3 "PO-Revision-Date: 2023-03-27 07:24+0000\n"
4 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/pt_BR/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Definir seleção --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (padrão)"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
46 msgid "1024 (default)"
47 msgstr "1024 (padrão)"
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "Dispositivos Ativos"
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
86 msgid "Active Subnets"
87 msgstr "Sub-redes Ativas"
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
91 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
93 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes que o processamento do banIP "
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
97 msgid "Advanced Settings"
98 msgstr "Configurações avançadas"
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
101 msgid "Allowlist Only"
102 msgstr "Apenas a lista dos permitidos"
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
106 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
109 "As alterações na lista dos permitidos foram salvas, reinicie o banIP para "
110 "que as alterações surtam efeito."
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
113 msgid "Auto Allowlist"
114 msgstr "Lista automática dos permitidos"
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
117 msgid "Auto Blocklist"
118 msgstr "Lista automática de bloqueio"
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
121 msgid "Auto Detection"
122 msgstr "Detecção Automática"
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
125 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
127 "Transfere automaticamente os IPs suspeitos para a lista de bloqueio do banIP."
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
130 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
132 "Transfere automaticamente os IPs do enlace para a lista dos permitidos banIP."
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
135 msgid "Backup Directory"
136 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
139 msgid "Base Directory"
140 msgstr "Diretório base"
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
143 msgid "Base working directory while banIP processing."
145 "Diretório principal de trabalho usado durante o processamento do banIP."
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
148 msgid "Blocklist Expiry"
149 msgstr "Validade da lista de bloqueio"
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
152 msgid "Blocklist Feeds"
153 msgstr "Feeds da lista de bloqueio"
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
157 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
160 "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, reinicie o banIP para que "
161 "as alterações surtam efeito."
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
165 msgstr "Núcleos da CPU"
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
173 msgid "Chain Priority"
174 msgstr "Prioridade da cadeia"
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:229
177 msgid "Chain/Set Settings"
178 msgstr "Cadeia/Definir as configurações"
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
182 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
183 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
184 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
185 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
188 "As configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes na "
189 "entrada e na saída através de conjuntos nftables. Para obter mais "
190 "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
191 "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
192 "consulte a documentação online </a>"
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
200 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
203 "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
204 "organizar a lista local de bloqueio."
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
207 msgid "Deduplicate IPs"
208 msgstr "Eliminar IPs duplicados"
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
212 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
213 "utilities automatically."
215 "Detecte os dispositivos relevantes de rede, as interfaces, as sub-redes, os "
216 "protocolos e os utilitários automaticamente."
218 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
219 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
220 msgstr "Não verifique os certificados do servidor SSL durante o download."
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
223 msgid "Download Insecure"
224 msgstr "Download inseguro"
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
227 msgid "Download Parameters"
228 msgstr "Parâmetros de Download"
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
231 msgid "Download Utility"
232 msgstr "Ferramenta para Baixar"
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
235 msgid "E-Mail Notification"
236 msgstr "Notificação por E-Mail"
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
239 msgid "E-Mail Profile"
240 msgstr "E-Mail do Perfil"
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
243 msgid "E-Mail Receiver Address"
244 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
247 msgid "E-Mail Sender Address"
248 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
250 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
251 msgid "E-Mail Settings"
252 msgstr "Configurações do e-mail"
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
256 msgstr "Assunto do E-Mail"
258 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
259 msgid "Edit Allowlist"
260 msgstr "Editar a lista dos permitidos"
262 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
263 msgid "Edit Blocklist"
264 msgstr "Editar a lista de bloqueio"
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:161
267 msgid "Element Count"
268 msgstr "Contagem dos elementos"
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
275 msgid "Enable the banIP service."
276 msgstr "Ative o serviço banIP."
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
279 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
281 "Ative o registro de depuração detalhado em caso de erros de processamento."
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
288 msgid "Enables IPv4 support."
289 msgstr "Ativa o suporte IPv4."
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
292 msgid "Enables IPv6 support."
293 msgstr "Ativa o suporte IPv6."
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
296 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
298 "Tempo de expiração para os membros do conjunto de lista de bloqueio que "
299 "foram adicionados automaticamente."
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
302 msgid "Feed Selection"
303 msgstr "Seleção do feed"
305 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
307 msgstr "Registro do firewall"
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
310 msgid "General Settings"
311 msgstr "Configurações gerais"
313 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
314 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
315 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI banIP"
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
318 msgid "High Priority"
319 msgstr "Alta prioridade"
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
322 msgid "Highest Priority"
323 msgstr "Máxima Prioridade"
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
335 msgstr "Suporte ao IPv4"
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
339 msgstr "Suporte ao IPv6"
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
343 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
344 "temporary split files while loading the sets."
346 "Aumente a quantidade máxima de arquivos abertos, para lidar com a quantidade "
347 "de arquivos divididos temporários durante o carregamento dos conjuntos por "
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:151
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
355 msgid "LAN-Forward (packets)"
356 msgstr "LAN-Forward (pacotes)"
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
359 msgid "LAN-Forward Chain"
360 msgstr "Cadeia LAN-Forward"
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
364 msgstr "Última Execução"
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
367 msgid "Least Priority"
368 msgstr "Mínima Prioridade"
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
371 msgid "Less Priority"
372 msgstr "Menor Prioridade"
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
375 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
376 msgstr "Limite certos feeds à cadeia LAN-Forward."
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
379 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
380 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Forward."
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
383 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
384 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Input."
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
387 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
389 "Limite a quantidade dos núcleos da CPU usados pelo banIP para economizar RAM."
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
393 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
396 "Relate e liste o conjunto dos elementos na condição geral, desabilite-o para "
397 "reduzir a carga da CPU."
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
400 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
402 "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
405 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
406 msgstr "Liste os elementos de um conjunto específico relacionado ao banIP."
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
410 msgstr "Contagem dos registros"
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
413 msgid "Log LAN-Forward"
414 msgstr "Registro LAN-Forward"
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
418 msgstr "Nível do registro"
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
422 msgstr "Limite do Registro"
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:230
426 msgstr "Configurações do registro"
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
430 msgstr "Termos do registro"
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
433 msgid "Log WAN-Forward"
434 msgstr "Registro WAN-Forward"
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
437 msgid "Log WAN-Input"
438 msgstr "Registro WAN-Input"
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
441 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
442 msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da LAN (rejeitados)."
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
445 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
446 msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da WAN (rejeitados)."
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
449 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
450 msgstr "Registre os pacotes suspeitos da entrada da WAN (rejeitados)."
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
453 msgid "Max Open Files"
454 msgstr "Quantidade máxima de arquivos abertos"
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
457 msgid "NFT Information"
458 msgstr "Informação NFT"
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
461 msgid "Network Devices"
462 msgstr "Dispositivos de rede"
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
466 msgid "Network Interfaces"
467 msgstr "Interfaces de Rede"
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
475 msgid "No Search results!"
476 msgstr "A busca não retornou nada!"
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
479 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
480 msgstr "Ainda não há registros do firewall relacionados ao banIP!"
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
483 msgid "No banIP related processing logs yet!"
484 msgstr "Ainda não há registros do processamento relacionados ao banIP!"
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
487 msgid "Normal Priority (default)"
488 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
492 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
494 "Quantidade de tentativas de login com falha do mesmo IP no registro antes do "
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
499 "Override the pre-configured download options for the selected download "
502 "Substitua as opções de download pré-configuradas para o utilitário de "
503 "download selecionado."
505 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
510 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
512 "Analise apenas o último número declarado das entradas de registro na busca "
513 "dos eventos suspeitos."
515 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
516 msgid "Processing Log"
517 msgstr "Registro de processamento"
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
520 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
521 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
524 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
525 msgstr "Receba notificações por e-mail a cada execução do banIP."
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
529 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
530 "required to enable E-Mail functionality."
532 "Endereço de e-mail do destinatário para as notificações do banIP, esta "
533 "informação é necessária para ativar a funcionalidade do e-mail."
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:223
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:209
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
544 msgid "Report Directory"
545 msgstr "Diretório do Relatório"
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
548 msgid "Report Elements"
549 msgstr "Elementos do relatório"
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
556 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
558 "Restrinja o acesso à Internet de/para uma pequena quantidade de IPs seguros."
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
567 msgstr "Executar Flags"
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
570 msgid "Run Information"
571 msgstr "Informações de Execução"
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
578 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
579 msgstr "Faça a busca de um IP específico nos conjuntos relacionados ao banIP."
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
582 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
583 msgstr "Selecione um dos utilitários de download pré-configurados."
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
586 msgid "Select the WAN network device(s)."
587 msgstr "Selecione o(s) dispositivo(s) da rede WAN."
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
590 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
591 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv4."
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
594 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
595 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv6."
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
598 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
599 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
608 msgstr "Definir a política"
610 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
611 msgid "Set Reporting"
612 msgstr "Definir o relatório"
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
615 msgid "Set Split Size"
616 msgstr "Definir o tamanho da divisão"
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
620 msgstr "Definir a pesquisa"
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
623 msgid "Set Survey..."
624 msgstr "Definir a pesquisa..."
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:230
628 msgstr "Definir os detalhes"
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
632 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
633 "means higher priority."
635 "Defina a prioridade da cadeia NFT na tabela do banIP. Observação: valores "
636 "mais baixos significam prioridade mais alta."
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
639 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
640 msgstr "Define a política nft para os conjuntos relacionados ao banIP."
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
643 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
644 msgstr "Define o nível do syslog para os registros NFT."
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
648 msgstr "Configurações"
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
651 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
653 "Divida o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
657 msgid "Startup Trigger Interface"
658 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
662 msgstr "Condição geral"
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:202
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
673 msgid "System Information"
674 msgstr "Informação do sistema"
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
677 msgid "Target directory for banIP-related report files."
679 "Diretório de destino para os arquivos do relatório relacionados ao banIP."
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
682 msgid "Target directory for compressed feed backups."
683 msgstr "Diretório de destino para os backups comprimidos do feed."
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
686 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
688 "A lista dos permitidos é grande demais, não é possível salvar as alterações."
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
691 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
693 "A lista de bloqueio é grande demais, não é possível salvar as alterações."
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
697 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
698 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
700 "Os termos/expressões regulares padrão do registro estão filtrando o tráfego "
701 "suspeito do ssh, LuCI, nginx e do asterisk."
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
704 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
706 "A prioridade selecionada será usada pelo banIP para o processamento em "
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
711 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
713 "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registro "
714 "do firewall ao banIP."
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
718 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
720 "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registro "
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
725 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
726 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
727 "IPv6 address or domain name per line."
729 "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que permitirá determinados "
730 "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione exatamente "
731 "um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
735 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
736 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
737 "IPv6 address or domain name per line."
739 "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que impedirá determinados "
740 "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione exatamente "
741 "um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
745 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
748 "Esta aba mostra o último conjunto de registros gerado, pressione o botão "
749 "'Atualizar' para obter um novo."
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
753 msgstr "Marca de Tempo"
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
756 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
757 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
760 msgid "Trigger Action"
761 msgstr "Ação do gatilho"
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
764 msgid "Trigger Delay"
765 msgstr "Gatilho de Atraso"
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
768 msgid "Trigger action on ifup interface events."
769 msgstr "Acione a ação nos eventos da interface ifup."
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
773 msgid "Unable to save modifications: %s"
774 msgstr "Não foi possível salvar as alterações: %s"
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
777 msgid "Verbose Debug Logging"
778 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:157
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
785 msgid "WAN-Forward (packets)"
786 msgstr "WAN-Forward (pacotes)"
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
789 msgid "WAN-Forward Chain"
790 msgstr "Cadeia WAN-Forward"
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
793 msgid "WAN-Input (packets)"
794 msgstr "WAN-Input (pacotes)"
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
797 msgid "WAN-Input Chain"
798 msgstr "Cadeia WAN-Input"
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
809 msgid "auto-added to allowlist today"
810 msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista dos permitidos"
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
813 msgid "auto-added to blocklist today"
814 msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista de bloqueio"
816 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
843 msgid "local allowlist"
844 msgstr "lista dos permitidos local"
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
849 msgid "local blocklist"
850 msgstr "lista de bloqueio local"
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
853 msgid "memory (default)"
854 msgstr "memória (padrão)"
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:307
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
873 msgid "start (default)"
874 msgstr "iniciar (padrão)"
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
877 msgid "warn (default)"
878 msgstr "alertar (padrão)"
880 #~ msgid "Active Interfaces"
881 #~ msgstr "Interfaces Ativas"
883 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
885 #~ "Pasta de destino para arquivos de relatório relacionados ao conjunto de "
888 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
890 #~ "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
893 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
896 #~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
897 #~ "para que as alterações surtam efeito."
900 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
901 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
902 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
903 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
905 #~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
906 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
907 #~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
908 #~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
910 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
911 #~ msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
913 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
914 #~ msgstr "-m limit --limit 2/seg (padrão)"
925 #~ msgid "30 minutes"
926 #~ msgstr "30 minutos"
934 #~ msgid "Active Logterms"
935 #~ msgstr "Logterms Ativo"
937 #~ msgid "Active Sources"
938 #~ msgstr "Fontes Ativas"
941 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
943 #~ "Adicione IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
944 #~ "consultas por exemplo."
946 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
947 #~ msgstr "Adicione essa IP/CIDR a sua lista local."
949 #~ msgid "Additional Settings"
950 #~ msgstr "Configurações Adicionais"
952 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
954 #~ "Atraso de disparo adicional em segundos antes do início do processamento "
957 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
958 #~ msgstr "Configuração de cadeia avançada"
960 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
961 #~ msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
963 #~ msgid "Advanced Log Settings"
964 #~ msgstr "Configuração de registros avançada"
967 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
968 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
970 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
971 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
974 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
975 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
977 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
978 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
981 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
982 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
984 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
985 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
988 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
989 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
991 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
992 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
994 #~ msgid "Auto Blacklist"
995 #~ msgstr "Lista negra automática"
997 #~ msgid "Auto Whitelist"
998 #~ msgstr "Lista Branca Automática"
1001 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1002 #~ "blacklist during runtime."
1004 #~ "Transfira automaticamente os IPs suspeitos dos registros para a lista "
1005 #~ "negra do banIP durante a execução."
1008 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1010 #~ "Transfira automaticamente os IPs do enlace para a lista branca durante a "
1013 #~ msgid "Base Temp Directory"
1014 #~ msgstr "Diretório Base Temporário"
1016 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1018 #~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
1019 #~ "com o tempo de execução do banIP."
1021 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1022 #~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"
1024 #~ msgid "Blocklist Sources"
1025 #~ msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
1028 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1029 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1030 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1031 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1033 #~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
1034 #~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
1035 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1036 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
1039 #~ msgid "Count ACC"
1040 #~ msgstr "Contagem ACC"
1042 #~ msgid "Count CIDR"
1043 #~ msgstr "Contagem CIDR"
1046 #~ msgstr "Contagem IP"
1048 #~ msgid "Count MAC"
1049 #~ msgstr "Contagem MAC"
1051 #~ msgid "Count SUM"
1052 #~ msgstr "Contagem SOMA"
1054 #~ msgid "DST IPSet Type"
1055 #~ msgstr "Tipo do IPSet DST"
1057 #~ msgid "DST Log Options"
1058 #~ msgstr "Opções de log do DST"
1060 #~ msgid "DST Target"
1061 #~ msgstr "Alvo DST"
1064 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1067 #~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os dispositivos, as sub-"
1068 #~ "redes e os protocolos relevantes."
1070 #~ msgid "Download Queue"
1071 #~ msgstr "Fila de Download"
1073 #~ msgid "E-Mail Actions"
1074 #~ msgstr "Ações do E-Mail"
1076 #~ msgid "Edit Blacklist"
1077 #~ msgstr "Editar a Lista Negra"
1079 #~ msgid "Edit Maclist"
1080 #~ msgstr "Edite a Maclist"
1082 #~ msgid "Edit Whitelist"
1083 #~ msgstr "Editar a Lista Branca"
1085 #~ msgid "Enable DST logging"
1086 #~ msgstr "Active o log do DST"
1088 #~ msgid "Enable SRC logging"
1089 #~ msgstr "Active o log do SRC"
1091 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1093 #~ "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
1096 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1097 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
1099 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1100 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
1102 #~ msgid "Entry Details"
1103 #~ msgstr "Detalhes da entrada"
1105 #~ msgid "Existing job(s)"
1106 #~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
1108 #~ msgid "Extra Sources"
1109 #~ msgstr "Outras Origens"
1111 #~ msgid "Global IPSet Type"
1112 #~ msgstr "Tipo do IPSet global"
1114 #~ msgid "IPSet Information"
1115 #~ msgstr "Informações IPSet"
1117 #~ msgid "IPSet Query"
1118 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1120 #~ msgid "IPSet Query..."
1121 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1123 #~ msgid "IPSet Report"
1124 #~ msgstr "Relatório IPSet"
1126 #~ msgid "IPSet details"
1127 #~ msgstr "Detalhes do IPSet"
1129 #~ msgid "LAN Forward"
1130 #~ msgstr "Encaminhamento LAN"
1132 #~ msgid "LAN Input"
1133 #~ msgstr "Entrada LAN"
1135 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1136 #~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
1138 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1139 #~ msgstr "Limite o monitor de registro para certos termos."
1141 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1142 #~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
1144 #~ msgid "Line number to remove"
1145 #~ msgstr "O número da linha para remover"
1147 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1149 #~ "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
1151 #~ msgid "Local Sources"
1152 #~ msgstr "Fontes Locais"
1154 #~ msgid "Log Monitor"
1155 #~ msgstr "Monitor do registro"
1158 #~ msgstr "Exiba o registro log"
1160 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1162 #~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registro - geralmente descartados."
1165 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1166 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1169 #~ "Os pacotes suspeitos da saída do registro - geralmente rejeitados. O "
1170 #~ "registro de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
1171 #~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."
1173 #~ msgid "LuCI Log Count"
1174 #~ msgstr "A contagem dos registros do LuCI"
1176 #~ msgid "Maclist Timeout"
1177 #~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"
1180 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1183 #~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
1184 #~ "que as alterações sejam aplicadas."
1187 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1188 #~ "download utility."
1190 #~ "Substitua manualmente as opções do download pré-configurados para o "
1191 #~ "utilitário de download selecionado."
1193 #~ msgid "NGINX Log Count"
1194 #~ msgstr "Contagem dos registros do NGINX"
1199 #~ msgid "No Query results!"
1200 #~ msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
1202 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1203 #~ msgstr "Ainda não há nenhum registro relacionado ao banIP!"
1205 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1206 #~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
1208 #~ msgid "Number of IP entries"
1209 #~ msgstr "A quantidade das entradas IP"
1211 #~ msgid "Number of MAC entries"
1212 #~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"
1214 #~ msgid "Number of accessed entries"
1215 #~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
1217 #~ msgid "Number of all IPSets"
1218 #~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
1220 #~ msgid "Number of all entries"
1221 #~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"
1224 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1227 #~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
1228 #~ "IP que falharam e que estão no registro antes do banimento."
1231 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1233 #~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registro "
1234 #~ "antes do banimento."
1237 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1240 #~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
1241 #~ "mesmo IP no registro antes do banimento."
1244 #~ msgstr "Consulta"
1246 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1247 #~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
1249 #~ msgid "Refresh Timer"
1250 #~ msgstr "Atualize o Temporizador"
1252 #~ msgid "Refresh Timer..."
1253 #~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."
1255 #~ msgid "Remove an existing job"
1256 #~ msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
1259 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1260 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1262 #~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
1263 #~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
1265 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1266 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
1268 #~ msgid "SRC Log Options"
1269 #~ msgstr "Opções de registro SRC"
1271 #~ msgid "SRC Target"
1272 #~ msgstr "Destino SRC"
1274 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1275 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
1277 #~ msgid "SSH Log Count"
1278 #~ msgstr "A quantidade de registros SSH"
1284 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1287 #~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
1288 #~ "IP, CIDR ou MAC específico."
1290 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1291 #~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
1294 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1295 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1297 #~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
1298 #~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
1300 #~ msgid "Service Priority"
1301 #~ msgstr "Prioridade do serviço"
1303 #~ msgid "Set a new banIP job"
1304 #~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"
1306 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1308 #~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1309 #~ "pacotes de saída."
1311 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1313 #~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1314 #~ "pacotes de entrada."
1317 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1320 #~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
1321 #~ "pacotes de entrada e saída."
1323 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1325 #~ "Define as opções do registro DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
1328 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1330 #~ "Define as opções especiais do registro SRC . Por exemplo: para definir "
1331 #~ "uma taxa limite."
1333 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1334 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
1336 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1338 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
1340 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1342 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
1345 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1346 #~ "outgoing (DST) packets."
1348 #~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
1349 #~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
1351 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1352 #~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
1354 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1355 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
1357 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1359 #~ "O tamanho da fila de download para o processamento dos downloads em "
1362 #~ msgid "Sources (Info)"
1363 #~ msgstr "Fontes (Informações)"
1366 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1367 #~ "login attempts."
1369 #~ "Inicia um pequeno monitor de registro em segundo plano para bloquear "
1370 #~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
1372 #~ msgid "Status / Version"
1373 #~ msgstr "Condição Geral / Versão"
1376 #~ msgstr "Suspender"
1378 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1379 #~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
1381 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1382 #~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
1384 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1385 #~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
1387 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1388 #~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
1390 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1391 #~ msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
1394 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1395 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1397 #~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
1398 #~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
1399 #~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."
1401 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1403 #~ "A saída do syslog, é pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
1407 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1408 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1409 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1412 #~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
1413 #~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
1414 #~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
1415 #~ "curingas e regex não são."
1418 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1419 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1420 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1421 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1423 #~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
1424 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1425 #~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
1426 #~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1429 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1430 #~ "button to get a current one."
1432 #~ "Esta aba mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
1433 #~ "botão 'Atualizar' para obter o atual."
1436 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1437 #~ "update job for these lists."
1439 #~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, você precisa configurar uma "
1440 #~ "tarefa de atualização automática para estas listas."
1445 #~ msgid "WAN Forward"
1446 #~ msgstr "Redirecionar WAN"
1448 #~ msgid "WAN Input"
1449 #~ msgstr "Entrada WAN"
1451 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1452 #~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"
1454 #~ msgid "Whitelist Only"
1455 #~ msgstr "Apenas lista branca"
1457 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1458 #~ msgstr "Tempo limite da lista branca"
1461 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1464 #~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1465 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1467 #~ msgid "Whitelist..."
1468 #~ msgstr "Lista Branca..."
1470 #~ msgid "banIP action"
1471 #~ msgstr "Ação do banIP"
1473 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1474 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
1476 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1477 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
1479 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1480 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
1482 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1483 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
1485 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1487 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
1490 #~ msgid "ASN Overview"
1491 #~ msgstr "Visão geral da ASN"
1493 #~ msgid "ASN Prefixes"
1494 #~ msgstr "Prefixos ASN"
1496 #~ msgid "ASN/Country"
1497 #~ msgstr "ASN/País"
1500 #~ msgstr "Avançado"
1502 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1503 #~ msgstr "Detecção automática de interface WAN"
1506 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1507 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1510 #~ "Os complementos da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet e "
1511 #~ "salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
1512 #~ "evitar a gravação local."
1514 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1515 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
1518 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1520 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear os endereços/subredes IP via "
1523 #~ msgid "Country Resources"
1524 #~ msgstr "Recursos do País"
1526 #~ msgid "DNS Chain"
1527 #~ msgstr "Cadeia de DNS"
1529 #~ msgid "DST Target IPv4"
1530 #~ msgstr "DST de Destino IPv4"
1532 #~ msgid "DST Target IPv6"
1533 #~ msgstr "DST de Destino IPv6"
1535 #~ msgid "Description"
1536 #~ msgstr "Descrição"
1538 #~ msgid "Download Options"
1539 #~ msgstr "Opções de Download"
1541 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1542 #~ msgstr "Download de Utilitário, RT Monitor"
1544 #~ msgid "Edit Configuration"
1545 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1547 #~ msgid "Enable banIP"
1548 #~ msgstr "Ativar o banIP"
1550 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1552 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1555 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1556 #~ msgstr "Entrar com o IP/CIDR/ASN/ISO"
1558 #~ msgid "Extra Options"
1559 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1562 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1563 #~ "documentation</a>"
1565 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1566 #~ "documentação online</a>"
1569 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1570 #~ "or '16' should be safe."
1572 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1573 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1575 #~ msgid "Geo Location"
1576 #~ msgstr "Geolocalização"
1578 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1579 #~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-banip"
1581 #~ msgid "IANA Information"
1582 #~ msgstr "Informação IANA"
1584 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1585 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1587 #~ msgid "IPSet Sources"
1588 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1590 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1591 #~ msgstr "Varredura-IPSet"
1593 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1595 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1598 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1599 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
1601 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1602 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
1604 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1605 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv4"
1607 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1608 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv6"
1614 #~ msgstr "Carregando"
1616 #~ msgid "Loading ..."
1617 #~ msgstr "Carregando ..."
1619 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1620 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Negra"
1622 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1623 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Branca"
1625 #~ msgid "Low Priority Service"
1626 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1628 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1629 #~ msgstr "Seleção Manual da Interface WAN"
1631 #~ msgid "Max. Download Queue"
1632 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1634 #~ msgid "No response!"
1635 #~ msgstr "Sem resposta!"
1638 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1641 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1645 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1646 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1648 #~ "Adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos de IP na "
1649 #~ "notação CIDR e são permitidos todos os comentários que comecem com '#'."
1651 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1653 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1655 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1656 #~ msgstr "Varredura-RIPE"
1658 #~ msgid "Refresh IPSets"
1659 #~ msgstr "Atualizar os Conjuntos de IPs"
1661 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1662 #~ msgstr "Recarregar os Recursos dos Conjuntos de IP"
1664 #~ msgid "Runtime Information"
1665 #~ msgstr "Informação de execução"
1667 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1668 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
1670 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1671 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
1676 #~ msgid "SSH Daemon"
1677 #~ msgstr "Daemon SSH"
1679 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1680 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1683 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1685 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de arquivos de registro (log) para a "
1686 #~ "detecção de ocorrências de invasão."
1688 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1689 #~ msgstr "Selecione o tipo de início usado durante a inicialização."
1691 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1692 #~ msgstr "Selecione o seu utilitário de download preferido."
1694 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1695 #~ msgstr "Selecione manualmente as sua(s) interface(s) preferida(s)."
1698 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1699 #~ "take less resources from the system."
1701 #~ "Defina o 'nice level' para 'prioridade baixa' e o processo do banIP em "
1702 #~ "segundo plano para exigir menos recursos do sistema."
1704 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1706 #~ "Mostrar apenas o grupo de membros definido com contador de pacotes > 0"
1709 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1710 #~ "parallel (default '4')."
1712 #~ "Tamanho da fila de download para lidar com os downloads & "
1713 #~ "processamento do IPset em paralelo (padrão '4')."
1716 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1718 #~ "Opções especiais para o utilitário de download selecionado, por exemplo "
1719 #~ "'--timeout=20 -O'."
1721 #~ msgid "Start Type"
1722 #~ msgstr "Tipo de Início"
1725 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1726 #~ "brute force attacks in realtime."
1728 #~ "Inicia um pequeno registro log/banIP em segundo plano para bloquear "
1729 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
1732 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1733 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1735 #~ "Diretório de destino para backups do banIP. O padrão é '/tmp', por favor "
1736 #~ "use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1739 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1740 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1741 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1743 #~ "O API de Dados RIPEstat Data API é a interface pública de dados fornecida "
1744 #~ "pelo RIPE NCC, para mais detalhes clique <a href=\"https://stat.ripe.net/"
1745 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
1747 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1749 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (≥ 100 "
1752 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1754 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1757 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1759 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
1763 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1764 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1766 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
1767 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
1769 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1771 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
1772 #~ "determinado ASN."
1775 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1776 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1778 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
1779 #~ "IP informado ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
1782 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1783 #~ "given IP address."
1785 #~ "Esta chamada de dados retorna o conteúdo de prefixo e anuncia o ASN de um "
1786 #~ "determinado endereço IP."
1789 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1790 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1793 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros de "
1794 #~ "encaminhamento do DNS (A/AAAAA/CNAME) e reverso (PTR), começando com um "
1795 #~ "nome de host ou um endereço de IP."
1798 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1799 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1801 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois do Registro Regional de "
1802 #~ "Internet e Registro Relevantes de Roteamento."
1805 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1806 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1809 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como a "
1810 #~ "condição do anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
1813 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1816 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra "
1817 #~ "banIP (%s).<br />"
1820 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1823 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista branca "
1824 #~ "banIP (%s).<br />"
1827 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1828 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1830 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do arquivo de "
1831 #~ "configuração principal do banIP (/etc/config/banip)."
1833 #~ msgid "View Logfile"
1834 #~ msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
1836 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1837 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
1839 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1840 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
1842 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1843 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv4"
1845 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1846 #~ msgstr "Cadeia de entrada WAN IPv6"
1849 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1850 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1853 #~ "Os complementos da lista branca são armazenados temporariamente no IPSet "
1854 #~ "e salvos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
1855 #~ "evitar a gravação local."
1857 #~ msgid "Whois Information"
1858 #~ msgstr "Informação Whois"
1860 #~ msgid "banIP Status"
1861 #~ msgstr "Condição do banIP"
1863 #~ msgid "banIP Version"
1864 #~ msgstr "Versão do banIP"
1866 #~ msgid "enable IPv4"
1867 #~ msgstr "ativar IPV4"
1869 #~ msgid "enable IPv6"
1870 #~ msgstr "ativar IPV6"