "IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
840 "IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . Comentários "
841 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
844 msgid ""
845 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
846 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
847 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
848 msgstr ""
849 "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços MAC. "
850 "<br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço MAC por "
851 "linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, curingas e "
852 "regex não são."
853
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
855 msgid ""
856 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
857 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
858 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
859 "wildcards and regex are not."
860 msgstr ""
861 "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
862 "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um "
863 "endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
864 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
865
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176
867 msgid ""
868 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
869 "to get a current one."
870 msgstr ""
871 "Esta guia mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
872 "botão 'Atualizar' para obter o atual."
873
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179
875 msgid "Timestamp"
876 msgstr "Marca de Tempo"
877
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
879 msgid ""
880 "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
881 "job for these lists."
882 msgstr ""
883 "Para manter as suas listas banIP atualizadas, precisa configurar uma tarefa "
884 "de atualização automática para estas listas."
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
887 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
888 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
889
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
891 msgid "Trigger Delay"
892 msgstr "Atraso do Gatilho"
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
895 msgid "Type"
896 msgstr "Tipo"
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
900 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
901 msgid "Unable to save changes: %s"
902 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
903
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
905 msgid "Verbose Debug Logging"
906 msgstr "Registos detalhados de depuração"
907
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:654
910 msgid "WAN Forward"
911 msgstr "Redirecionar WAN"
912
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
915 msgid "WAN Input"
916 msgstr "Entrada WAN"
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
919 msgid "Whitelist IP/CIDR"
920 msgstr "Lista branca IP/CIDR"
921
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
923 msgid "Whitelist Only"
924 msgstr "Apenas lista branca"
925
926 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
927 msgid "Whitelist Timeout"
928 msgstr "Tempo limite da lista branca"
929
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
932 msgid ""
933 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
934 "take effect."
935 msgstr ""
936 "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
937 "que as alterações surtam efeito."
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152
940 msgid "Whitelist..."
941 msgstr "Lista Branca..."
942
943 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
944 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
945 msgid "banIP"
946 msgstr "banIP"
947
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
949 msgid "banIP action"
950 msgstr "Ação do banIP"
951
952 #~ msgid "ASN Overview"
953 #~ msgstr "Visão Geral da ASN"
954
955 #~ msgid "ASN Prefixes"
956 #~ msgstr "Prefixos ASN"
957
958 #~ msgid "ASN/Country"
959 #~ msgstr "ASN/País"
960
961 #~ msgid "Advanced"
962 #~ msgstr "Avançado"
963
964 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
965 #~ msgstr "Deteção Automática de Interface WAN"
966
967 #~ msgid ""
968 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
969 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
970 #~ "local save."
971 #~ msgstr ""
972 #~ "Os autoadicionais da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet "
973 #~ "e salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
974 #~ "evitar a gravação local."
975
976 #~ msgid "Check the current available IPSets."
977 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
981 #~ msgstr ""
982 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear endereços/subredes ip via "
983 #~ "IPSet."
984
985 #~ msgid "Country Resources"
986 #~ msgstr "Recursos do País"
987
988 #~ msgid "DNS Chain"
989 #~ msgstr "Cadeia DNS"
990
991 #~ msgid "DST Target IPv4"
992 #~ msgstr "Destino DST IPv4"
993
994 #~ msgid "DST Target IPv6"
995 #~ msgstr "Destino DST IPv6"
996
997 #~ msgid "Description"
998 #~ msgstr "Descrição"
999
1000 #~ msgid "Download Options"
1001 #~ msgstr "Opções de Descarregamento"
1002
1003 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1004 #~ msgstr "Ferramenta de Descarregamento, Monitor RT"
1005
1006 #~ msgid "Edit Configuration"
1007 #~ msgstr "Editar configuração"
1008
1009 #~ msgid "Enable banIP"
1010 #~ msgstr "Ativar banIP"
1011
1012 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1013 #~ msgstr ""
1014 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1015 #~ "processamento."
1016
1017 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1018 #~ msgstr "Entrar IP/CIDR/ASN/ISO"
1019
1020 #~ msgid "Extra Options"
1021 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1022
1023 #~ msgid ""
1024 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1025 #~ "documentation</a>"
1026 #~ msgstr ""
1027 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1028 #~ "documentação online</a>"
1029
1030 #~ msgid ""
1031 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1032 #~ "or '16' should be safe."
1033 #~ msgstr ""
1034 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1035 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1036
1037 #~ msgid "Geo Location"
1038 #~ msgstr "Geolocalização"
1039
1040 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1041 #~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-banip"
1042
1043 #~ msgid "IANA Information"
1044 #~ msgstr "Informações da IANA"
1045
1046 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1047 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1048
1049 #~ msgid "IPSet Sources"
1050 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1051
1052 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1053 #~ msgstr "Pesquisa IPSet"
1054
1055 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1056 #~ msgstr ""
1057 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1058 #~ "configuração."
1059
1060 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1061 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv4"
1062
1063 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1064 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv6"
1065
1066 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1067 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1068
1069 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1070 #~ msgstr "Cadeia para Entrada de LAN IPv4"
1071
1072 #~ msgid "Load"
1073 #~ msgstr "Carga"
1074
1075 #~ msgid "Loading"
1076 #~ msgstr "A carregar"
1077
1078 #~ msgid "Loading ..."
1079 #~ msgstr "Carregando ..."
1080
1081 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1082 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista Negra"
1083
1084 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1085 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista de Permissões"
1086
1087 #~ msgid "Low Priority Service"
1088 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1089
1090 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1091 #~ msgstr "Seleção Manual de Interface WAN"
1092
1093 #~ msgid "Max. Download Queue"
1094 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1095
1096 #~ msgid "No response!"
1097 #~ msgstr "Sem resposta!"
1098
1099 #~ msgid ""
1100 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1101 #~ "you."
1102 #~ msgstr ""
1103 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1104 #~ "para si."
1105
1106 #~ msgid ""
1107 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1108 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1109 #~ msgstr ""
1110 #~ "Por favor, adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos "
1111 #~ "de IP na notação CIDR e comentários introduzidos com '#' são permitidos."
1112
1113 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1114 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1115
1116 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1117 #~ msgstr "Pesquisa RIPE"
1118
1119 #~ msgid "Refresh IPSets"
1120 #~ msgstr "Atualizar IPSets"
1121
1122 #~ msgid "Reload"
1123 #~ msgstr "Recarregar"
1124
1125 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1126 #~ msgstr "Recarregar Fontes IPSet"
1127
1128 #~ msgid "Runtime Information"
1129 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1130
1131 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1132 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
1133
1134 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1135 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
1136
1137 #~ msgid "SRC/DST"
1138 #~ msgstr "SRC/DST"
1139
1140 #~ msgid "SSH Daemon"
1141 #~ msgstr "Daemon do SSH"
1142
1143 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1144 #~ msgstr "Monitor SSH / LuCI RT"
1145
1146 #~ msgid ""
1147 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de ficheiros de log, para detetar "
1150 #~ "eventos de invasão."
1151
1152 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1153 #~ msgstr "Seleccionar o tipo de inicialização utilizado durante o arranque."
1154
1155 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1156 #~ msgstr "Selecione a sua ferramenta de descarregamento preferida."
1157
1158 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1159 #~ msgstr "Selecione a(s) sua(s) interface(s) preferida(s) manualmente."
1160
1161 #~ msgid ""
1162 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1163 #~ "take less resources from the system."
1164 #~ msgstr ""
1165 #~ "Defina o nível nice para 'baixa prioridade' e o processamento em segundo "
1166 #~ "plano do banIP exigirá menos recursos do sistema."
1167
1168 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1169 #~ msgstr "Mostrar apenas membro definido com contador de pacotes &gt; 0"
1170
1171 #~ msgid ""
1172 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1173 #~ "parallel (default '4')."
1174 #~ msgstr ""
1175 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1176 #~ "processamento de IPset em paralelo (predefinição '4')."
1177
1178 #~ msgid ""
1179 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "Opções especiais para a ferramenta de descarregamento selecionada, por "
1182 #~ "exemplo '--timeout=20 -O'."
1183
1184 #~ msgid "Start Type"
1185 #~ msgstr "Tipo de Início"
1186
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1189 #~ "brute force attacks in realtime."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "Inicia um pequeno monitor log/banIP em segundo plano para bloquear "
1192 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
1193
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1196 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "Diretório de destino para backups banIP. A predfinição é '/tmp', por "
1199 #~ "favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1200
1201 #~ msgid ""
1202 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1203 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1204 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1205 #~ msgstr ""
1206 #~ "A API de Dados RIPEstat é a interface pública de dados fornecida pelo "
1207 #~ "RIPE NCC, para detalhes veja <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data\" "
1208 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
1209
1210 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1211 #~ msgstr ""
1212 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1213 #~ "100 KB)."
1214
1215 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1216 #~ msgstr ""
1217 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1218 #~ "ter efeito."
1219
1220 #~ msgid ""
1221 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
1224 #~ "IANA."
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1228 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
1231 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
1232
1233 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
1236 #~ "determinado ASN."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1240 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
1243 #~ "IP dado, ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1247 #~ "given IP address."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "Essa chamada de dados retorna o prefixo que contém e anuncia o ASN de um "
1250 #~ "determinado endereço IP."
1251
1252 #~ msgid ""
1253 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1254 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1255 #~ "address."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros DNS "
1258 #~ "forward (A/AAAAA/CNAME) e reverse (PTR), começando com um nome de host ou "
1259 #~ "um endereço IP."
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1263 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois dos relevantes Registro "
1266 #~ "Regional de Internet e Registro de Roteamento."
1267
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1270 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1271 #~ "service."
1272 #~ msgstr ""
1273 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como o seu "
1274 #~ "estado de anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
1275
1276 #~ msgid ""
1277 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1278 #~ "<br />"
1279 #~ msgstr ""
1280 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra da "
1281 #~ "banIP (%s).<br />"
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1285 #~ "<br />"
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo da lista branca da banIP "
1288 #~ "(%s).<br />"
1289
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1292 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do ficheiro "
1295 #~ "principal de configuração da banIP (/etc/config/banip)."
1296
1297 #~ msgid "View Logfile"
1298 #~ msgstr "Ver Ficheiro de Registo"
1299
1300 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1301 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv4"
1302
1303 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1304 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv6"
1305
1306 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1307 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1308
1309 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1310 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv6"
1311
1312 #~ msgid ""
1313 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1314 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1315 #~ "local save."
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Os addons automáticos da whitelist são armazenados temporários no IPSet e "
1318 #~ "gravadaos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
1319 #~ "evitar a gravar localmente."
1320
1321 #~ msgid "Whois Information"
1322 #~ msgstr "Informações do Whois"
1323
1324 #~ msgid "banIP Status"
1325 #~ msgstr "Estado da banIP"
1326
1327 #~ msgid "banIP Version"
1328 #~ msgstr "Versão da banIP"
1329
1330 #~ msgid "enable IPv4"
1331 #~ msgstr "ativar IPv4"
1332
1333 #~ msgid "enable IPv6"
1334 #~ msgstr "ativar IPv6"