Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pt / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-06-22 17:33+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:718
15 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
16 msgstr "-m limit --limit 2/seg (predefinição)"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
19 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
21 msgid "1 hour"
22 msgstr "1 hora"
23
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
27 msgid "12 hours"
28 msgstr "12 horas"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
31 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
33 msgid "24 hours"
34 msgstr "24 horas"
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
39 msgid "30 minutes"
40 msgstr "30 minutos"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
43 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
45 msgid "6 hours"
46 msgstr "6 horas"
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
49 msgid "ASNs"
50 msgstr "ASNs"
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
53 msgid "Action"
54 msgstr "Ação"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
57 msgid "Active Devices"
58 msgstr "Aparelhos ativos"
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
61 msgid "Active Interfaces"
62 msgstr "Interfaces ativas"
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
65 msgid "Active Logterms"
66 msgstr "Logterms ativos"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
69 msgid "Active Sources"
70 msgstr "Fontes Ativas"
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
73 msgid "Active Subnets"
74 msgstr "Sub-redes ativas"
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
77 msgid ""
78 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
79 msgstr ""
80 "Adicionar IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
81 "consultas, por exemplo."
82
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
84 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
85 msgstr "Adicionar esta IP/CIDR à sua lista local."
86
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
88 msgid "Additional Settings"
89 msgstr "Configurações adicionais"
90
91 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
92 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
93 msgstr ""
94 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do início do processamento de "
95 "banIP."
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
98 msgid "Advanced Chain Settings"
99 msgstr "Configurações avançadas de cadeia"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
102 msgid "Advanced E-Mail Settings"
103 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
106 msgid "Advanced Log Settings"
107 msgstr "Configurações avançadas de registos"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
111 msgid ""
112 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
113 "by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
114 msgstr ""
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
118 msgid ""
119 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
120 "by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
121 msgstr ""
122
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
125 msgid ""
126 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
127 "by banIP is 'input_lan_rule'."
128 msgstr ""
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
132 msgid ""
133 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
134 "by banIP is 'input_wan_rule'."
135 msgstr ""
136
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
138 msgid "Auto Blacklist"
139 msgstr "Lista negra automática"
140
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
142 msgid "Auto Detection"
143 msgstr "Deteção automática"
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
146 msgid "Auto Whitelist"
147 msgstr "Lista branca automática"
148
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
150 msgid ""
151 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
152 "during runtime."
153 msgstr ""
154 "Transfere automaticamente os IPs suspeitos do registo para a lista negra do "
155 "banIP durante o tempo de execução."
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
158 msgid ""
159 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
160 msgstr ""
161 "Transfere automaticamente os IPs de ligações ascendentes para a lista branca "
162 "do banIP durante o tempo de execução."
163
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
165 msgid "Backup Directory"
166 msgstr "Diretório do Backup"
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
169 msgid "Base Temp Directory"
170 msgstr "Diretório Base Temporário"
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
173 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
174 msgstr ""
175 "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas com o "
176 "tempo de execução do banIP."
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
179 msgid "Blacklist Timeout"
180 msgstr "Tempo limite da Lista negra"
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
183 msgid ""
184 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
185 "take effect."
186 msgstr ""
187 "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
188 "que as alterações surtam efeito."
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
191 msgid "Blocklist Sources"
192 msgstr "Origem da Blocklist"
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
197 msgid "Cancel"
198 msgstr "Cancelar"
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
201 msgid ""
202 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
203 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
204 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
205 "noopener\" >check the online documentation</a>"
206 msgstr ""
207 "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets ip "
208 "através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
209 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
210 "\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação online</a>"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
213 msgid "Count ACC"
214 msgstr "Contagem ACC"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
217 msgid "Count CIDR"
218 msgstr "Contagem CIDR"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
221 msgid "Count IP"
222 msgstr "Contagem IP"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
225 msgid "Count MAC"
226 msgstr "Contagem MAC"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
229 msgid "Count SUM"
230 msgstr "Contagem SOMA"
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:776
233 msgid "Countries"
234 msgstr "Países"
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
237 msgid "DST IPSet Type"
238 msgstr "Tipo do IPSet DST"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
241 msgid "DST Log Options"
242 msgstr "Opções de log do DST"
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
245 msgid "DST Target"
246 msgstr "Alvo DST"
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
249 msgid ""
250 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
251 "automatically."
252 msgstr ""
253 "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os aparelhos, as sub-redes e "
254 "os protocolos relevantes."
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
257 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
258 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
261 msgid "Download Insecure"
262 msgstr "Descarregar inseguro"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
265 msgid "Download Parameters"
266 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
269 msgid "Download Queue"
270 msgstr "Fila de Descarregamento"
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
273 msgid "Download Utility"
274 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
277 msgid "E-Mail Actions"
278 msgstr "Ações do E-Mail"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
281 msgid "E-Mail Notification"
282 msgstr "Notificação por e-mail"
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
285 msgid "E-Mail Profile"
286 msgstr "Perfil de e-mail"
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
289 msgid "E-Mail Receiver Address"
290 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
293 msgid "E-Mail Sender Address"
294 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
297 msgid "E-Mail Topic"
298 msgstr "Assunto do e-mail"
299
300 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
301 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
302 msgid "Edit Blacklist"
303 msgstr "Editar Lista Negra"
304
305 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
306 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
307 msgid "Edit Maclist"
308 msgstr "Edite a Maclist"
309
310 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
311 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
312 msgid "Edit Whitelist"
313 msgstr "Editar lista de permissões"
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
316 msgid "Enable DST logging"
317 msgstr "Active o log do DST"
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
320 msgid "Enable SRC logging"
321 msgstr "Active o log do SRC"
322
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
324 msgid "Enable the banIP service."
325 msgstr "Ative o serviço banIP."
326
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
328 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
329 msgstr ""
330 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
331 "processamento."
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
334 msgid "Enabled"
335 msgstr "Ativado"
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
338 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
339 msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
342 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
343 msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
346 msgid "Entry Details"
347 msgstr "Detalhes da entrada"
348
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
350 msgid "Existing job(s)"
351 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
354 msgid "Extra Sources"
355 msgstr "Outras Origens"
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
358 msgid "General Settings"
359 msgstr "Configurações gerais"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
362 msgid "Global IPSet Type"
363 msgstr "Tipo do IPSet global"
364
365 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
366 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
367 msgstr "Conceda acesso à app LuCI banIP"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
370 msgid "High Priority"
371 msgstr "Alta prioridade"
372
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
374 msgid "Highest Priority"
375 msgstr "Máxima Prioridade"
376
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
378 msgid "IPSet Information"
379 msgstr "Informações IPSet"
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
382 msgid "IPSet Query"
383 msgstr "Consulta IPSet"
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212
386 msgid "IPSet Query..."
387 msgstr "Consulta IPSet..."
388
389 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
390 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
391 msgid "IPSet Report"
392 msgstr "Relatório IPSet"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235
395 msgid "IPSet details"
396 msgstr "Detalhes do IPSet"
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
399 msgid "IPv4 Support"
400 msgstr "Suporte ao IPv4"
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
403 msgid "IPv6 Support"
404 msgstr "Suporte de IPv6"
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
407 msgid "Information"
408 msgstr "Informação"
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
412 msgid "LAN Forward"
413 msgstr "Encaminhamento LAN"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
417 msgid "LAN Input"
418 msgstr "Entrada LAN"
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
421 msgid "Last Run"
422 msgstr "Última Execução"
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
425 msgid "Least Priority"
426 msgstr "Mínima Prioridade"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
429 msgid "Less Priority"
430 msgstr "Menor Prioridade"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
433 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
434 msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
437 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
438 msgstr "Limite o monitor de registo para certos termos."
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
441 msgid "Limit the selection to certain local sources."
442 msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
445 msgid "Line number to remove"
446 msgstr "Número da linha a remover"
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
449 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
450 msgstr ""
451 "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
454 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
455 msgstr ""
456 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
457 "configuradas."
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
460 msgid "Local Sources"
461 msgstr "Fontes Locais"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
464 msgid "Log Limit"
465 msgstr "Limite do Registo"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
468 msgid "Log Monitor"
469 msgstr "Monitor do registo"
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
472 msgid "Log Terms"
473 msgstr "Termos do registo"
474
475 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
476 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
477 msgid "Log View"
478 msgstr "Vista do registo log"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
481 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
482 msgstr "Os pacotes suspeitos da entrada do registo - geralmente descartados."
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
485 msgid ""
486 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
487 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
488 msgstr ""
489 "Os pacotes suspeitos da saída do registo - geralmente rejeitados. O registo "
490 "de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à necessidade de "
491 "recursos adicionais do sistema."
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
494 msgid "LuCI Log Count"
495 msgstr "A contagem dos registos do LuCI"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
498 msgid "Maclist Timeout"
499 msgstr "Tempo Limite do Maclist"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
502 msgid ""
503 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
504 "effect."
505 msgstr ""
506 "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
507 "que as alterações sejam aplicadas."
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
510 msgid ""
511 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
512 "download utility."
513 msgstr ""
514 "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
515 "utilitário de descarregar selecionado."
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
518 msgid "NGINX Log Count"
519 msgstr "Contagem dos registos do NGINX"
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
522 msgid "Name"
523 msgstr "Nome"
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
526 msgid "Network Interfaces"
527 msgstr "Interfaces de Rede"
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
530 msgid "No Query results!"
531 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
534 msgid "No banIP related logs yet!"
535 msgstr "Ainda não há nenhum registo relacionado ao banIP!"
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
538 msgid "Normal Priority (default)"
539 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195
542 msgid "Number of CIDR entries"
543 msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191
546 msgid "Number of IP entries"
547 msgstr "A quantidade das entradas IP"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199
550 msgid "Number of MAC entries"
551 msgstr "A quantidade das entradas MAC"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203
554 msgid "Number of accessed entries"
555 msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183
558 msgid "Number of all IPSets"
559 msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187
562 msgid "Number of all entries"
563 msgstr "A quantidade de todas as entradas"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
566 msgid ""
567 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
568 "banning."
569 msgstr ""
570 "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo IP "
571 "que falharam e que estão no registo antes do banimento."
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
574 msgid ""
575 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
576 msgstr ""
577 "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registo antes "
578 "do banimento."
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
581 msgid ""
582 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
583 "banning."
584 msgstr ""
585 "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
586 "mesmo IP no registo antes do banimento."
587
588 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
589 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
590 msgid "Overview"
591 msgstr "Visão Geral"
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
594 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
595 msgstr ""
596 "Analise apenas o último número declarado das entradas de registo na busca "
597 "dos eventos suspeitos."
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
600 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
601 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
604 msgid "Query"
605 msgstr "Consulta"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
608 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
609 msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
613 msgid "Refresh"
614 msgstr "Atualizar"
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
617 msgid "Refresh Timer"
618 msgstr "Atualizar Temporizador"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
621 msgid "Refresh Timer..."
622 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
625 msgid "Remove an existing job"
626 msgstr "Remover uma tarefa existente"
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
629 msgid "Report Directory"
630 msgstr "Diretório de Relatórios"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
633 msgid "Restart"
634 msgstr "Reiniciar"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
637 msgid ""
638 "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs "
639 "and block access from/to the rest of the internet."
640 msgstr ""
641 "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
642 "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
645 msgid "Result"
646 msgstr "Resultado"
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
649 msgid "Run Flags"
650 msgstr "Flags de Execução"
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
653 msgid "Run Information"
654 msgstr "Informações de Execução"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
657 msgid "SRC IPSet Type"
658 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
661 msgid "SRC Log Options"
662 msgstr "Opções de registo SRC"
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
665 msgid "SRC Target"
666 msgstr "Destino SRC"
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
669 msgid "SRC+DST IPSet Type"
670 msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
673 msgid "SSH Log Count"
674 msgstr "A quantidade de registos SSH"
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
678 msgid "Save"
679 msgstr "Guardar"
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
682 msgid ""
683 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
684 "address."
685 msgstr ""
686 "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
687 "IP, CIDR ou MAC específico."
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
690 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
691 msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
694 msgid ""
695 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
696 "setup of the additional 'msmtp' package."
697 msgstr ""
698 "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
699 "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
702 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
703 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
706 msgid "Service Priority"
707 msgstr "Prioridade do serviço"
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
710 msgid "Set a new banIP job"
711 msgstr "Definir nova tarefa banIP"
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
714 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
715 msgstr ""
716 "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
717 "pacotes de saída."
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
720 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
721 msgstr ""
722 "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
723 "pacotes de entrada."
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
726 msgid ""
727 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
728 msgstr ""
729 "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear pacotes "
730 "de entrada e saída."
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
733 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
734 msgstr ""
735 "Define as opções do registo DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
736 "taxa limite."
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
739 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
740 msgstr ""
741 "Define as opções especiais do registo SRC . Por exemplo: para definir uma "
742 "taxa limite."
743
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
745 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
746 msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
749 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
750 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
753 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
754 msgstr "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
757 msgid ""
758 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
759 "(DST) packets."
760 msgstr ""
761 "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os pacotes "
762 "da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
765 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
766 msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
769 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
770 msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
773 msgid "Settings"
774 msgstr "Configurações"
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
777 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
778 msgstr ""
779 "O tamanho da fila de descarrega para o processamento de descarregas em "
780 "paralelo."
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:753
783 msgid "Sources (Info)"
784 msgstr "Fontes (Informações)"
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
787 msgid ""
788 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
789 "login attempts."
790 msgstr ""
791 "Inicia um pequeno monitor de registo em segundo plano para bloquear "
792 "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
795 msgid "Startup Trigger Interface"
796 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
799 msgid "Status / Version"
800 msgstr "Condição geral / versão"
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
803 msgid "Suspend"
804 msgstr "Suspender"
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
807 msgid "Target directory for IPSet related report files."
808 msgstr ""
809 "Pasta de destino para ficheiros de relatório relacionados ao conjunto de IPs."
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
812 msgid "Target directory for compressed source list backups."
813 msgstr "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
817 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
818 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
822 msgid "The Refresh Timer has been updated."
823 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
826 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
827 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
830 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
831 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
834 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
835 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
836
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
838 msgid ""
839 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
840 "change requires a full banIP service restart to take effect."
841 msgstr ""
842 "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano do "
843 "banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do serviço "
844 "banIP para que as alterações sejam aplicadas."
845
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
847 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
848 msgstr ""
849 "A saída do syslog, pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao banIP."
850
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
852 msgid ""
853 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
854 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
855 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
856 "wildcards and regex are not."
857 msgstr ""
858 "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados endereços "
859 "IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
860 "IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . Comentários "
861 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
862
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
864 msgid ""
865 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
866 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
867 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
868 msgstr ""
869 "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços MAC. "
870 "<br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço MAC por "
871 "linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, curingas e "
872 "regex não são."
873
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
875 msgid ""
876 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
877 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
878 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
879 "wildcards and regex are not."
880 msgstr ""
881 "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
882 "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um "
883 "endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
884 "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176
887 msgid ""
888 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
889 "to get a current one."
890 msgstr ""
891 "Esta guia mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
892 "botão 'Atualizar' para obter o atual."
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179
895 msgid "Timestamp"
896 msgstr "Marca de Tempo"
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
899 msgid ""
900 "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
901 "job for these lists."
902 msgstr ""
903 "Para manter as suas listas banIP atualizadas, precisa configurar uma tarefa "
904 "de atualização automática para estas listas."
905
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
907 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
908 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
909
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
911 msgid "Trigger Delay"
912 msgstr "Atraso do Gatilho"
913
914 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
915 msgid "Type"
916 msgstr "Tipo"
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
921 msgid "Unable to save changes: %s"
922 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
923
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
925 msgid "Verbose Debug Logging"
926 msgstr "Registos detalhados de depuração"
927
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
930 msgid "WAN Forward"
931 msgstr "Redirecionar WAN"
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
935 msgid "WAN Input"
936 msgstr "Entrada WAN"
937
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
939 msgid "Whitelist IP/CIDR"
940 msgstr "Lista branca IP/CIDR"
941
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
943 msgid "Whitelist Only"
944 msgstr "Apenas lista branca"
945
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
947 msgid "Whitelist Timeout"
948 msgstr "Tempo limite da lista branca"
949
950 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
952 msgid ""
953 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
954 "take effect."
955 msgstr ""
956 "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP para "
957 "que as alterações surtam efeito."
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152
960 msgid "Whitelist..."
961 msgstr "Lista Branca..."
962
963 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
964 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
965 msgid "banIP"
966 msgstr "banIP"
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
969 msgid "banIP action"
970 msgstr "Ação do banIP"
971
972 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
973 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
974
975 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
976 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
977
978 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
979 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
980
981 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
982 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
983
984 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
985 #~ msgstr ""
986 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
987 #~ "selecionado."
988
989 #~ msgid "ASN Overview"
990 #~ msgstr "Visão Geral da ASN"
991
992 #~ msgid "ASN Prefixes"
993 #~ msgstr "Prefixos ASN"
994
995 #~ msgid "ASN/Country"
996 #~ msgstr "ASN/País"
997
998 #~ msgid "Advanced"
999 #~ msgstr "Avançado"
1000
1001 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1002 #~ msgstr "Deteção Automática de Interface WAN"
1003
1004 #~ msgid ""
1005 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1006 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1007 #~ "local save."
1008 #~ msgstr ""
1009 #~ "Os autoadicionais da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet "
1010 #~ "e salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
1011 #~ "evitar a gravação local."
1012
1013 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1014 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
1015
1016 #~ msgid ""
1017 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear endereços/subredes ip via "
1020 #~ "IPSet."
1021
1022 #~ msgid "Country Resources"
1023 #~ msgstr "Recursos do País"
1024
1025 #~ msgid "DNS Chain"
1026 #~ msgstr "Cadeia DNS"
1027
1028 #~ msgid "DST Target IPv4"
1029 #~ msgstr "Destino DST IPv4"
1030
1031 #~ msgid "DST Target IPv6"
1032 #~ msgstr "Destino DST IPv6"
1033
1034 #~ msgid "Description"
1035 #~ msgstr "Descrição"
1036
1037 #~ msgid "Download Options"
1038 #~ msgstr "Opções de Descarregamento"
1039
1040 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1041 #~ msgstr "Ferramenta de Descarregamento, Monitor RT"
1042
1043 #~ msgid "Edit Configuration"
1044 #~ msgstr "Editar configuração"
1045
1046 #~ msgid "Enable banIP"
1047 #~ msgstr "Ativar banIP"
1048
1049 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1050 #~ msgstr ""
1051 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1052 #~ "processamento."
1053
1054 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1055 #~ msgstr "Entrar IP/CIDR/ASN/ISO"
1056
1057 #~ msgid "Extra Options"
1058 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1059
1060 #~ msgid ""
1061 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1062 #~ "documentation</a>"
1063 #~ msgstr ""
1064 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1065 #~ "documentação online</a>"
1066
1067 #~ msgid ""
1068 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1069 #~ "or '16' should be safe."
1070 #~ msgstr ""
1071 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1072 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1073
1074 #~ msgid "Geo Location"
1075 #~ msgstr "Geolocalização"
1076
1077 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1078 #~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-banip"
1079
1080 #~ msgid "IANA Information"
1081 #~ msgstr "Informações da IANA"
1082
1083 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1084 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1085
1086 #~ msgid "IPSet Sources"
1087 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1088
1089 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1090 #~ msgstr "Pesquisa IPSet"
1091
1092 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1093 #~ msgstr ""
1094 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1095 #~ "configuração."
1096
1097 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1098 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv4"
1099
1100 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1101 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv6"
1102
1103 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1104 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1105
1106 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1107 #~ msgstr "Cadeia para Entrada de LAN IPv4"
1108
1109 #~ msgid "Load"
1110 #~ msgstr "Carga"
1111
1112 #~ msgid "Loading"
1113 #~ msgstr "A carregar"
1114
1115 #~ msgid "Loading ..."
1116 #~ msgstr "Carregando ..."
1117
1118 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1119 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista Negra"
1120
1121 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1122 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista de Permissões"
1123
1124 #~ msgid "Low Priority Service"
1125 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1126
1127 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1128 #~ msgstr "Seleção Manual de Interface WAN"
1129
1130 #~ msgid "Max. Download Queue"
1131 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1132
1133 #~ msgid "No response!"
1134 #~ msgstr "Sem resposta!"
1135
1136 #~ msgid ""
1137 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1138 #~ "you."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1141 #~ "para si."
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1145 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Por favor, adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos "
1148 #~ "de IP na notação CIDR e comentários introduzidos com '#' são permitidos."
1149
1150 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1151 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1152
1153 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1154 #~ msgstr "Pesquisa RIPE"
1155
1156 #~ msgid "Refresh IPSets"
1157 #~ msgstr "Atualizar IPSets"
1158
1159 #~ msgid "Reload"
1160 #~ msgstr "Recarregar"
1161
1162 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1163 #~ msgstr "Recarregar Fontes IPSet"
1164
1165 #~ msgid "Runtime Information"
1166 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1167
1168 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1169 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
1170
1171 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1172 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
1173
1174 #~ msgid "SRC/DST"
1175 #~ msgstr "SRC/DST"
1176
1177 #~ msgid "SSH Daemon"
1178 #~ msgstr "Daemon do SSH"
1179
1180 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1181 #~ msgstr "Monitor SSH / LuCI RT"
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de ficheiros de log, para detetar "
1187 #~ "eventos de invasão."
1188
1189 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1190 #~ msgstr "Seleccionar o tipo de inicialização utilizado durante o arranque."
1191
1192 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1193 #~ msgstr "Selecione a sua ferramenta de descarregamento preferida."
1194
1195 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1196 #~ msgstr "Selecione a(s) sua(s) interface(s) preferida(s) manualmente."
1197
1198 #~ msgid ""
1199 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1200 #~ "take less resources from the system."
1201 #~ msgstr ""
1202 #~ "Defina o nível nice para 'baixa prioridade' e o processamento em segundo "
1203 #~ "plano do banIP exigirá menos recursos do sistema."
1204
1205 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1206 #~ msgstr "Mostrar apenas membro definido com contador de pacotes &gt; 0"
1207
1208 #~ msgid ""
1209 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1210 #~ "parallel (default '4')."
1211 #~ msgstr ""
1212 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1213 #~ "processamento de IPset em paralelo (predefinição '4')."
1214
1215 #~ msgid ""
1216 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1217 #~ msgstr ""
1218 #~ "Opções especiais para a ferramenta de descarregamento selecionada, por "
1219 #~ "exemplo '--timeout=20 -O'."
1220
1221 #~ msgid "Start Type"
1222 #~ msgstr "Tipo de Início"
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1226 #~ "brute force attacks in realtime."
1227 #~ msgstr ""
1228 #~ "Inicia um pequeno monitor log/banIP em segundo plano para bloquear "
1229 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1233 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Diretório de destino para backups banIP. A predfinição é '/tmp', por "
1236 #~ "favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1240 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1241 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1242 #~ msgstr ""
1243 #~ "A API de Dados RIPEstat é a interface pública de dados fornecida pelo "
1244 #~ "RIPE NCC, para detalhes veja <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data\" "
1245 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
1246
1247 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1250 #~ "100 KB)."
1251
1252 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1255 #~ "ter efeito."
1256
1257 #~ msgid ""
1258 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
1261 #~ "IANA."
1262
1263 #~ msgid ""
1264 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1265 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1266 #~ msgstr ""
1267 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
1268 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
1269
1270 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
1273 #~ "determinado ASN."
1274
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1277 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1278 #~ msgstr ""
1279 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
1280 #~ "IP dado, ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1284 #~ "given IP address."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Essa chamada de dados retorna o prefixo que contém e anuncia o ASN de um "
1287 #~ "determinado endereço IP."
1288
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1291 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1292 #~ "address."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros DNS "
1295 #~ "forward (A/AAAAA/CNAME) e reverse (PTR), começando com um nome de host ou "
1296 #~ "um endereço IP."
1297
1298 #~ msgid ""
1299 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1300 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois dos relevantes Registro "
1303 #~ "Regional de Internet e Registro de Roteamento."
1304
1305 #~ msgid ""
1306 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1307 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1308 #~ "service."
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como o seu "
1311 #~ "estado de anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1315 #~ "<br />"
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra da "
1318 #~ "banIP (%s).<br />"
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1322 #~ "<br />"
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo da lista branca da banIP "
1325 #~ "(%s).<br />"
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1329 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do ficheiro "
1332 #~ "principal de configuração da banIP (/etc/config/banip)."
1333
1334 #~ msgid "View Logfile"
1335 #~ msgstr "Ver Ficheiro de Registo"
1336
1337 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1338 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv4"
1339
1340 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1341 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv6"
1342
1343 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1344 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1345
1346 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1347 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv6"
1348
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1351 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1352 #~ "local save."
1353 #~ msgstr ""
1354 #~ "Os addons automáticos da whitelist são armazenados temporários no IPSet e "
1355 #~ "gravadaos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
1356 #~ "evitar a gravar localmente."
1357
1358 #~ msgid "Whois Information"
1359 #~ msgstr "Informações do Whois"
1360
1361 #~ msgid "banIP Status"
1362 #~ msgstr "Estado da banIP"
1363
1364 #~ msgid "banIP Version"
1365 #~ msgstr "Versão da banIP"
1366
1367 #~ msgid "enable IPv4"
1368 #~ msgstr "ativar IPv4"
1369
1370 #~ msgid "enable IPv6"
1371 #~ msgstr "ativar IPv6"