luci-app-banip: fix local blocklist access
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pt / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:24+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr ""
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
18 msgid "-100"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
26 msgid "-300"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
30 msgid "-400"
31 msgstr ""
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
34 msgid "0"
35 msgstr ""
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
38 msgid "100 (default)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
42 msgid "1000"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
46 msgid "1024 (default)"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
50 msgid "2048"
51 msgstr ""
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
54 msgid "250"
55 msgstr ""
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
58 msgid "4096"
59 msgstr ""
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
62 msgid "50"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
66 msgid "500"
67 msgstr ""
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
70 msgid "512"
71 msgstr ""
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
74 msgid "ASNs"
75 msgstr "ASNs"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "Aparelhos ativos"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
82 msgid "Active Feeds"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
86 msgid "Active Interfaces"
87 msgstr "Interfaces ativas"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
90 msgid "Active Subnets"
91 msgstr "Sub-redes ativas"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
94 msgid ""
95 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
96 msgstr ""
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
99 msgid "Advanced Settings"
100 msgstr ""
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
103 msgid "Allowlist Only"
104 msgstr ""
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:15
107 msgid ""
108 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
109 "effect."
110 msgstr ""
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
113 msgid "Auto Allowlist"
114 msgstr ""
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
117 msgid "Auto Blocklist"
118 msgstr ""
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
121 msgid "Auto Detection"
122 msgstr "Deteção automática"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
125 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
126 msgstr ""
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
129 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
130 msgstr ""
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
133 msgid "Backup Directory"
134 msgstr "Diretório do Backup"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
137 msgid "Base Directory"
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
141 msgid "Base working directory while banIP processing."
142 msgstr ""
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
145 msgid "Blocklist Expiry"
146 msgstr ""
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
149 msgid "Blocklist Feeds"
150 msgstr ""
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:15
153 msgid ""
154 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
155 "effect."
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
159 msgid "CPU Cores"
160 msgstr ""
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "Cancelar"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
168 msgid "Chain Priority"
169 msgstr ""
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
172 msgid "Chain/Set Settings"
173 msgstr ""
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
176 msgid ""
177 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
178 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
179 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
180 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
181 "documentation</a>"
182 msgstr ""
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
185 msgid "Countries"
186 msgstr "Países"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
189 msgid ""
190 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
191 "blocklist."
192 msgstr ""
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
195 msgid "Deduplicate IPs"
196 msgstr ""
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
199 msgid ""
200 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
201 "utilities automatically."
202 msgstr ""
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
205 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
206 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
209 msgid "Download Insecure"
210 msgstr "Descarregar inseguro"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
213 msgid "Download Parameters"
214 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
217 msgid "Download Utility"
218 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
221 msgid "E-Mail Profile"
222 msgstr "Perfil de e-mail"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
225 msgid "E-Mail Receiver Address"
226 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
229 msgid "E-Mail Sender Address"
230 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
233 msgid "E-Mail Settings"
234 msgstr ""
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
237 msgid "E-Mail Topic"
238 msgstr "Assunto do e-mail"
239
240 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
241 msgid "Edit Allowlist"
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
245 msgid "Edit Blocklist"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
249 msgid "Element Count"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
253 msgid "Elements"
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
257 msgid "Enable the banIP service."
258 msgstr "Ative o serviço banIP."
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
261 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
265 msgid "Enabled"
266 msgstr "Ativado"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
269 msgid "Enables IPv4 support."
270 msgstr ""
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
273 msgid "Enables IPv6 support."
274 msgstr ""
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
277 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
278 msgstr ""
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
281 msgid "Feed Selection"
282 msgstr ""
283
284 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
285 msgid "Firewall Log"
286 msgstr ""
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
289 msgid "General Settings"
290 msgstr "Configurações gerais"
291
292 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
293 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
294 msgstr "Conceda acesso à app LuCI banIP"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
297 msgid "High Priority"
298 msgstr "Alta prioridade"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
301 msgid "Highest Priority"
302 msgstr "Máxima Prioridade"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
305 msgid "IP Search"
306 msgstr ""
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
309 msgid "IP Search..."
310 msgstr ""
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
313 msgid "IPv4 Support"
314 msgstr "Suporte ao IPv4"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
317 msgid "IPv6 Support"
318 msgstr "Suporte de IPv6"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
321 msgid ""
322 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
323 "temporary split files while loading the sets."
324 msgstr ""
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
327 msgid "Information"
328 msgstr "Informação"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
331 msgid "LAN-Forward (packets)"
332 msgstr ""
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
335 msgid "LAN-Forward Chain"
336 msgstr ""
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
339 msgid "Last Run"
340 msgstr "Última Execução"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
343 msgid "Least Priority"
344 msgstr "Mínima Prioridade"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
347 msgid "Less Priority"
348 msgstr "Menor Prioridade"
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
351 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
352 msgstr ""
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
355 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
356 msgstr ""
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
359 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
360 msgstr ""
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
363 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
364 msgstr ""
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
367 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
368 msgstr ""
369 "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
370
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
372 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
373 msgstr ""
374
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
376 msgid "Log Count"
377 msgstr ""
378
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
380 msgid "Log LAN-Forward"
381 msgstr ""
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
384 msgid "Log Limit"
385 msgstr "Limite do Registo"
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
388 msgid "Log Settings"
389 msgstr ""
390
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
392 msgid "Log Terms"
393 msgstr "Termos do registo"
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
396 msgid "Log WAN-Forward"
397 msgstr ""
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
400 msgid "Log WAN-Input"
401 msgstr ""
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
404 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
405 msgstr ""
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
408 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
409 msgstr ""
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
412 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
413 msgstr ""
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
416 msgid "Max Open Files"
417 msgstr ""
418
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
420 msgid "Network Devices"
421 msgstr ""
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
425 msgid "Network Interfaces"
426 msgstr "Interfaces de Rede"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
429 msgid "Nice Level"
430 msgstr ""
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
434 msgid "No Search results!"
435 msgstr ""
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
438 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
439 msgstr ""
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
442 msgid "No banIP related processing logs yet!"
443 msgstr ""
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
446 msgid "Normal Priority (default)"
447 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
450 msgid ""
451 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
452 msgstr ""
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
455 msgid ""
456 "Override the pre-configured download options for the selected download "
457 "utility."
458 msgstr ""
459
460 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
461 msgid "Overview"
462 msgstr "Visão Geral"
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
465 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
466 msgstr ""
467 "Analise apenas o último número declarado das entradas de registo na busca "
468 "dos eventos suspeitos."
469
470 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
471 msgid "Processing Log"
472 msgstr ""
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
475 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
476 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
479 msgid ""
480 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
481 "required to enable E-Mail functionality."
482 msgstr ""
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
485 msgid "Refresh"
486 msgstr "Atualizar"
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
489 msgid "Reload"
490 msgstr "Recarregar"
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
493 msgid "Report Directory"
494 msgstr "Diretório de Relatórios"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
497 msgid "Restart"
498 msgstr "Reiniciar"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
501 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
502 msgstr ""
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
506 msgid "Result"
507 msgstr "Resultado"
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
510 msgid "Run Flags"
511 msgstr "Flags de Execução"
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
514 msgid "Run Information"
515 msgstr "Informações de Execução"
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
518 msgid "Search"
519 msgstr ""
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
522 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
523 msgstr ""
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
526 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
527 msgstr ""
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
530 msgid "Select the WAN network device(s)."
531 msgstr ""
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
534 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
535 msgstr ""
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
538 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
539 msgstr ""
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
542 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
543 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
547 msgid "Set"
548 msgstr ""
549
550 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
551 msgid "Set Reporting"
552 msgstr ""
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
555 msgid "Set Split Size"
556 msgstr ""
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
559 msgid "Set Survey"
560 msgstr ""
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
563 msgid "Set Survey..."
564 msgstr ""
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
567 msgid "Set details"
568 msgstr ""
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
571 msgid ""
572 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
573 "means higher priority."
574 msgstr ""
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
577 msgid "Settings"
578 msgstr "Configurações"
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
581 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
582 msgstr ""
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
585 msgid "Startup Trigger Interface"
586 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
589 msgid "Status"
590 msgstr ""
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
593 msgid "Stop"
594 msgstr ""
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
597 msgid "Survey"
598 msgstr ""
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
601 msgid "System Information"
602 msgstr ""
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
605 msgid "Target directory for IPSet related report files."
606 msgstr ""
607 "Pasta de destino para ficheiros de relatório relacionados ao conjunto de IPs."
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
610 msgid "Target directory for compressed source list backups."
611 msgstr "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
614 msgid ""
615 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
616 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
617 msgstr ""
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
620 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
621 msgstr ""
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
624 msgid ""
625 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
626 msgstr ""
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
629 msgid ""
630 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
631 msgstr ""
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:23
634 msgid ""
635 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
636 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
637 "IPv6 address or domain name per line."
638 msgstr ""
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:23
641 msgid ""
642 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
643 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
644 "IPv6 address or domain name per line."
645 msgstr ""
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
648 msgid ""
649 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
650 "get a new one."
651 msgstr ""
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
654 msgid "Timestamp"
655 msgstr "Marca de Tempo"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
658 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
659 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
662 msgid "Trigger Delay"
663 msgstr "Atraso do Gatilho"
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:17
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:17
667 msgid "Unable to save modifications: %s"
668 msgstr ""
669
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
671 msgid "Verbose Debug Logging"
672 msgstr "Registos detalhados de depuração"
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
675 msgid "Version"
676 msgstr ""
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
679 msgid "WAN-Forward (packets)"
680 msgstr ""
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
683 msgid "WAN-Forward Chain"
684 msgstr ""
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
687 msgid "WAN-Input (packets)"
688 msgstr ""
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
691 msgid "WAN-Input Chain"
692 msgstr ""
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
695 msgid "auto-added to allowlist today"
696 msgstr ""
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
699 msgid "auto-added to blocklist today"
700 msgstr ""
701
702 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
703 msgid "banIP"
704 msgstr "banIP"
705
706 #~ msgid ""
707 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
708 #~ "take effect."
709 #~ msgstr ""
710 #~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
711 #~ "para que as alterações surtam efeito."
712
713 #~ msgid ""
714 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
715 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
716 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
717 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
718 #~ msgstr ""
719 #~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
720 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
721 #~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
722 #~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
723
724 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
725 #~ msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
726
727 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
728 #~ msgstr "-m limit --limit 2/seg (predefinição)"
729
730 #~ msgid "1 hour"
731 #~ msgstr "1 hora"
732
733 #~ msgid "12 hours"
734 #~ msgstr "12 horas"
735
736 #~ msgid "24 hours"
737 #~ msgstr "24 horas"
738
739 #~ msgid "30 minutes"
740 #~ msgstr "30 minutos"
741
742 #~ msgid "6 hours"
743 #~ msgstr "6 horas"
744
745 #~ msgid "Action"
746 #~ msgstr "Ação"
747
748 #~ msgid "Active Logterms"
749 #~ msgstr "Logterms ativos"
750
751 #~ msgid "Active Sources"
752 #~ msgstr "Fontes Ativas"
753
754 #~ msgid ""
755 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
756 #~ msgstr ""
757 #~ "Adicionar IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
758 #~ "consultas, por exemplo."
759
760 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
761 #~ msgstr "Adicionar esta IP/CIDR à sua lista local."
762
763 #~ msgid "Additional Settings"
764 #~ msgstr "Configurações adicionais"
765
766 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
767 #~ msgstr ""
768 #~ "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do início do processamento "
769 #~ "de banIP."
770
771 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
772 #~ msgstr "Configurações avançadas de cadeia"
773
774 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
775 #~ msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
776
777 #~ msgid "Advanced Log Settings"
778 #~ msgstr "Configurações avançadas de registos"
779
780 #~ msgid ""
781 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
782 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
783 #~ msgstr ""
784 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
785 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
786
787 #~ msgid ""
788 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
789 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
790 #~ msgstr ""
791 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
792 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
796 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
797 #~ msgstr ""
798 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
799 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
800
801 #~ msgid ""
802 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
803 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
804 #~ msgstr ""
805 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
806 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
807
808 #~ msgid "Auto Blacklist"
809 #~ msgstr "Lista negra automática"
810
811 #~ msgid "Auto Whitelist"
812 #~ msgstr "Lista branca automática"
813
814 #~ msgid ""
815 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
816 #~ "blacklist during runtime."
817 #~ msgstr ""
818 #~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos do registo para a lista negra "
819 #~ "do banIP durante o tempo de execução."
820
821 #~ msgid ""
822 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
823 #~ msgstr ""
824 #~ "Transfere automaticamente os IPs de ligações ascendentes para a lista "
825 #~ "branca do banIP durante o tempo de execução."
826
827 #~ msgid "Base Temp Directory"
828 #~ msgstr "Diretório Base Temporário"
829
830 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
831 #~ msgstr ""
832 #~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
833 #~ "com o tempo de execução do banIP."
834
835 #~ msgid "Blacklist Timeout"
836 #~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"
837
838 #~ msgid "Blocklist Sources"
839 #~ msgstr "Origem da Blocklist"
840
841 #~ msgid ""
842 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
843 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
844 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
845 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
846 #~ msgstr ""
847 #~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
848 #~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
849 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
850 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
851 #~ "online</a>"
852
853 #~ msgid "Count ACC"
854 #~ msgstr "Contagem ACC"
855
856 #~ msgid "Count CIDR"
857 #~ msgstr "Contagem CIDR"
858
859 #~ msgid "Count IP"
860 #~ msgstr "Contagem IP"
861
862 #~ msgid "Count MAC"
863 #~ msgstr "Contagem MAC"
864
865 #~ msgid "Count SUM"
866 #~ msgstr "Contagem SOMA"
867
868 #~ msgid "DST IPSet Type"
869 #~ msgstr "Tipo do IPSet DST"
870
871 #~ msgid "DST Log Options"
872 #~ msgstr "Opções de log do DST"
873
874 #~ msgid "DST Target"
875 #~ msgstr "Alvo DST"
876
877 #~ msgid ""
878 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
879 #~ "automatically."
880 #~ msgstr ""
881 #~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os aparelhos, as sub-redes "
882 #~ "e os protocolos relevantes."
883
884 #~ msgid "Download Queue"
885 #~ msgstr "Fila de Descarregamento"
886
887 #~ msgid "E-Mail Actions"
888 #~ msgstr "Ações do E-Mail"
889
890 #~ msgid "E-Mail Notification"
891 #~ msgstr "Notificação por e-mail"
892
893 #~ msgid "Edit Blacklist"
894 #~ msgstr "Editar Lista Negra"
895
896 #~ msgid "Edit Maclist"
897 #~ msgstr "Edite a Maclist"
898
899 #~ msgid "Edit Whitelist"
900 #~ msgstr "Editar lista de permissões"
901
902 #~ msgid "Enable DST logging"
903 #~ msgstr "Active o log do DST"
904
905 #~ msgid "Enable SRC logging"
906 #~ msgstr "Active o log do SRC"
907
908 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
909 #~ msgstr ""
910 #~ "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
911 #~ "processamento."
912
913 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
914 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
915
916 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
917 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
918
919 #~ msgid "Entry Details"
920 #~ msgstr "Detalhes da entrada"
921
922 #~ msgid "Existing job(s)"
923 #~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
924
925 #~ msgid "Extra Sources"
926 #~ msgstr "Outras Origens"
927
928 #~ msgid "Global IPSet Type"
929 #~ msgstr "Tipo do IPSet global"
930
931 #~ msgid "IPSet Information"
932 #~ msgstr "Informações IPSet"
933
934 #~ msgid "IPSet Query"
935 #~ msgstr "Consulta IPSet"
936
937 #~ msgid "IPSet Query..."
938 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
939
940 #~ msgid "IPSet Report"
941 #~ msgstr "Relatório IPSet"
942
943 #~ msgid "IPSet details"
944 #~ msgstr "Detalhes do IPSet"
945
946 #~ msgid "LAN Forward"
947 #~ msgstr "Encaminhamento LAN"
948
949 #~ msgid "LAN Input"
950 #~ msgstr "Entrada LAN"
951
952 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
953 #~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
954
955 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
956 #~ msgstr "Limite o monitor de registo para certos termos."
957
958 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
959 #~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
960
961 #~ msgid "Line number to remove"
962 #~ msgstr "Número da linha a remover"
963
964 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
965 #~ msgstr ""
966 #~ "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
967 #~ "configuradas."
968
969 #~ msgid "Local Sources"
970 #~ msgstr "Fontes Locais"
971
972 #~ msgid "Log Monitor"
973 #~ msgstr "Monitor do registo"
974
975 #~ msgid "Log View"
976 #~ msgstr "Vista do registo log"
977
978 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
979 #~ msgstr ""
980 #~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registo - geralmente descartados."
981
982 #~ msgid ""
983 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
984 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
985 #~ "resources."
986 #~ msgstr ""
987 #~ "Os pacotes suspeitos da saída do registo - geralmente rejeitados. O "
988 #~ "registo de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
989 #~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."
990
991 #~ msgid "LuCI Log Count"
992 #~ msgstr "A contagem dos registos do LuCI"
993
994 #~ msgid "Maclist Timeout"
995 #~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"
996
997 #~ msgid ""
998 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
999 #~ "take effect."
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
1002 #~ "que as alterações sejam aplicadas."
1003
1004 #~ msgid ""
1005 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1006 #~ "download utility."
1007 #~ msgstr ""
1008 #~ "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
1009 #~ "utilitário de descarregar selecionado."
1010
1011 #~ msgid "NGINX Log Count"
1012 #~ msgstr "Contagem dos registos do NGINX"
1013
1014 #~ msgid "Name"
1015 #~ msgstr "Nome"
1016
1017 #~ msgid "No Query results!"
1018 #~ msgstr "A consulta não retornou resultados!"
1019
1020 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1021 #~ msgstr "Ainda não há nenhum registo relacionado ao banIP!"
1022
1023 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1024 #~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
1025
1026 #~ msgid "Number of IP entries"
1027 #~ msgstr "A quantidade das entradas IP"
1028
1029 #~ msgid "Number of MAC entries"
1030 #~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"
1031
1032 #~ msgid "Number of accessed entries"
1033 #~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
1034
1035 #~ msgid "Number of all IPSets"
1036 #~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
1037
1038 #~ msgid "Number of all entries"
1039 #~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1043 #~ "banning."
1044 #~ msgstr ""
1045 #~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
1046 #~ "IP que falharam e que estão no registo antes do banimento."
1047
1048 #~ msgid ""
1049 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1050 #~ msgstr ""
1051 #~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registo "
1052 #~ "antes do banimento."
1053
1054 #~ msgid ""
1055 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1056 #~ "banning."
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
1059 #~ "mesmo IP no registo antes do banimento."
1060
1061 #~ msgid "Query"
1062 #~ msgstr "Consulta"
1063
1064 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1065 #~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
1066
1067 #~ msgid "Refresh Timer"
1068 #~ msgstr "Atualizar Temporizador"
1069
1070 #~ msgid "Refresh Timer..."
1071 #~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."
1072
1073 #~ msgid "Remove an existing job"
1074 #~ msgstr "Remover uma tarefa existente"
1075
1076 #~ msgid ""
1077 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1078 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1079 #~ msgstr ""
1080 #~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
1081 #~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
1082
1083 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1084 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
1085
1086 #~ msgid "SRC Log Options"
1087 #~ msgstr "Opções de registo SRC"
1088
1089 #~ msgid "SRC Target"
1090 #~ msgstr "Destino SRC"
1091
1092 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1093 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
1094
1095 #~ msgid "SSH Log Count"
1096 #~ msgstr "A quantidade de registos SSH"
1097
1098 #~ msgid "Save"
1099 #~ msgstr "Guardar"
1100
1101 #~ msgid ""
1102 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1103 #~ "address."
1104 #~ msgstr ""
1105 #~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
1106 #~ "IP, CIDR ou MAC específico."
1107
1108 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1109 #~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
1110
1111 #~ msgid ""
1112 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1113 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1114 #~ msgstr ""
1115 #~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
1116 #~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
1117
1118 #~ msgid "Service Priority"
1119 #~ msgstr "Prioridade do serviço"
1120
1121 #~ msgid "Set a new banIP job"
1122 #~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"
1123
1124 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1127 #~ "pacotes de saída."
1128
1129 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1130 #~ msgstr ""
1131 #~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1132 #~ "pacotes de entrada."
1133
1134 #~ msgid ""
1135 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1136 #~ "packets."
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
1139 #~ "pacotes de entrada e saída."
1140
1141 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "Define as opções do registo DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
1144 #~ "taxa limite."
1145
1146 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Define as opções especiais do registo SRC . Por exemplo: para definir uma "
1149 #~ "taxa limite."
1150
1151 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1152 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
1153
1154 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1155 #~ msgstr ""
1156 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
1157
1158 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1159 #~ msgstr ""
1160 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
1161
1162 #~ msgid ""
1163 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1164 #~ "outgoing (DST) packets."
1165 #~ msgstr ""
1166 #~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
1167 #~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
1168
1169 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1170 #~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
1171
1172 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1173 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
1174
1175 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "O tamanho da fila de descarrega para o processamento de descarregas em "
1178 #~ "paralelo."
1179
1180 #~ msgid "Sources (Info)"
1181 #~ msgstr "Fontes (Informações)"
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1185 #~ "login attempts."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Inicia um pequeno monitor de registo em segundo plano para bloquear "
1188 #~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
1189
1190 #~ msgid "Status / Version"
1191 #~ msgstr "Condição geral / versão"
1192
1193 #~ msgid "Suspend"
1194 #~ msgstr "Suspender"
1195
1196 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1197 #~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
1198
1199 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1200 #~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
1201
1202 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1203 #~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
1204
1205 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1206 #~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
1207
1208 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1209 #~ msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
1210
1211 #~ msgid ""
1212 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1213 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
1216 #~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
1217 #~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."
1218
1219 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "A saída do syslog, pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
1222 #~ "banIP."
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1226 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1227 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1228 #~ "are not."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
1231 #~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
1232 #~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
1233 #~ "curingas e regex não são."
1234
1235 #~ msgid ""
1236 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1237 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1238 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1239 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
1242 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1243 #~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
1244 #~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1245
1246 #~ msgid ""
1247 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1248 #~ "button to get a current one."
1249 #~ msgstr ""
1250 #~ "Esta guia mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione "
1251 #~ "o botão 'Atualizar' para obter o atual."
1252
1253 #~ msgid ""
1254 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1255 #~ "update job for these lists."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, precisa configurar uma "
1258 #~ "tarefa de atualização automática para estas listas."
1259
1260 #~ msgid "Type"
1261 #~ msgstr "Tipo"
1262
1263 #~ msgid "WAN Forward"
1264 #~ msgstr "Redirecionar WAN"
1265
1266 #~ msgid "WAN Input"
1267 #~ msgstr "Entrada WAN"
1268
1269 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1270 #~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"
1271
1272 #~ msgid "Whitelist Only"
1273 #~ msgstr "Apenas lista branca"
1274
1275 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1276 #~ msgstr "Tempo limite da lista branca"
1277
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1280 #~ "take effect."
1281 #~ msgstr ""
1282 #~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1283 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1284
1285 #~ msgid "Whitelist..."
1286 #~ msgstr "Lista Branca..."
1287
1288 #~ msgid "banIP action"
1289 #~ msgstr "Ação do banIP"
1290
1291 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1292 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
1293
1294 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1295 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
1296
1297 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1298 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
1299
1300 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1301 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
1302
1303 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
1306 #~ "selecionado."
1307
1308 #~ msgid "ASN Overview"
1309 #~ msgstr "Visão Geral da ASN"
1310
1311 #~ msgid "ASN Prefixes"
1312 #~ msgstr "Prefixos ASN"
1313
1314 #~ msgid "ASN/Country"
1315 #~ msgstr "ASN/País"
1316
1317 #~ msgid "Advanced"
1318 #~ msgstr "Avançado"
1319
1320 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1321 #~ msgstr "Deteção Automática de Interface WAN"
1322
1323 #~ msgid ""
1324 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1325 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1326 #~ "local save."
1327 #~ msgstr ""
1328 #~ "Os autoadicionais da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet "
1329 #~ "e salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
1330 #~ "evitar a gravação local."
1331
1332 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1333 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
1334
1335 #~ msgid ""
1336 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear endereços/subredes ip via "
1339 #~ "IPSet."
1340
1341 #~ msgid "Country Resources"
1342 #~ msgstr "Recursos do País"
1343
1344 #~ msgid "DNS Chain"
1345 #~ msgstr "Cadeia DNS"
1346
1347 #~ msgid "DST Target IPv4"
1348 #~ msgstr "Destino DST IPv4"
1349
1350 #~ msgid "DST Target IPv6"
1351 #~ msgstr "Destino DST IPv6"
1352
1353 #~ msgid "Description"
1354 #~ msgstr "Descrição"
1355
1356 #~ msgid "Download Options"
1357 #~ msgstr "Opções de Descarregamento"
1358
1359 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1360 #~ msgstr "Ferramenta de Descarregamento, Monitor RT"
1361
1362 #~ msgid "Edit Configuration"
1363 #~ msgstr "Editar configuração"
1364
1365 #~ msgid "Enable banIP"
1366 #~ msgstr "Ativar banIP"
1367
1368 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1371 #~ "processamento."
1372
1373 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1374 #~ msgstr "Entrar IP/CIDR/ASN/ISO"
1375
1376 #~ msgid "Extra Options"
1377 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1378
1379 #~ msgid ""
1380 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1381 #~ "documentation</a>"
1382 #~ msgstr ""
1383 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1384 #~ "documentação online</a>"
1385
1386 #~ msgid ""
1387 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1388 #~ "or '16' should be safe."
1389 #~ msgstr ""
1390 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1391 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1392
1393 #~ msgid "Geo Location"
1394 #~ msgstr "Geolocalização"
1395
1396 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1397 #~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-banip"
1398
1399 #~ msgid "IANA Information"
1400 #~ msgstr "Informações da IANA"
1401
1402 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1403 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1404
1405 #~ msgid "IPSet Sources"
1406 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1407
1408 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1409 #~ msgstr "Pesquisa IPSet"
1410
1411 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1412 #~ msgstr ""
1413 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1414 #~ "configuração."
1415
1416 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1417 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv4"
1418
1419 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1420 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv6"
1421
1422 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1423 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1424
1425 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1426 #~ msgstr "Cadeia para Entrada de LAN IPv4"
1427
1428 #~ msgid "Load"
1429 #~ msgstr "Carga"
1430
1431 #~ msgid "Loading"
1432 #~ msgstr "A carregar"
1433
1434 #~ msgid "Loading ..."
1435 #~ msgstr "Carregando ..."
1436
1437 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1438 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista Negra"
1439
1440 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1441 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista de Permissões"
1442
1443 #~ msgid "Low Priority Service"
1444 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1445
1446 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1447 #~ msgstr "Seleção Manual de Interface WAN"
1448
1449 #~ msgid "Max. Download Queue"
1450 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1451
1452 #~ msgid "No response!"
1453 #~ msgstr "Sem resposta!"
1454
1455 #~ msgid ""
1456 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1457 #~ "you."
1458 #~ msgstr ""
1459 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1460 #~ "para si."
1461
1462 #~ msgid ""
1463 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1464 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1465 #~ msgstr ""
1466 #~ "Por favor, adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos "
1467 #~ "de IP na notação CIDR e comentários introduzidos com '#' são permitidos."
1468
1469 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1470 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1471
1472 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1473 #~ msgstr "Pesquisa RIPE"
1474
1475 #~ msgid "Refresh IPSets"
1476 #~ msgstr "Atualizar IPSets"
1477
1478 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1479 #~ msgstr "Recarregar Fontes IPSet"
1480
1481 #~ msgid "Runtime Information"
1482 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1483
1484 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1485 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
1486
1487 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1488 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
1489
1490 #~ msgid "SRC/DST"
1491 #~ msgstr "SRC/DST"
1492
1493 #~ msgid "SSH Daemon"
1494 #~ msgstr "Daemon do SSH"
1495
1496 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1497 #~ msgstr "Monitor SSH / LuCI RT"
1498
1499 #~ msgid ""
1500 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1501 #~ msgstr ""
1502 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de ficheiros de log, para detetar "
1503 #~ "eventos de invasão."
1504
1505 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1506 #~ msgstr "Seleccionar o tipo de inicialização utilizado durante o arranque."
1507
1508 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1509 #~ msgstr "Selecione a sua ferramenta de descarregamento preferida."
1510
1511 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1512 #~ msgstr "Selecione a(s) sua(s) interface(s) preferida(s) manualmente."
1513
1514 #~ msgid ""
1515 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1516 #~ "take less resources from the system."
1517 #~ msgstr ""
1518 #~ "Defina o nível nice para 'baixa prioridade' e o processamento em segundo "
1519 #~ "plano do banIP exigirá menos recursos do sistema."
1520
1521 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1522 #~ msgstr "Mostrar apenas membro definido com contador de pacotes &gt; 0"
1523
1524 #~ msgid ""
1525 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1526 #~ "parallel (default '4')."
1527 #~ msgstr ""
1528 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1529 #~ "processamento de IPset em paralelo (predefinição '4')."
1530
1531 #~ msgid ""
1532 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1533 #~ msgstr ""
1534 #~ "Opções especiais para a ferramenta de descarregamento selecionada, por "
1535 #~ "exemplo '--timeout=20 -O'."
1536
1537 #~ msgid "Start Type"
1538 #~ msgstr "Tipo de Início"
1539
1540 #~ msgid ""
1541 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1542 #~ "brute force attacks in realtime."
1543 #~ msgstr ""
1544 #~ "Inicia um pequeno monitor log/banIP em segundo plano para bloquear "
1545 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
1546
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1549 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1550 #~ msgstr ""
1551 #~ "Diretório de destino para backups banIP. A predfinição é '/tmp', por "
1552 #~ "favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1553
1554 #~ msgid ""
1555 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1556 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1557 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1558 #~ msgstr ""
1559 #~ "A API de Dados RIPEstat é a interface pública de dados fornecida pelo "
1560 #~ "RIPE NCC, para detalhes veja <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data\" "
1561 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
1562
1563 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1564 #~ msgstr ""
1565 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1566 #~ "100 KB)."
1567
1568 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1569 #~ msgstr ""
1570 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1571 #~ "ter efeito."
1572
1573 #~ msgid ""
1574 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1575 #~ msgstr ""
1576 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
1577 #~ "IANA."
1578
1579 #~ msgid ""
1580 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1581 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1582 #~ msgstr ""
1583 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
1584 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
1585
1586 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1587 #~ msgstr ""
1588 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
1589 #~ "determinado ASN."
1590
1591 #~ msgid ""
1592 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1593 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1594 #~ msgstr ""
1595 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
1596 #~ "IP dado, ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
1597
1598 #~ msgid ""
1599 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1600 #~ "given IP address."
1601 #~ msgstr ""
1602 #~ "Essa chamada de dados retorna o prefixo que contém e anuncia o ASN de um "
1603 #~ "determinado endereço IP."
1604
1605 #~ msgid ""
1606 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1607 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1608 #~ "address."
1609 #~ msgstr ""
1610 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros DNS "
1611 #~ "forward (A/AAAAA/CNAME) e reverse (PTR), começando com um nome de host ou "
1612 #~ "um endereço IP."
1613
1614 #~ msgid ""
1615 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1616 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1617 #~ msgstr ""
1618 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois dos relevantes Registro "
1619 #~ "Regional de Internet e Registro de Roteamento."
1620
1621 #~ msgid ""
1622 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1623 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1624 #~ "service."
1625 #~ msgstr ""
1626 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como o seu "
1627 #~ "estado de anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
1628
1629 #~ msgid ""
1630 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1631 #~ "<br />"
1632 #~ msgstr ""
1633 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra da "
1634 #~ "banIP (%s).<br />"
1635
1636 #~ msgid ""
1637 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1638 #~ "<br />"
1639 #~ msgstr ""
1640 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo da lista branca da banIP "
1641 #~ "(%s).<br />"
1642
1643 #~ msgid ""
1644 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1645 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1646 #~ msgstr ""
1647 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do ficheiro "
1648 #~ "principal de configuração da banIP (/etc/config/banip)."
1649
1650 #~ msgid "View Logfile"
1651 #~ msgstr "Ver Ficheiro de Registo"
1652
1653 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1654 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv4"
1655
1656 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1657 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv6"
1658
1659 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1660 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1661
1662 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1663 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv6"
1664
1665 #~ msgid ""
1666 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1667 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1668 #~ "local save."
1669 #~ msgstr ""
1670 #~ "Os addons automáticos da whitelist são armazenados temporários no IPSet e "
1671 #~ "gravadaos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
1672 #~ "evitar a gravar localmente."
1673
1674 #~ msgid "Whois Information"
1675 #~ msgstr "Informações do Whois"
1676
1677 #~ msgid "banIP Status"
1678 #~ msgstr "Estado da banIP"
1679
1680 #~ msgid "banIP Version"
1681 #~ msgstr "Versão da banIP"
1682
1683 #~ msgid "enable IPv4"
1684 #~ msgstr "ativar IPv4"
1685
1686 #~ msgid "enable IPv6"
1687 #~ msgstr "ativar IPv6"