3 "PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:24+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pt/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:718
15 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
16 msgstr "-m limit --limit 2/seg (predefinição)"
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
31 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
43 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
57 msgid "Active Devices"
58 msgstr "Aparelhos ativos"
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
61 msgid "Active Interfaces"
62 msgstr "Interfaces ativas"
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
65 msgid "Active Logterms"
66 msgstr "Logterms ativos"
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
69 msgid "Active Sources"
70 msgstr "Fontes Ativas"
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
73 msgid "Active Subnets"
74 msgstr "Sub-redes ativas"
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
78 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
80 "Adicionar IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
81 "consultas, por exemplo."
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
84 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
85 msgstr "Adicionar esta IP/CIDR à sua lista local."
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
88 msgid "Additional Settings"
89 msgstr "Configurações adicionais"
91 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
92 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
94 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do início do processamento de "
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
98 msgid "Advanced Chain Settings"
99 msgstr "Configurações avançadas de cadeia"
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
102 msgid "Advanced E-Mail Settings"
103 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
106 msgid "Advanced Log Settings"
107 msgstr "Configurações avançadas de registos"
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
112 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
113 "by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
115 "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A cadeia "
116 "padrão usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
121 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
122 "by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
124 "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A cadeia "
125 "padrão usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
130 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
131 "by banIP is 'input_lan_rule'."
133 "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A cadeia "
134 "padrão usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
139 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
140 "by banIP is 'input_wan_rule'."
142 "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A cadeia "
143 "padrão usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
146 msgid "Auto Blacklist"
147 msgstr "Lista negra automática"
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
150 msgid "Auto Detection"
151 msgstr "Deteção automática"
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
154 msgid "Auto Whitelist"
155 msgstr "Lista branca automática"
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
159 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
162 "Transfere automaticamente os IPs suspeitos do registo para a lista negra do "
163 "banIP durante o tempo de execução."
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
167 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
169 "Transfere automaticamente os IPs de ligações ascendentes para a lista branca "
170 "do banIP durante o tempo de execução."
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
173 msgid "Backup Directory"
174 msgstr "Diretório do Backup"
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
177 msgid "Base Temp Directory"
178 msgstr "Diretório Base Temporário"
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
181 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
183 "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas com o "
184 "tempo de execução do banIP."
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
187 msgid "Blacklist Timeout"
188 msgstr "Tempo limite da Lista negra"
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
192 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
195 "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
196 "que as alterações surtam efeito."
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
199 msgid "Blocklist Sources"
200 msgstr "Origem da Blocklist"
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
210 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
211 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
212 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
213 "noopener\" >check the online documentation</a>"
215 "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets ip "
216 "através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
217 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
218 "\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação online</a>"
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
222 msgstr "Contagem ACC"
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
226 msgstr "Contagem CIDR"
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
234 msgstr "Contagem MAC"
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
238 msgstr "Contagem SOMA"
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:776
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
245 msgid "DST IPSet Type"
246 msgstr "Tipo do IPSet DST"
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
249 msgid "DST Log Options"
250 msgstr "Opções de log do DST"
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
258 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
261 "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os aparelhos, as sub-redes e "
262 "os protocolos relevantes."
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
265 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
266 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
269 msgid "Download Insecure"
270 msgstr "Descarregar inseguro"
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
273 msgid "Download Parameters"
274 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
277 msgid "Download Queue"
278 msgstr "Fila de Descarregamento"
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
281 msgid "Download Utility"
282 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
285 msgid "E-Mail Actions"
286 msgstr "Ações do E-Mail"
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
289 msgid "E-Mail Notification"
290 msgstr "Notificação por e-mail"
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
293 msgid "E-Mail Profile"
294 msgstr "Perfil de e-mail"
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
297 msgid "E-Mail Receiver Address"
298 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
301 msgid "E-Mail Sender Address"
302 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
306 msgstr "Assunto do e-mail"
308 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
309 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
310 msgid "Edit Blacklist"
311 msgstr "Editar Lista Negra"
313 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
314 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
316 msgstr "Edite a Maclist"
318 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
319 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
320 msgid "Edit Whitelist"
321 msgstr "Editar lista de permissões"
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
324 msgid "Enable DST logging"
325 msgstr "Active o log do DST"
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
328 msgid "Enable SRC logging"
329 msgstr "Active o log do SRC"
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
332 msgid "Enable the banIP service."
333 msgstr "Ative o serviço banIP."
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
336 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
338 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
346 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
347 msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
350 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
351 msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
354 msgid "Entry Details"
355 msgstr "Detalhes da entrada"
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
358 msgid "Existing job(s)"
359 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
362 msgid "Extra Sources"
363 msgstr "Outras Origens"
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
366 msgid "General Settings"
367 msgstr "Configurações gerais"
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
370 msgid "Global IPSet Type"
371 msgstr "Tipo do IPSet global"
373 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
374 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
375 msgstr "Conceda acesso à app LuCI banIP"
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
378 msgid "High Priority"
379 msgstr "Alta prioridade"
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
382 msgid "Highest Priority"
383 msgstr "Máxima Prioridade"
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
386 msgid "IPSet Information"
387 msgstr "Informações IPSet"
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
391 msgstr "Consulta IPSet"
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212
394 msgid "IPSet Query..."
395 msgstr "Consulta IPSet..."
397 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
398 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
400 msgstr "Relatório IPSet"
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235
403 msgid "IPSet details"
404 msgstr "Detalhes do IPSet"
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
408 msgstr "Suporte ao IPv4"
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
412 msgstr "Suporte de IPv6"
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
421 msgstr "Encaminhamento LAN"
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
430 msgstr "Última Execução"
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
433 msgid "Least Priority"
434 msgstr "Mínima Prioridade"
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
437 msgid "Less Priority"
438 msgstr "Menor Prioridade"
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
441 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
442 msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
445 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
446 msgstr "Limite o monitor de registo para certos termos."
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
449 msgid "Limit the selection to certain local sources."
450 msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
453 msgid "Line number to remove"
454 msgstr "Número da linha a remover"
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
457 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
459 "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
462 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
464 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
468 msgid "Local Sources"
469 msgstr "Fontes Locais"
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
473 msgstr "Limite do Registo"
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
477 msgstr "Monitor do registo"
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
481 msgstr "Termos do registo"
483 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
484 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
486 msgstr "Vista do registo log"
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
489 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
490 msgstr "Os pacotes suspeitos da entrada do registo - geralmente descartados."
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
494 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
495 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
497 "Os pacotes suspeitos da saída do registo - geralmente rejeitados. O registo "
498 "de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à necessidade de "
499 "recursos adicionais do sistema."
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
502 msgid "LuCI Log Count"
503 msgstr "A contagem dos registos do LuCI"
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
506 msgid "Maclist Timeout"
507 msgstr "Tempo Limite do Maclist"
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
511 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
514 "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
515 "que as alterações sejam aplicadas."
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
519 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
522 "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
523 "utilitário de descarregar selecionado."
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
526 msgid "NGINX Log Count"
527 msgstr "Contagem dos registos do NGINX"
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
534 msgid "Network Interfaces"
535 msgstr "Interfaces de Rede"
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
538 msgid "No Query results!"
539 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
542 msgid "No banIP related logs yet!"
543 msgstr "Ainda não há nenhum registo relacionado ao banIP!"
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
546 msgid "Normal Priority (default)"
547 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195
550 msgid "Number of CIDR entries"
551 msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191
554 msgid "Number of IP entries"
555 msgstr "A quantidade das entradas IP"
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199
558 msgid "Number of MAC entries"
559 msgstr "A quantidade das entradas MAC"
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203
562 msgid "Number of accessed entries"
563 msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183
566 msgid "Number of all IPSets"
567 msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187
570 msgid "Number of all entries"
571 msgstr "A quantidade de todas as entradas"
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
575 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
578 "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo IP "
579 "que falharam e que estão no registo antes do banimento."
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
583 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
585 "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registo antes "
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
590 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
593 "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
594 "mesmo IP no registo antes do banimento."
596 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
597 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
602 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
604 "Analise apenas o último número declarado das entradas de registo na busca "
605 "dos eventos suspeitos."
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
608 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
609 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
616 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
617 msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
625 msgid "Refresh Timer"
626 msgstr "Atualizar Temporizador"
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
629 msgid "Refresh Timer..."
630 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
633 msgid "Remove an existing job"
634 msgstr "Remover uma tarefa existente"
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
637 msgid "Report Directory"
638 msgstr "Diretório de Relatórios"
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
646 "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs "
647 "and block access from/to the rest of the internet."
649 "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
650 "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
658 msgstr "Flags de Execução"
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
661 msgid "Run Information"
662 msgstr "Informações de Execução"
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
665 msgid "SRC IPSet Type"
666 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
669 msgid "SRC Log Options"
670 msgstr "Opções de registo SRC"
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
677 msgid "SRC+DST IPSet Type"
678 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
681 msgid "SSH Log Count"
682 msgstr "A quantidade de registos SSH"
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
691 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
694 "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
695 "IP, CIDR ou MAC específico."
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
698 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
699 msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
703 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
704 "setup of the additional 'msmtp' package."
706 "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
707 "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
710 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
711 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
714 msgid "Service Priority"
715 msgstr "Prioridade do serviço"
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
718 msgid "Set a new banIP job"
719 msgstr "Definir nova tarefa banIP"
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
722 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
724 "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
728 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
730 "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
731 "pacotes de entrada."
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
735 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
737 "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear pacotes "
738 "de entrada e saída."
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
741 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
743 "Define as opções do registo DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
747 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
749 "Define as opções especiais do registo SRC . Por exemplo: para definir uma "
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
753 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
754 msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
757 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
758 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
761 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
762 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
766 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
769 "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os pacotes "
770 "da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
773 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
774 msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
777 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
778 msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
782 msgstr "Configurações"
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
785 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
787 "O tamanho da fila de descarrega para o processamento de descarregas em "
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:753
791 msgid "Sources (Info)"
792 msgstr "Fontes (Informações)"
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
796 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
799 "Inicia um pequeno monitor de registo em segundo plano para bloquear "
800 "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
803 msgid "Startup Trigger Interface"
804 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
807 msgid "Status / Version"
808 msgstr "Condição geral / versão"
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
815 msgid "Target directory for IPSet related report files."
817 "Pasta de destino para ficheiros de relatório relacionados ao conjunto de IPs."
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
820 msgid "Target directory for compressed source list backups."
821 msgstr "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
825 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
826 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
830 msgid "The Refresh Timer has been updated."
831 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
834 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
835 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
838 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
839 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
842 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
843 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
847 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
848 "change requires a full banIP service restart to take effect."
850 "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano do "
851 "banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do serviço "
852 "banIP para que as alterações sejam aplicadas."
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
855 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
857 "A saída do syslog, pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao banIP."
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
861 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
862 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
863 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
864 "wildcards and regex are not."
866 "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados endereços "
867 "IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
868 "IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . Comentários "
869 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
873 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
874 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
875 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
877 "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços MAC. "
878 "<br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço MAC por "
879 "linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, curingas e "
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
884 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
885 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
886 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
887 "wildcards and regex are not."
889 "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
890 "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um "
891 "endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
892 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176
896 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
897 "to get a current one."
899 "Esta guia mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
900 "botão 'Atualizar' para obter o atual."
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179
904 msgstr "Marca de Tempo"
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
908 "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
909 "job for these lists."
911 "Para manter as suas listas banIP atualizadas, precisa configurar uma tarefa "
912 "de atualização automática para estas listas."
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
915 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
916 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
919 msgid "Trigger Delay"
920 msgstr "Atraso do Gatilho"
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
926 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
929 msgid "Unable to save changes: %s"
930 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
933 msgid "Verbose Debug Logging"
934 msgstr "Registos detalhados de depuração"
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
939 msgstr "Redirecionar WAN"
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
947 msgid "Whitelist IP/CIDR"
948 msgstr "Lista branca IP/CIDR"
950 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
951 msgid "Whitelist Only"
952 msgstr "Apenas lista branca"
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
955 msgid "Whitelist Timeout"
956 msgstr "Tempo limite da lista branca"
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
961 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
964 "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
965 "que as alterações surtam efeito."
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152
969 msgstr "Lista Branca..."
971 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
972 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
978 msgstr "Ação do banIP"
980 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
981 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
983 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
984 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
986 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
987 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
989 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
990 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
992 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
994 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
997 #~ msgid "ASN Overview"
998 #~ msgstr "Visão Geral da ASN"
1000 #~ msgid "ASN Prefixes"
1001 #~ msgstr "Prefixos ASN"
1003 #~ msgid "ASN/Country"
1004 #~ msgstr "ASN/País"
1007 #~ msgstr "Avançado"
1009 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1010 #~ msgstr "Deteção Automática de Interface WAN"
1013 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1014 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1017 #~ "Os autoadicionais da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet "
1018 #~ "e salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
1019 #~ "evitar a gravação local."
1021 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1022 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
1025 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1027 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear endereços/subredes ip via "
1030 #~ msgid "Country Resources"
1031 #~ msgstr "Recursos do País"
1033 #~ msgid "DNS Chain"
1034 #~ msgstr "Cadeia DNS"
1036 #~ msgid "DST Target IPv4"
1037 #~ msgstr "Destino DST IPv4"
1039 #~ msgid "DST Target IPv6"
1040 #~ msgstr "Destino DST IPv6"
1042 #~ msgid "Description"
1043 #~ msgstr "Descrição"
1045 #~ msgid "Download Options"
1046 #~ msgstr "Opções de Descarregamento"
1048 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1049 #~ msgstr "Ferramenta de Descarregamento, Monitor RT"
1051 #~ msgid "Edit Configuration"
1052 #~ msgstr "Editar configuração"
1054 #~ msgid "Enable banIP"
1055 #~ msgstr "Ativar banIP"
1057 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1059 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1062 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1063 #~ msgstr "Entrar IP/CIDR/ASN/ISO"
1065 #~ msgid "Extra Options"
1066 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1069 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1070 #~ "documentation</a>"
1072 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1073 #~ "documentação online</a>"
1076 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1077 #~ "or '16' should be safe."
1079 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1080 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1082 #~ msgid "Geo Location"
1083 #~ msgstr "Geolocalização"
1085 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1086 #~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-banip"
1088 #~ msgid "IANA Information"
1089 #~ msgstr "Informações da IANA"
1091 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1092 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1094 #~ msgid "IPSet Sources"
1095 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1097 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1098 #~ msgstr "Pesquisa IPSet"
1100 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1102 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1105 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1106 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv4"
1108 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1109 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv6"
1111 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1112 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1114 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1115 #~ msgstr "Cadeia para Entrada de LAN IPv4"
1121 #~ msgstr "A carregar"
1123 #~ msgid "Loading ..."
1124 #~ msgstr "Carregando ..."
1126 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1127 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista Negra"
1129 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1130 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista de Permissões"
1132 #~ msgid "Low Priority Service"
1133 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1135 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1136 #~ msgstr "Seleção Manual de Interface WAN"
1138 #~ msgid "Max. Download Queue"
1139 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1141 #~ msgid "No response!"
1142 #~ msgstr "Sem resposta!"
1145 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1148 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1152 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1153 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1155 #~ "Por favor, adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos "
1156 #~ "de IP na notação CIDR e comentários introduzidos com '#' são permitidos."
1158 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1159 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1161 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1162 #~ msgstr "Pesquisa RIPE"
1164 #~ msgid "Refresh IPSets"
1165 #~ msgstr "Atualizar IPSets"
1168 #~ msgstr "Recarregar"
1170 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1171 #~ msgstr "Recarregar Fontes IPSet"
1173 #~ msgid "Runtime Information"
1174 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1176 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1177 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
1179 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1180 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
1185 #~ msgid "SSH Daemon"
1186 #~ msgstr "Daemon do SSH"
1188 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1189 #~ msgstr "Monitor SSH / LuCI RT"
1192 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1194 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de ficheiros de log, para detetar "
1195 #~ "eventos de invasão."
1197 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1198 #~ msgstr "Seleccionar o tipo de inicialização utilizado durante o arranque."
1200 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1201 #~ msgstr "Selecione a sua ferramenta de descarregamento preferida."
1203 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1204 #~ msgstr "Selecione a(s) sua(s) interface(s) preferida(s) manualmente."
1207 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1208 #~ "take less resources from the system."
1210 #~ "Defina o nível nice para 'baixa prioridade' e o processamento em segundo "
1211 #~ "plano do banIP exigirá menos recursos do sistema."
1213 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1214 #~ msgstr "Mostrar apenas membro definido com contador de pacotes > 0"
1217 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1218 #~ "parallel (default '4')."
1220 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos & "
1221 #~ "processamento de IPset em paralelo (predefinição '4')."
1224 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1226 #~ "Opções especiais para a ferramenta de descarregamento selecionada, por "
1227 #~ "exemplo '--timeout=20 -O'."
1229 #~ msgid "Start Type"
1230 #~ msgstr "Tipo de Início"
1233 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1234 #~ "brute force attacks in realtime."
1236 #~ "Inicia um pequeno monitor log/banIP em segundo plano para bloquear "
1237 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
1240 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1241 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1243 #~ "Diretório de destino para backups banIP. A predfinição é '/tmp', por "
1244 #~ "favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1247 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1248 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1249 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1251 #~ "A API de Dados RIPEstat é a interface pública de dados fornecida pelo "
1252 #~ "RIPE NCC, para detalhes veja <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data\" "
1253 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
1255 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1257 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (≥ "
1260 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1262 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1266 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1268 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
1272 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1273 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1275 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
1276 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
1278 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1280 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
1281 #~ "determinado ASN."
1284 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1285 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1287 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
1288 #~ "IP dado, ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
1291 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1292 #~ "given IP address."
1294 #~ "Essa chamada de dados retorna o prefixo que contém e anuncia o ASN de um "
1295 #~ "determinado endereço IP."
1298 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1299 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1302 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros DNS "
1303 #~ "forward (A/AAAAA/CNAME) e reverse (PTR), começando com um nome de host ou "
1304 #~ "um endereço IP."
1307 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1308 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1310 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois dos relevantes Registro "
1311 #~ "Regional de Internet e Registro de Roteamento."
1314 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1315 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1318 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como o seu "
1319 #~ "estado de anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
1322 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1325 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra da "
1326 #~ "banIP (%s).<br />"
1329 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1332 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo da lista branca da banIP "
1336 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1337 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1339 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do ficheiro "
1340 #~ "principal de configuração da banIP (/etc/config/banip)."
1342 #~ msgid "View Logfile"
1343 #~ msgstr "Ver Ficheiro de Registo"
1345 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1346 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv4"
1348 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1349 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv6"
1351 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1352 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1354 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1355 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv6"
1358 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1359 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1362 #~ "Os addons automáticos da whitelist são armazenados temporários no IPSet e "
1363 #~ "gravadaos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
1364 #~ "evitar a gravar localmente."
1366 #~ msgid "Whois Information"
1367 #~ msgstr "Informações do Whois"
1369 #~ msgid "banIP Status"
1370 #~ msgstr "Estado da banIP"
1372 #~ msgid "banIP Version"
1373 #~ msgstr "Versão da banIP"
1375 #~ msgid "enable IPv4"
1376 #~ msgstr "ativar IPv4"
1378 #~ msgid "enable IPv6"
1379 #~ msgstr "ativar IPv6"