Merge pull request #4754 from Ansuel/improvesysupg
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pt / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:24+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:718
15 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
16 msgstr "-m limit --limit 2/seg (predefinição)"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
21 msgid "1 hour"
22 msgstr "1 hora"
23
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
27 msgid "12 hours"
28 msgstr "12 horas"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
31 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
33 msgid "24 hours"
34 msgstr "24 horas"
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
39 msgid "30 minutes"
40 msgstr "30 minutos"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
43 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
45 msgid "6 hours"
46 msgstr "6 horas"
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
49 msgid "ASNs"
50 msgstr "ASNs"
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
53 msgid "Action"
54 msgstr "Ação"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
57 msgid "Active Devices"
58 msgstr "Aparelhos ativos"
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
61 msgid "Active Interfaces"
62 msgstr "Interfaces ativas"
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
65 msgid "Active Logterms"
66 msgstr "Logterms ativos"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
69 msgid "Active Sources"
70 msgstr "Fontes Ativas"
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
73 msgid "Active Subnets"
74 msgstr "Sub-redes ativas"
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
77 msgid ""
78 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
79 msgstr ""
80 "Adicionar IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
81 "consultas, por exemplo."
82
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
84 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
85 msgstr "Adicionar esta IP/CIDR à sua lista local."
86
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
88 msgid "Additional Settings"
89 msgstr "Configurações adicionais"
90
91 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
92 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
93 msgstr ""
94 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do início do processamento de "
95 "banIP."
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
98 msgid "Advanced Chain Settings"
99 msgstr "Configurações avançadas de cadeia"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
102 msgid "Advanced E-Mail Settings"
103 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
106 msgid "Advanced Log Settings"
107 msgstr "Configurações avançadas de registos"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
111 msgid ""
112 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
113 "by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
114 msgstr ""
115 "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A cadeia "
116 "padrão usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
120 msgid ""
121 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
122 "by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
123 msgstr ""
124 "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A cadeia "
125 "padrão usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
126
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
129 msgid ""
130 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
131 "by banIP is 'input_lan_rule'."
132 msgstr ""
133 "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A cadeia "
134 "padrão usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
138 msgid ""
139 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
140 "by banIP is 'input_wan_rule'."
141 msgstr ""
142 "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A cadeia "
143 "padrão usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
146 msgid "Auto Blacklist"
147 msgstr "Lista negra automática"
148
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
150 msgid "Auto Detection"
151 msgstr "Deteção automática"
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
154 msgid "Auto Whitelist"
155 msgstr "Lista branca automática"
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
158 msgid ""
159 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
160 "during runtime."
161 msgstr ""
162 "Transfere automaticamente os IPs suspeitos do registo para a lista negra do "
163 "banIP durante o tempo de execução."
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
166 msgid ""
167 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
168 msgstr ""
169 "Transfere automaticamente os IPs de ligações ascendentes para a lista branca "
170 "do banIP durante o tempo de execução."
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
173 msgid "Backup Directory"
174 msgstr "Diretório do Backup"
175
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
177 msgid "Base Temp Directory"
178 msgstr "Diretório Base Temporário"
179
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
181 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
182 msgstr ""
183 "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas com o "
184 "tempo de execução do banIP."
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
187 msgid "Blacklist Timeout"
188 msgstr "Tempo limite da Lista negra"
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
191 msgid ""
192 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
193 "take effect."
194 msgstr ""
195 "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
196 "que as alterações surtam efeito."
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
199 msgid "Blocklist Sources"
200 msgstr "Origem da Blocklist"
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
205 msgid "Cancel"
206 msgstr "Cancelar"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
209 msgid ""
210 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
211 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
212 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
213 "noopener\" >check the online documentation</a>"
214 msgstr ""
215 "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets ip "
216 "através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
217 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
218 "\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação online</a>"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
221 msgid "Count ACC"
222 msgstr "Contagem ACC"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
225 msgid "Count CIDR"
226 msgstr "Contagem CIDR"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
229 msgid "Count IP"
230 msgstr "Contagem IP"
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
233 msgid "Count MAC"
234 msgstr "Contagem MAC"
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
237 msgid "Count SUM"
238 msgstr "Contagem SOMA"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:776
241 msgid "Countries"
242 msgstr "Países"
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
245 msgid "DST IPSet Type"
246 msgstr "Tipo do IPSet DST"
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
249 msgid "DST Log Options"
250 msgstr "Opções de log do DST"
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
253 msgid "DST Target"
254 msgstr "Alvo DST"
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
257 msgid ""
258 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
259 "automatically."
260 msgstr ""
261 "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os aparelhos, as sub-redes e "
262 "os protocolos relevantes."
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
265 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
266 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
269 msgid "Download Insecure"
270 msgstr "Descarregar inseguro"
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
273 msgid "Download Parameters"
274 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
277 msgid "Download Queue"
278 msgstr "Fila de Descarregamento"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
281 msgid "Download Utility"
282 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
285 msgid "E-Mail Actions"
286 msgstr "Ações do E-Mail"
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
289 msgid "E-Mail Notification"
290 msgstr "Notificação por e-mail"
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
293 msgid "E-Mail Profile"
294 msgstr "Perfil de e-mail"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
297 msgid "E-Mail Receiver Address"
298 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
301 msgid "E-Mail Sender Address"
302 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
305 msgid "E-Mail Topic"
306 msgstr "Assunto do e-mail"
307
308 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
309 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
310 msgid "Edit Blacklist"
311 msgstr "Editar Lista Negra"
312
313 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
314 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
315 msgid "Edit Maclist"
316 msgstr "Edite a Maclist"
317
318 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
319 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
320 msgid "Edit Whitelist"
321 msgstr "Editar lista de permissões"
322
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
324 msgid "Enable DST logging"
325 msgstr "Active o log do DST"
326
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
328 msgid "Enable SRC logging"
329 msgstr "Active o log do SRC"
330
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
332 msgid "Enable the banIP service."
333 msgstr "Ative o serviço banIP."
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
336 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
337 msgstr ""
338 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
339 "processamento."
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
342 msgid "Enabled"
343 msgstr "Ativado"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
346 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
347 msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
348
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
350 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
351 msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
354 msgid "Entry Details"
355 msgstr "Detalhes da entrada"
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
358 msgid "Existing job(s)"
359 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
362 msgid "Extra Sources"
363 msgstr "Outras Origens"
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
366 msgid "General Settings"
367 msgstr "Configurações gerais"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
370 msgid "Global IPSet Type"
371 msgstr "Tipo do IPSet global"
372
373 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
374 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
375 msgstr "Conceda acesso à app LuCI banIP"
376
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
378 msgid "High Priority"
379 msgstr "Alta prioridade"
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
382 msgid "Highest Priority"
383 msgstr "Máxima Prioridade"
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
386 msgid "IPSet Information"
387 msgstr "Informações IPSet"
388
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
390 msgid "IPSet Query"
391 msgstr "Consulta IPSet"
392
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212
394 msgid "IPSet Query..."
395 msgstr "Consulta IPSet..."
396
397 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
398 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
399 msgid "IPSet Report"
400 msgstr "Relatório IPSet"
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235
403 msgid "IPSet details"
404 msgstr "Detalhes do IPSet"
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
407 msgid "IPv4 Support"
408 msgstr "Suporte ao IPv4"
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
411 msgid "IPv6 Support"
412 msgstr "Suporte de IPv6"
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
415 msgid "Information"
416 msgstr "Informação"
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
420 msgid "LAN Forward"
421 msgstr "Encaminhamento LAN"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
425 msgid "LAN Input"
426 msgstr "Entrada LAN"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
429 msgid "Last Run"
430 msgstr "Última Execução"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
433 msgid "Least Priority"
434 msgstr "Mínima Prioridade"
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
437 msgid "Less Priority"
438 msgstr "Menor Prioridade"
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
441 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
442 msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
445 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
446 msgstr "Limite o monitor de registo para certos termos."
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
449 msgid "Limit the selection to certain local sources."
450 msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
453 msgid "Line number to remove"
454 msgstr "Número da linha a remover"
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
457 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
458 msgstr ""
459 "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
462 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
463 msgstr ""
464 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
465 "configuradas."
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
468 msgid "Local Sources"
469 msgstr "Fontes Locais"
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
472 msgid "Log Limit"
473 msgstr "Limite do Registo"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
476 msgid "Log Monitor"
477 msgstr "Monitor do registo"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
480 msgid "Log Terms"
481 msgstr "Termos do registo"
482
483 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
484 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
485 msgid "Log View"
486 msgstr "Vista do registo log"
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
489 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
490 msgstr "Os pacotes suspeitos da entrada do registo - geralmente descartados."
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
493 msgid ""
494 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
495 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
496 msgstr ""
497 "Os pacotes suspeitos da saída do registo - geralmente rejeitados. O registo "
498 "de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à necessidade de "
499 "recursos adicionais do sistema."
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
502 msgid "LuCI Log Count"
503 msgstr "A contagem dos registos do LuCI"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
506 msgid "Maclist Timeout"
507 msgstr "Tempo Limite do Maclist"
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
510 msgid ""
511 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
512 "effect."
513 msgstr ""
514 "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
515 "que as alterações sejam aplicadas."
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
518 msgid ""
519 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
520 "download utility."
521 msgstr ""
522 "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
523 "utilitário de descarregar selecionado."
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
526 msgid "NGINX Log Count"
527 msgstr "Contagem dos registos do NGINX"
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
530 msgid "Name"
531 msgstr "Nome"
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
534 msgid "Network Interfaces"
535 msgstr "Interfaces de Rede"
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
538 msgid "No Query results!"
539 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
542 msgid "No banIP related logs yet!"
543 msgstr "Ainda não há nenhum registo relacionado ao banIP!"
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
546 msgid "Normal Priority (default)"
547 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195
550 msgid "Number of CIDR entries"
551 msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191
554 msgid "Number of IP entries"
555 msgstr "A quantidade das entradas IP"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199
558 msgid "Number of MAC entries"
559 msgstr "A quantidade das entradas MAC"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203
562 msgid "Number of accessed entries"
563 msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183
566 msgid "Number of all IPSets"
567 msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187
570 msgid "Number of all entries"
571 msgstr "A quantidade de todas as entradas"
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
574 msgid ""
575 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
576 "banning."
577 msgstr ""
578 "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo IP "
579 "que falharam e que estão no registo antes do banimento."
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
582 msgid ""
583 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
584 msgstr ""
585 "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registo antes "
586 "do banimento."
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
589 msgid ""
590 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
591 "banning."
592 msgstr ""
593 "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
594 "mesmo IP no registo antes do banimento."
595
596 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
597 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
598 msgid "Overview"
599 msgstr "Visão Geral"
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
602 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
603 msgstr ""
604 "Analise apenas o último número declarado das entradas de registo na busca "
605 "dos eventos suspeitos."
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
608 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
609 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
612 msgid "Query"
613 msgstr "Consulta"
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
616 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
617 msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
621 msgid "Refresh"
622 msgstr "Atualizar"
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
625 msgid "Refresh Timer"
626 msgstr "Atualizar Temporizador"
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
629 msgid "Refresh Timer..."
630 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
633 msgid "Remove an existing job"
634 msgstr "Remover uma tarefa existente"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
637 msgid "Report Directory"
638 msgstr "Diretório de Relatórios"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
641 msgid "Restart"
642 msgstr "Reiniciar"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
645 msgid ""
646 "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs "
647 "and block access from/to the rest of the internet."
648 msgstr ""
649 "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
650 "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
653 msgid "Result"
654 msgstr "Resultado"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
657 msgid "Run Flags"
658 msgstr "Flags de Execução"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
661 msgid "Run Information"
662 msgstr "Informações de Execução"
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
665 msgid "SRC IPSet Type"
666 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
669 msgid "SRC Log Options"
670 msgstr "Opções de registo SRC"
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
673 msgid "SRC Target"
674 msgstr "Destino SRC"
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
677 msgid "SRC+DST IPSet Type"
678 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
681 msgid "SSH Log Count"
682 msgstr "A quantidade de registos SSH"
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
686 msgid "Save"
687 msgstr "Guardar"
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
690 msgid ""
691 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
692 "address."
693 msgstr ""
694 "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
695 "IP, CIDR ou MAC específico."
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
698 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
699 msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
702 msgid ""
703 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
704 "setup of the additional 'msmtp' package."
705 msgstr ""
706 "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
707 "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
710 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
711 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
714 msgid "Service Priority"
715 msgstr "Prioridade do serviço"
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
718 msgid "Set a new banIP job"
719 msgstr "Definir nova tarefa banIP"
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
722 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
723 msgstr ""
724 "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
725 "pacotes de saída."
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
728 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
729 msgstr ""
730 "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
731 "pacotes de entrada."
732
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
734 msgid ""
735 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
736 msgstr ""
737 "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear pacotes "
738 "de entrada e saída."
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
741 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
742 msgstr ""
743 "Define as opções do registo DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
744 "taxa limite."
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
747 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
748 msgstr ""
749 "Define as opções especiais do registo SRC . Por exemplo: para definir uma "
750 "taxa limite."
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
753 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
754 msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
757 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
758 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
761 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
762 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
765 msgid ""
766 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
767 "(DST) packets."
768 msgstr ""
769 "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os pacotes "
770 "da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
773 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
774 msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
777 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
778 msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
781 msgid "Settings"
782 msgstr "Configurações"
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
785 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
786 msgstr ""
787 "O tamanho da fila de descarrega para o processamento de descarregas em "
788 "paralelo."
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:753
791 msgid "Sources (Info)"
792 msgstr "Fontes (Informações)"
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
795 msgid ""
796 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
797 "login attempts."
798 msgstr ""
799 "Inicia um pequeno monitor de registo em segundo plano para bloquear "
800 "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
803 msgid "Startup Trigger Interface"
804 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
807 msgid "Status / Version"
808 msgstr "Condição geral / versão"
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
811 msgid "Suspend"
812 msgstr "Suspender"
813
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
815 msgid "Target directory for IPSet related report files."
816 msgstr ""
817 "Pasta de destino para ficheiros de relatório relacionados ao conjunto de IPs."
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
820 msgid "Target directory for compressed source list backups."
821 msgstr "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
825 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
826 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
830 msgid "The Refresh Timer has been updated."
831 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
834 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
835 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
836
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
838 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
839 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
842 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
843 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
846 msgid ""
847 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
848 "change requires a full banIP service restart to take effect."
849 msgstr ""
850 "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano do "
851 "banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do serviço "
852 "banIP para que as alterações sejam aplicadas."
853
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
855 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
856 msgstr ""
857 "A saída do syslog, pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao banIP."
858
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
860 msgid ""
861 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
862 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
863 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
864 "wildcards and regex are not."
865 msgstr ""
866 "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados endereços "
867 "IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
868 "IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . Comentários "
869 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
872 msgid ""
873 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
874 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
875 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
876 msgstr ""
877 "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços MAC. "
878 "<br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço MAC por "
879 "linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, curingas e "
880 "regex não são."
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
883 msgid ""
884 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
885 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
886 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
887 "wildcards and regex are not."
888 msgstr ""
889 "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
890 "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um "
891 "endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
892 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176
895 msgid ""
896 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
897 "to get a current one."
898 msgstr ""
899 "Esta guia mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
900 "botão 'Atualizar' para obter o atual."
901
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179
903 msgid "Timestamp"
904 msgstr "Marca de Tempo"
905
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
907 msgid ""
908 "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
909 "job for these lists."
910 msgstr ""
911 "Para manter as suas listas banIP atualizadas, precisa configurar uma tarefa "
912 "de atualização automática para estas listas."
913
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
915 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
916 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
919 msgid "Trigger Delay"
920 msgstr "Atraso do Gatilho"
921
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
923 msgid "Type"
924 msgstr "Tipo"
925
926 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
929 msgid "Unable to save changes: %s"
930 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
933 msgid "Verbose Debug Logging"
934 msgstr "Registos detalhados de depuração"
935
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
938 msgid "WAN Forward"
939 msgstr "Redirecionar WAN"
940
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
943 msgid "WAN Input"
944 msgstr "Entrada WAN"
945
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
947 msgid "Whitelist IP/CIDR"
948 msgstr "Lista branca IP/CIDR"
949
950 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
951 msgid "Whitelist Only"
952 msgstr "Apenas lista branca"
953
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
955 msgid "Whitelist Timeout"
956 msgstr "Tempo limite da lista branca"
957
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
960 msgid ""
961 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
962 "take effect."
963 msgstr ""
964 "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
965 "que as alterações surtam efeito."
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152
968 msgid "Whitelist..."
969 msgstr "Lista Branca..."
970
971 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
972 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
973 msgid "banIP"
974 msgstr "banIP"
975
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
977 msgid "banIP action"
978 msgstr "Ação do banIP"
979
980 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
981 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
982
983 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
984 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
985
986 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
987 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
988
989 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
990 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
991
992 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
993 #~ msgstr ""
994 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
995 #~ "selecionado."
996
997 #~ msgid "ASN Overview"
998 #~ msgstr "Visão Geral da ASN"
999
1000 #~ msgid "ASN Prefixes"
1001 #~ msgstr "Prefixos ASN"
1002
1003 #~ msgid "ASN/Country"
1004 #~ msgstr "ASN/País"
1005
1006 #~ msgid "Advanced"
1007 #~ msgstr "Avançado"
1008
1009 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1010 #~ msgstr "Deteção Automática de Interface WAN"
1011
1012 #~ msgid ""
1013 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1014 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1015 #~ "local save."
1016 #~ msgstr ""
1017 #~ "Os autoadicionais da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet "
1018 #~ "e salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
1019 #~ "evitar a gravação local."
1020
1021 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1022 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
1023
1024 #~ msgid ""
1025 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1026 #~ msgstr ""
1027 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear endereços/subredes ip via "
1028 #~ "IPSet."
1029
1030 #~ msgid "Country Resources"
1031 #~ msgstr "Recursos do País"
1032
1033 #~ msgid "DNS Chain"
1034 #~ msgstr "Cadeia DNS"
1035
1036 #~ msgid "DST Target IPv4"
1037 #~ msgstr "Destino DST IPv4"
1038
1039 #~ msgid "DST Target IPv6"
1040 #~ msgstr "Destino DST IPv6"
1041
1042 #~ msgid "Description"
1043 #~ msgstr "Descrição"
1044
1045 #~ msgid "Download Options"
1046 #~ msgstr "Opções de Descarregamento"
1047
1048 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1049 #~ msgstr "Ferramenta de Descarregamento, Monitor RT"
1050
1051 #~ msgid "Edit Configuration"
1052 #~ msgstr "Editar configuração"
1053
1054 #~ msgid "Enable banIP"
1055 #~ msgstr "Ativar banIP"
1056
1057 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1060 #~ "processamento."
1061
1062 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1063 #~ msgstr "Entrar IP/CIDR/ASN/ISO"
1064
1065 #~ msgid "Extra Options"
1066 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1067
1068 #~ msgid ""
1069 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1070 #~ "documentation</a>"
1071 #~ msgstr ""
1072 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1073 #~ "documentação online</a>"
1074
1075 #~ msgid ""
1076 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1077 #~ "or '16' should be safe."
1078 #~ msgstr ""
1079 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1080 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1081
1082 #~ msgid "Geo Location"
1083 #~ msgstr "Geolocalização"
1084
1085 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1086 #~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-banip"
1087
1088 #~ msgid "IANA Information"
1089 #~ msgstr "Informações da IANA"
1090
1091 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1092 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1093
1094 #~ msgid "IPSet Sources"
1095 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1096
1097 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1098 #~ msgstr "Pesquisa IPSet"
1099
1100 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1103 #~ "configuração."
1104
1105 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1106 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv4"
1107
1108 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1109 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv6"
1110
1111 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1112 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1113
1114 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1115 #~ msgstr "Cadeia para Entrada de LAN IPv4"
1116
1117 #~ msgid "Load"
1118 #~ msgstr "Carga"
1119
1120 #~ msgid "Loading"
1121 #~ msgstr "A carregar"
1122
1123 #~ msgid "Loading ..."
1124 #~ msgstr "Carregando ..."
1125
1126 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1127 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista Negra"
1128
1129 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1130 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista de Permissões"
1131
1132 #~ msgid "Low Priority Service"
1133 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1134
1135 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1136 #~ msgstr "Seleção Manual de Interface WAN"
1137
1138 #~ msgid "Max. Download Queue"
1139 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1140
1141 #~ msgid "No response!"
1142 #~ msgstr "Sem resposta!"
1143
1144 #~ msgid ""
1145 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1146 #~ "you."
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1149 #~ "para si."
1150
1151 #~ msgid ""
1152 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1153 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1154 #~ msgstr ""
1155 #~ "Por favor, adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos "
1156 #~ "de IP na notação CIDR e comentários introduzidos com '#' são permitidos."
1157
1158 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1159 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1160
1161 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1162 #~ msgstr "Pesquisa RIPE"
1163
1164 #~ msgid "Refresh IPSets"
1165 #~ msgstr "Atualizar IPSets"
1166
1167 #~ msgid "Reload"
1168 #~ msgstr "Recarregar"
1169
1170 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1171 #~ msgstr "Recarregar Fontes IPSet"
1172
1173 #~ msgid "Runtime Information"
1174 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1175
1176 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1177 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
1178
1179 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1180 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
1181
1182 #~ msgid "SRC/DST"
1183 #~ msgstr "SRC/DST"
1184
1185 #~ msgid "SSH Daemon"
1186 #~ msgstr "Daemon do SSH"
1187
1188 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1189 #~ msgstr "Monitor SSH / LuCI RT"
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de ficheiros de log, para detetar "
1195 #~ "eventos de invasão."
1196
1197 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1198 #~ msgstr "Seleccionar o tipo de inicialização utilizado durante o arranque."
1199
1200 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1201 #~ msgstr "Selecione a sua ferramenta de descarregamento preferida."
1202
1203 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1204 #~ msgstr "Selecione a(s) sua(s) interface(s) preferida(s) manualmente."
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1208 #~ "take less resources from the system."
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "Defina o nível nice para 'baixa prioridade' e o processamento em segundo "
1211 #~ "plano do banIP exigirá menos recursos do sistema."
1212
1213 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1214 #~ msgstr "Mostrar apenas membro definido com contador de pacotes &gt; 0"
1215
1216 #~ msgid ""
1217 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1218 #~ "parallel (default '4')."
1219 #~ msgstr ""
1220 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1221 #~ "processamento de IPset em paralelo (predefinição '4')."
1222
1223 #~ msgid ""
1224 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Opções especiais para a ferramenta de descarregamento selecionada, por "
1227 #~ "exemplo '--timeout=20 -O'."
1228
1229 #~ msgid "Start Type"
1230 #~ msgstr "Tipo de Início"
1231
1232 #~ msgid ""
1233 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1234 #~ "brute force attacks in realtime."
1235 #~ msgstr ""
1236 #~ "Inicia um pequeno monitor log/banIP em segundo plano para bloquear "
1237 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
1238
1239 #~ msgid ""
1240 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1241 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1242 #~ msgstr ""
1243 #~ "Diretório de destino para backups banIP. A predfinição é '/tmp', por "
1244 #~ "favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1245
1246 #~ msgid ""
1247 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1248 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1249 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1250 #~ msgstr ""
1251 #~ "A API de Dados RIPEstat é a interface pública de dados fornecida pelo "
1252 #~ "RIPE NCC, para detalhes veja <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data\" "
1253 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
1254
1255 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1258 #~ "100 KB)."
1259
1260 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1263 #~ "ter efeito."
1264
1265 #~ msgid ""
1266 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1267 #~ msgstr ""
1268 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
1269 #~ "IANA."
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1273 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1274 #~ msgstr ""
1275 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
1276 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
1277
1278 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1279 #~ msgstr ""
1280 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
1281 #~ "determinado ASN."
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1285 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
1288 #~ "IP dado, ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
1289
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1292 #~ "given IP address."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Essa chamada de dados retorna o prefixo que contém e anuncia o ASN de um "
1295 #~ "determinado endereço IP."
1296
1297 #~ msgid ""
1298 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1299 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1300 #~ "address."
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros DNS "
1303 #~ "forward (A/AAAAA/CNAME) e reverse (PTR), começando com um nome de host ou "
1304 #~ "um endereço IP."
1305
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1308 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois dos relevantes Registro "
1311 #~ "Regional de Internet e Registro de Roteamento."
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1315 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1316 #~ "service."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como o seu "
1319 #~ "estado de anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
1320
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1323 #~ "<br />"
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra da "
1326 #~ "banIP (%s).<br />"
1327
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1330 #~ "<br />"
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo da lista branca da banIP "
1333 #~ "(%s).<br />"
1334
1335 #~ msgid ""
1336 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1337 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do ficheiro "
1340 #~ "principal de configuração da banIP (/etc/config/banip)."
1341
1342 #~ msgid "View Logfile"
1343 #~ msgstr "Ver Ficheiro de Registo"
1344
1345 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1346 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv4"
1347
1348 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1349 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv6"
1350
1351 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1352 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1353
1354 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1355 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv6"
1356
1357 #~ msgid ""
1358 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1359 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1360 #~ "local save."
1361 #~ msgstr ""
1362 #~ "Os addons automáticos da whitelist são armazenados temporários no IPSet e "
1363 #~ "gravadaos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
1364 #~ "evitar a gravar localmente."
1365
1366 #~ msgid "Whois Information"
1367 #~ msgstr "Informações do Whois"
1368
1369 #~ msgid "banIP Status"
1370 #~ msgstr "Estado da banIP"
1371
1372 #~ msgid "banIP Version"
1373 #~ msgstr "Versão da banIP"
1374
1375 #~ msgid "enable IPv4"
1376 #~ msgstr "ativar IPv4"
1377
1378 #~ msgid "enable IPv6"
1379 #~ msgstr "ativar IPv6"