3 "PO-Revision-Date: 2023-12-30 14:57+0000\n"
4 "Last-Translator: Marco Aurélio Cardoso <marcoaurelio.cardoso@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/pt_BR/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Definir seleção --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (padrão)"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
39 msgstr "0 (desativar)"
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (padrão)"
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Dispositivos Ativos"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
107 msgstr "Feeds ativos"
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr "Enlace ativo"
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
116 "Atraso adicional de gatilho em segundos durante a recarga e inicialização da "
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
120 msgid "Advanced Settings"
121 msgstr "Configurações avançadas"
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
124 msgid "Allow VLAN Forwards"
125 msgstr "Permitir encaminhamentos de VLAN"
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
128 msgid "Allowlist Feed Selection"
129 msgstr "Seleção do feed da lista dos permitidos"
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
132 msgid "Allowlist Only"
133 msgstr "Apenas a lista dos permitidos"
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
137 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
138 "banIP that changes take effect."
140 "As alterações da lista de permissões foram salvas, inicie a pesquisa de "
141 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
144 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
145 msgstr "Sempre permita certos encaminhamentos da VLAN."
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
148 msgid "Always block certain VLAN forwards."
149 msgstr "Sempre negue certos encaminhamentos da VLAN."
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
152 msgid "Auto Allow Uplink"
153 msgstr "Permite o enlace automático"
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
156 msgid "Auto Allowlist"
157 msgstr "Lista automática dos permitidos"
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
160 msgid "Auto Block Subnet"
161 msgstr "Sub-rede de bloqueio automático"
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
164 msgid "Auto Blocklist"
165 msgstr "Lista automática de bloqueio"
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
168 msgid "Auto Detection"
169 msgstr "Detecção Automática"
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
173 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
174 "RDAP request with the suspicious IP."
176 "Adicione automaticamente sub-redes inteiras ao conjunto da lista de bloqueio "
177 "com base numa solicitação adiciona RDAP com o IP suspeito."
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
181 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
184 "Adicione automaticamente os domínios resolvidos e os IPs suspeitos à lista "
185 "de bloqueio local do banIP."
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
189 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
192 "Adicione automaticamente os domínios resolvidos e os IPs do enlace à lista "
193 "de permissões locais do banIP."
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
196 msgid "Backup Directory"
197 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
200 msgid "Base Directory"
201 msgstr "Diretório base"
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
204 msgid "Base working directory while banIP processing."
206 "Diretório principal de trabalho usado durante o processamento do banIP."
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
213 msgid "Block VLAN Forwards"
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
217 msgid "Blocklist Feed Selection"
218 msgstr "Seleção do feed da lista de bloqueio"
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
221 msgid "Blocklist Set Expiry"
222 msgstr "Expiração do conjunto das listas de bloqueio"
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
226 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
227 "banIP that changes take effect."
229 "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, inicie a pesquisa de "
230 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
234 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
235 "block policy to a certain chain."
237 "Por padrão, cada feed está ativo em todas as cadeias suportadas. Limite a "
238 "política de bloqueio padrão a uma determinada cadeia."
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
242 msgstr "Núcleos da CPU"
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
250 msgid "Chain/Set Settings"
251 msgstr "Cadeia/Definir as configurações"
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
256 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
258 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização do serviço banIP "
259 "para entrar em vigor."
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
262 msgid "Clear Custom Feeds"
263 msgstr "Limpar os feeds personalizados"
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
267 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
268 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
269 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
270 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
272 "Configuração do pacote banIP para banir os IPs da entrada e da saída através "
273 "de conjuntos nftables nomeados. Para mais informações <a href=\"https://"
274 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
275 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
283 msgid "Custom Feed Editor"
284 msgstr "Editor do feed personalizado"
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
288 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
291 "Elimine endereços IP em todos os conjuntos ativos e limpe a lista local de "
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
295 msgid "Deduplicate IPs"
296 msgstr "Eliminar IPs duplicados"
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
299 msgid "Default Block Policy"
300 msgstr "Política de bloqueio padrão"
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
308 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
309 "utilities automatically."
311 "Detecte os dispositivos relevantes de rede, as interfaces, as sub-redes, os "
312 "protocolos e os utilitários automaticamente."
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
319 msgid "Domain Lookup"
320 msgstr "Busca por domínio"
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
323 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
324 msgstr "Não verifique os certificados do servidor SSL durante o download."
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
327 msgid "Download Custom Feeds"
328 msgstr "Baixar feeds personalizados"
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
331 msgid "Download Insecure"
332 msgstr "Download inseguro"
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
335 msgid "Download Parameters"
336 msgstr "Parâmetros de Download"
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
339 msgid "Download Retries"
340 msgstr "Tentativas de download"
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
343 msgid "Download Utility"
344 msgstr "Ferramenta para Baixar"
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
348 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
353 msgid "E-Mail Notification"
354 msgstr "Notificação por E-Mail"
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
357 msgid "E-Mail Profile"
358 msgstr "E-Mail do Perfil"
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
361 msgid "E-Mail Receiver Address"
362 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
365 msgid "E-Mail Sender Address"
366 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
369 msgid "E-Mail Settings"
370 msgstr "Configurações do e-mail"
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
374 msgstr "Assunto do E-Mail"
376 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
377 msgid "Edit Allowlist"
378 msgstr "Editar a lista dos permitidos"
380 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
381 msgid "Edit Blocklist"
382 msgstr "Editar a lista de bloqueio"
384 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
385 msgid "Edit Custom Feeds"
386 msgstr "Editar os feeds personalizados"
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
389 msgid "Element Count"
390 msgstr "Contagem dos elementos"
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
399 msgid "Empty field not allowed"
400 msgstr "Campo vazio não permitido"
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
403 msgid "Enable Remote Logging"
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
407 msgid "Enable the banIP service."
408 msgstr "Ative o serviço banIP."
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
411 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
415 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
417 "Ative o registro de depuração detalhado em caso de erros de processamento."
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
424 msgid "Enables IPv4 support."
425 msgstr "Ativa o suporte IPv4."
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
428 msgid "Enables IPv6 support."
429 msgstr "Ativa o suporte IPv6."
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
432 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
434 "Tempo de expiração para os membros do conjunto da lista de bloqueio que "
435 "foram adicionados automaticamente."
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
438 msgid "External allowlist feeds"
439 msgstr "Feeds externos da lista dos permitidos"
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
442 msgid "External blocklist feeds"
443 msgstr "Feeds externos da lista de bloqueio"
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
447 msgstr "Nome do feed"
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
450 msgid "Feed Selection"
451 msgstr "Seleção do feed"
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
454 msgid "Fill Custom Feeds"
455 msgstr "Preencher os feeds personalizados"
457 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
459 msgstr "Registro do firewall"
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
466 msgid "Flag not supported"
467 msgstr "Sinalizador não suportado"
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
470 msgid "General Settings"
471 msgstr "Configurações gerais"
473 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
474 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
475 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI banIP"
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
478 msgid "High Priority"
479 msgstr "Alta prioridade"
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
482 msgid "Highest Priority"
483 msgstr "Máxima Prioridade"
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
498 msgid "IPv4 Network Interfaces"
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
503 msgstr "Suporte ao IPv4"
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
506 msgid "IPv6 Network Interfaces"
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
511 msgstr "Suporte ao IPv6"
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
515 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
516 "temporary split files while loading the Sets."
518 "Aumente a quantidade máxima de arquivos abertos, por ex. para lidar com a "
519 "quantidade temporária de arquivos divididos durante o carregamento dos "
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
528 msgid "Invalid characters"
529 msgstr "Caracteres inválidos"
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
532 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
533 msgstr "Valores inválidos da entrada, não é possível salvar as alterações."
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
536 msgid "LAN-Forward (packets)"
537 msgstr "LAN-Forward (pacotes)"
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
541 msgid "LAN-Forward Chain"
542 msgstr "Cadeia LAN-Forward"
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
546 msgstr "Última Execução"
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
549 msgid "Least Priority"
550 msgstr "Mínima Prioridade"
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
553 msgid "Less Priority"
554 msgstr "Menor Prioridade"
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
557 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
558 msgstr "Limite certos feeds à cadeia LAN-Forward."
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
561 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
562 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Forward."
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
565 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
566 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Input."
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
569 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
571 "Limite a quantidade dos núcleos da CPU usados pelo banIP para economizar RAM."
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
574 msgid "Limit the uplink autoallow function."
575 msgstr "Limite a função de permissão automática do enlace."
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
579 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
582 "Relate e liste o conjunto dos elementos na condição geral, desabilite-o para "
583 "reduzir a carga da CPU."
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
586 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
590 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
591 msgstr "Liste os elementos de um conjunto específico relacionado ao banIP."
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
594 msgid "Local feed settings"
595 msgstr "Configurações do feed local"
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
599 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
600 "standard parsing via logread."
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
605 msgstr "Contagem dos registros"
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
608 msgid "Log LAN-Forward"
609 msgstr "Registro LAN-Forward"
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
613 msgstr "Limite do Registro"
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
617 msgstr "Configurações do registro"
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
621 msgstr "Termos do registro"
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
624 msgid "Log WAN-Forward"
625 msgstr "Registro WAN-Forward"
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
628 msgid "Log WAN-Input"
629 msgstr "Registro WAN-Input"
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
632 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
633 msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da LAN (rejeitados)."
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
636 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
637 msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da WAN (rejeitados)."
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
640 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
641 msgstr "Registre os pacotes suspeitos da entrada da WAN (rejeitados)."
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
644 msgid "Logfile Location"
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
648 msgid "Max Open Files"
649 msgstr "Quantidade máxima de arquivos abertos"
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
652 msgid "NFT Chain Priority"
653 msgstr "Prioridade da cadeia NFT"
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
656 msgid "NFT Information"
657 msgstr "Informação NFT"
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
660 msgid "NFT Log Level"
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
664 msgid "NFT Set Policy"
665 msgstr "Política do conjunto NFT"
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
668 msgid "Network Devices"
669 msgstr "Dispositivos de rede"
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
677 msgid "No Search results!"
678 msgstr "A busca não retornou nada!"
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
681 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
682 msgstr "Ainda não há registros do firewall relacionados ao banIP!"
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
685 msgid "No banIP related processing logs yet!"
686 msgstr "Ainda não há registros do processamento relacionados ao banIP!"
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
689 msgid "Normal Priority (default)"
690 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
694 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
697 "Quantidade de tentativas de download em caso de erro (não suportado pelo "
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
702 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
704 "Quantidade de tentativas de login com falha do mesmo IP no registro antes do "
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
709 "Override the pre-configured download options for the selected download "
712 "Substitua as opções de download pré-configuradas para o utilitário de "
713 "download selecionado."
715 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
721 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
722 "disable the log monitor at all set it to '0'."
724 "Analise apenas o último número indicado das entradas de registro para os "
725 "eventos suspeitos. Para desativar o registro de monitoramento, defina-o como "
728 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
729 msgid "Processing Log"
730 msgstr "Registro de processamento"
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
733 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
734 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
739 msgid "Protocol/URL format not supported"
740 msgstr "Formato de protocolo/URL não suportado"
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
743 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
744 msgstr "Receba notificações por e-mail a cada execução do banIP."
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
748 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
749 "required to enable E-Mail functionality."
751 "Endereço de e-mail do destinatário para as notificações do banIP, esta "
752 "informação é necessária para ativar a funcionalidade do e-mail."
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
763 msgid "Reload Trigger Interface"
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
771 msgid "Report Directory"
772 msgstr "Diretório do Relatório"
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
775 msgid "Report Elements"
776 msgstr "Elementos do relatório"
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
783 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
785 "Restrinja o acesso à Internet de/para uma pequena quantidade de IPs seguros."
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
802 msgstr "Executar Flags"
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
805 msgid "Run Information"
806 msgstr "Informações de Execução"
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
809 msgid "Save Custom Feeds"
810 msgstr "Salvar os feeds personalizados"
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
817 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
818 msgstr "Faça a busca de um IP específico nos conjuntos relacionados ao banIP."
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
821 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
822 msgstr "Selecione um dos utilitários de download pré-configurados."
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
825 msgid "Select the WAN network device(s)."
826 msgstr "Selecione o(s) dispositivo(s) da rede WAN."
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
829 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
830 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv4."
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
833 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
834 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv6."
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
837 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
838 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
845 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
846 msgid "Set Reporting"
847 msgstr "Definir o relatório"
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
850 msgid "Set Split Size"
851 msgstr "Definir o tamanho da divisão"
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
855 msgstr "Definir a pesquisa"
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
858 msgid "Set Survey..."
859 msgstr "Definir a pesquisa..."
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
863 msgstr "Definir os detalhes"
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
867 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
868 "means higher priority."
870 "Defina a prioridade da cadeia NFT na tabela do banIP. Observação: valores "
871 "mais baixos significam prioridade mais alta."
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
874 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
875 msgstr "Defina a política NFT para os conjuntos relacionados ao banIP."
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
878 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
879 msgstr "Define o nível do syslog para os registros NFT."
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
883 msgstr "Configurações"
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
886 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
888 "Divide o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
893 msgstr "Condição geral"
895 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
900 msgid "Subnet (default)"
901 msgstr "Sub-rede (padrão)"
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
908 msgid "System Information"
909 msgstr "Informação do sistema"
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
912 msgid "Target directory for banIP-related report files."
914 "Diretório de destino para os arquivos do relatório relacionados ao banIP."
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
917 msgid "Target directory for compressed feed backups."
918 msgstr "Diretório de destino para os backups comprimidos do feed."
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
921 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
923 "A lista dos permitidos é grande demais, não é possível salvar as alterações."
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
926 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
928 "A lista de bloqueio é grande demais, não é possível salvar as alterações."
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
932 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
933 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
935 "Os termos/expressões regulares padrão do registro estão filtrando o tráfego "
936 "suspeito do ssh, LuCI, nginx e do asterisk."
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
939 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
941 "A prioridade selecionada será usada pelo banIP para o processamento em "
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
946 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
948 "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registro "
949 "do firewall ao banIP."
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
953 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
955 "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registro "
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
960 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
961 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
962 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
963 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
965 "Esta é a lista de permissões local do banIP que permitirá determinados "
966 "endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b>Observação:</b></em> "
967 "adicione apenas um endereço, nome ou domínio MAC/IPv4/IPv6 por linha. "
968 "Intervalos na notação CIDR e ligações MAC/IP são permitidos."
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
972 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
973 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
974 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
975 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
977 "Esta é a lista de bloqueio local do banIP que impedirá determinados "
978 "endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b> Observação:</b></em> "
979 "adiciona exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou nome de domínio por linha. "
980 "São permitidos intervalos na notação CIDR e associações de MAC/IP."
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
984 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
987 "Esta aba mostra o último conjunto de registros gerado, pressione o botão "
988 "'Atualizar' para obter um novo."
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
992 msgstr "Marca de Tempo"
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
996 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
997 "vaild E-Mail receiver address."
999 "Para ativar as notificações por e-mail, configure o pacote 'msmtp' e "
1000 "especifique um endereço de e-mail com um destinatário válido."
1002 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
1003 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
1006 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
1007 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
1008 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
1011 msgid "Trigger Delay"
1012 msgstr "Gatilho de Atraso"
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1024 msgid "Unable to save modifications: %s"
1025 msgstr "Não foi possível salvar as alterações: %s"
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
1028 msgid "Upload Custom Feeds"
1029 msgstr "Fazer upload dos feeds personalizados"
1031 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1033 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1034 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1035 msgstr "O upload do arquivo com os feeds personalizados falhou."
1037 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
1038 msgid "Verbose Debug Logging"
1039 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1045 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1046 msgid "WAN-Forward (packets)"
1047 msgstr "WAN-Forward (pacotes)"
1049 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1051 msgid "WAN-Forward Chain"
1052 msgstr "Cadeia WAN-Forward"
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1055 msgid "WAN-Input (packets)"
1056 msgstr "WAN-Input (pacotes)"
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1059 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1060 msgid "WAN-Input Chain"
1061 msgstr "Cadeia WAN-Input"
1063 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1065 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1066 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1067 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1068 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1069 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1072 "Com este editor, você pode enviar o seu arquivo local com feeds "
1073 "personalizados ou preencher um novo (uma cópia 1:1 da versão enviada com o "
1074 "pacote). O arquivo está localizado em '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Então "
1075 "você pode editar este arquivo, excluir as entradas, adicionar novas ou fazer "
1076 "um backup local. Para voltar para a versão do mantenedor, apenas deixe o "
1077 "arquivo de feed personalizado vazio (mas não o exclua!)."
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1084 msgid "auto-added to allowlist today"
1085 msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista dos permitidos"
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1088 msgid "auto-added to blocklist today"
1089 msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista de bloqueio"
1091 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1095 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1099 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1104 msgid "drop (default)"
1107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1111 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1122 msgid "local allowlist"
1123 msgstr "lista dos permitidos local"
1125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1128 msgid "local blocklist"
1129 msgstr "lista de bloqueio local"
1131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1132 msgid "memory (default)"
1133 msgstr "memória (padrão)"
1135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1148 msgid "warn (default)"
1149 msgstr "alertar (padrão)"
1151 #~ msgid "Log Level"
1152 #~ msgstr "Nível do registro"
1154 #~ msgid "Network Interfaces"
1155 #~ msgstr "Interfaces de Rede"
1158 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1161 #~ "Atraso adicional do gatilho em segundos antes que o processamento do "
1162 #~ "banIP realmente comece."
1164 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1166 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
1168 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1169 #~ msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
1171 #~ msgid "Trigger Action"
1172 #~ msgstr "Ação do gatilho"
1174 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1175 #~ msgstr "Acione a ação nos eventos da interface ifup."
1178 #~ msgstr "recarregar"
1181 #~ msgstr "reiniciar"
1183 #~ msgid "start (default)"
1184 #~ msgstr "iniciar (padrão)"
1186 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1187 #~ msgstr "Permitir encaminhamentos da VLAN"
1189 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1190 #~ msgstr "Bloquear os encaminhamentos da VLAN"
1193 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1196 #~ "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
1197 #~ "organizar a lista local de bloqueio."
1200 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1201 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1202 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1204 #~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que permitirá determinados "
1205 #~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
1206 #~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
1209 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1210 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1211 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1213 #~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que impedirá determinados "
1214 #~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
1215 #~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
1217 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1219 #~ "Divida o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
1220 #~ "economizar RAM."
1222 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1223 #~ msgstr "Validade da lista de bloqueio"
1225 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1227 #~ "Tempo de expiração para os membros do conjunto de lista de bloqueio que "
1228 #~ "foram adicionados automaticamente."
1230 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1231 #~ msgstr "Feeds da lista de bloqueio"
1234 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1235 #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
1236 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1237 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1238 #~ "online documentation</a>"
1240 #~ "Configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes da "
1241 #~ "entrada e da saída através de conjuntos com nftables. Para mais "
1242 #~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1243 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
1244 #~ "consulte a documentação online </a>"
1246 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1247 #~ msgstr "Lista de feeds banIP totalmente compatíveis e pré-configurados."
1249 #~ msgid "Active Subnets"
1250 #~ msgstr "Sub-redes Ativas"
1252 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1254 #~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos para a lista de bloqueio do "
1257 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1259 #~ "Transfere automaticamente os IPs do enlace para a lista dos permitidos "
1263 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1264 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1265 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1266 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1267 #~ "online documentation</a>"
1269 #~ "As configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes na "
1270 #~ "entrada e na saída através de conjuntos nftables. Para obter mais "
1271 #~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1272 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
1273 #~ "consulte a documentação online </a>"
1276 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1279 #~ "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
1280 #~ "organizar a lista local de bloqueio."
1283 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1284 #~ "temporary split files while loading the sets."
1286 #~ "Aumente a quantidade máxima de arquivos abertos, para lidar com a "
1287 #~ "quantidade de arquivos divididos temporários durante o carregamento dos "
1288 #~ "conjuntos por exemplo."
1290 #~ msgid "Chain Priority"
1291 #~ msgstr "Prioridade da cadeia"
1294 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1296 #~ "Analise apenas o último número declarado das entradas de registro na "
1297 #~ "busca dos eventos suspeitos."
1299 #~ msgid "Set Policy"
1300 #~ msgstr "Definir a política"
1302 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1303 #~ msgstr "Define a política nft para os conjuntos relacionados ao banIP."
1309 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1312 #~ "As alterações na lista dos permitidos foram salvas, reinicie o banIP para "
1313 #~ "que as alterações surtam efeito."
1316 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1319 #~ "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, reinicie o banIP para "
1320 #~ "que as alterações surtam efeito."
1322 #~ msgid "Active Interfaces"
1323 #~ msgstr "Interfaces Ativas"
1325 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1327 #~ "Pasta de destino para arquivos de relatório relacionados ao conjunto de "
1330 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1332 #~ "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
1335 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1338 #~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1339 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1342 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1343 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1344 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1345 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1347 #~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
1348 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1349 #~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
1350 #~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1352 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1353 #~ msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
1355 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1356 #~ msgstr "-m limit --limit 2/seg (padrão)"
1362 #~ msgstr "12 horas"
1365 #~ msgstr "24 horas"
1367 #~ msgid "30 minutes"
1368 #~ msgstr "30 minutos"
1376 #~ msgid "Active Logterms"
1377 #~ msgstr "Logterms Ativo"
1379 #~ msgid "Active Sources"
1380 #~ msgstr "Fontes Ativas"
1383 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1385 #~ "Adicione IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
1386 #~ "consultas por exemplo."
1388 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1389 #~ msgstr "Adicione essa IP/CIDR a sua lista local."
1391 #~ msgid "Additional Settings"
1392 #~ msgstr "Configurações Adicionais"
1394 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1396 #~ "Atraso de disparo adicional em segundos antes do início do processamento "
1399 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1400 #~ msgstr "Configuração de cadeia avançada"
1402 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1403 #~ msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
1405 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1406 #~ msgstr "Configuração de registros avançada"
1409 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1410 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1412 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1413 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
1416 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1417 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1419 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1420 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
1423 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1424 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1426 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1427 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
1430 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1431 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1433 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1434 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
1436 #~ msgid "Auto Blacklist"
1437 #~ msgstr "Lista negra automática"
1439 #~ msgid "Auto Whitelist"
1440 #~ msgstr "Lista Branca Automática"
1443 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1444 #~ "blacklist during runtime."
1446 #~ "Transfira automaticamente os IPs suspeitos dos registros para a lista "
1447 #~ "negra do banIP durante a execução."
1450 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1452 #~ "Transfira automaticamente os IPs do enlace para a lista branca durante a "
1455 #~ msgid "Base Temp Directory"
1456 #~ msgstr "Diretório Base Temporário"
1458 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1460 #~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
1461 #~ "com o tempo de execução do banIP."
1463 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1464 #~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"
1466 #~ msgid "Blocklist Sources"
1467 #~ msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
1470 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1471 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1472 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1473 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1475 #~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
1476 #~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
1477 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1478 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
1481 #~ msgid "Count ACC"
1482 #~ msgstr "Contagem ACC"
1484 #~ msgid "Count CIDR"
1485 #~ msgstr "Contagem CIDR"
1488 #~ msgstr "Contagem IP"
1490 #~ msgid "Count MAC"
1491 #~ msgstr "Contagem MAC"
1493 #~ msgid "Count SUM"
1494 #~ msgstr "Contagem SOMA"
1496 #~ msgid "DST IPSet Type"
1497 #~ msgstr "Tipo do IPSet DST"
1499 #~ msgid "DST Log Options"
1500 #~ msgstr "Opções de log do DST"
1502 #~ msgid "DST Target"
1503 #~ msgstr "Alvo DST"
1506 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1509 #~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os dispositivos, as sub-"
1510 #~ "redes e os protocolos relevantes."
1512 #~ msgid "Download Queue"
1513 #~ msgstr "Fila de Download"
1515 #~ msgid "E-Mail Actions"
1516 #~ msgstr "Ações do E-Mail"
1518 #~ msgid "Edit Blacklist"
1519 #~ msgstr "Editar a Lista Negra"
1521 #~ msgid "Edit Maclist"
1522 #~ msgstr "Edite a Maclist"
1524 #~ msgid "Edit Whitelist"
1525 #~ msgstr "Editar a Lista Branca"
1527 #~ msgid "Enable DST logging"
1528 #~ msgstr "Active o log do DST"
1530 #~ msgid "Enable SRC logging"
1531 #~ msgstr "Active o log do SRC"
1533 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1535 #~ "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
1538 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1539 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
1541 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1542 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
1544 #~ msgid "Entry Details"
1545 #~ msgstr "Detalhes da entrada"
1547 #~ msgid "Existing job(s)"
1548 #~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
1550 #~ msgid "Extra Sources"
1551 #~ msgstr "Outras Origens"
1553 #~ msgid "Global IPSet Type"
1554 #~ msgstr "Tipo do IPSet global"
1556 #~ msgid "IPSet Information"
1557 #~ msgstr "Informações IPSet"
1559 #~ msgid "IPSet Query"
1560 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1562 #~ msgid "IPSet Query..."
1563 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1565 #~ msgid "IPSet Report"
1566 #~ msgstr "Relatório IPSet"
1568 #~ msgid "IPSet details"
1569 #~ msgstr "Detalhes do IPSet"
1571 #~ msgid "LAN Forward"
1572 #~ msgstr "Encaminhamento LAN"
1574 #~ msgid "LAN Input"
1575 #~ msgstr "Entrada LAN"
1577 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1578 #~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
1580 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1581 #~ msgstr "Limite o monitor de registro para certos termos."
1583 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1584 #~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
1586 #~ msgid "Line number to remove"
1587 #~ msgstr "O número da linha para remover"
1589 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1591 #~ "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
1593 #~ msgid "Local Sources"
1594 #~ msgstr "Fontes Locais"
1596 #~ msgid "Log Monitor"
1597 #~ msgstr "Monitor do registro"
1600 #~ msgstr "Exiba o registro log"
1602 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1604 #~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registro - geralmente descartados."
1607 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1608 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1611 #~ "Os pacotes suspeitos da saída do registro - geralmente rejeitados. O "
1612 #~ "registro de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
1613 #~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."
1615 #~ msgid "LuCI Log Count"
1616 #~ msgstr "A contagem dos registros do LuCI"
1618 #~ msgid "Maclist Timeout"
1619 #~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"
1622 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1625 #~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
1626 #~ "que as alterações sejam aplicadas."
1629 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1630 #~ "download utility."
1632 #~ "Substitua manualmente as opções do download pré-configurados para o "
1633 #~ "utilitário de download selecionado."
1635 #~ msgid "NGINX Log Count"
1636 #~ msgstr "Contagem dos registros do NGINX"
1641 #~ msgid "No Query results!"
1642 #~ msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
1644 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1645 #~ msgstr "Ainda não há nenhum registro relacionado ao banIP!"
1647 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1648 #~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
1650 #~ msgid "Number of IP entries"
1651 #~ msgstr "A quantidade das entradas IP"
1653 #~ msgid "Number of MAC entries"
1654 #~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"
1656 #~ msgid "Number of accessed entries"
1657 #~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
1659 #~ msgid "Number of all IPSets"
1660 #~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
1662 #~ msgid "Number of all entries"
1663 #~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"
1666 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1669 #~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
1670 #~ "IP que falharam e que estão no registro antes do banimento."
1673 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1675 #~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registro "
1676 #~ "antes do banimento."
1679 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1682 #~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
1683 #~ "mesmo IP no registro antes do banimento."
1686 #~ msgstr "Consulta"
1688 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1689 #~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
1691 #~ msgid "Refresh Timer"
1692 #~ msgstr "Atualize o Temporizador"
1694 #~ msgid "Refresh Timer..."
1695 #~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."
1697 #~ msgid "Remove an existing job"
1698 #~ msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
1701 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1702 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1704 #~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
1705 #~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
1707 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1708 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
1710 #~ msgid "SRC Log Options"
1711 #~ msgstr "Opções de registro SRC"
1713 #~ msgid "SRC Target"
1714 #~ msgstr "Destino SRC"
1716 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1717 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
1719 #~ msgid "SSH Log Count"
1720 #~ msgstr "A quantidade de registros SSH"
1726 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1729 #~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
1730 #~ "IP, CIDR ou MAC específico."
1732 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1733 #~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
1736 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1737 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1739 #~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
1740 #~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
1742 #~ msgid "Service Priority"
1743 #~ msgstr "Prioridade do serviço"
1745 #~ msgid "Set a new banIP job"
1746 #~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"
1748 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1750 #~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1751 #~ "pacotes de saída."
1753 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1755 #~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1756 #~ "pacotes de entrada."
1759 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1762 #~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
1763 #~ "pacotes de entrada e saída."
1765 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1767 #~ "Define as opções do registro DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
1770 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1772 #~ "Define as opções especiais do registro SRC . Por exemplo: para definir "
1773 #~ "uma taxa limite."
1775 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1776 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
1778 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1780 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
1782 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1784 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
1787 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1788 #~ "outgoing (DST) packets."
1790 #~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
1791 #~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
1793 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1794 #~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
1796 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1797 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
1799 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1801 #~ "O tamanho da fila de download para o processamento dos downloads em "
1804 #~ msgid "Sources (Info)"
1805 #~ msgstr "Fontes (Informações)"
1808 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1809 #~ "login attempts."
1811 #~ "Inicia um pequeno monitor de registro em segundo plano para bloquear "
1812 #~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
1814 #~ msgid "Status / Version"
1815 #~ msgstr "Condição Geral / Versão"
1818 #~ msgstr "Suspender"
1820 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1821 #~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
1823 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1824 #~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
1826 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1827 #~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
1829 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1830 #~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
1832 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1833 #~ msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
1836 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1837 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1839 #~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
1840 #~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
1841 #~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."
1843 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1845 #~ "A saída do syslog, é pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
1849 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1850 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1851 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1854 #~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
1855 #~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
1856 #~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
1857 #~ "curingas e regex não são."
1860 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1861 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1862 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1863 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1865 #~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
1866 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1867 #~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
1868 #~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1871 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1872 #~ "button to get a current one."
1874 #~ "Esta aba mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
1875 #~ "botão 'Atualizar' para obter o atual."
1878 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1879 #~ "update job for these lists."
1881 #~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, você precisa configurar uma "
1882 #~ "tarefa de atualização automática para estas listas."
1887 #~ msgid "WAN Forward"
1888 #~ msgstr "Redirecionar WAN"
1890 #~ msgid "WAN Input"
1891 #~ msgstr "Entrada WAN"
1893 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1894 #~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"
1896 #~ msgid "Whitelist Only"
1897 #~ msgstr "Apenas lista branca"
1899 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1900 #~ msgstr "Tempo limite da lista branca"
1903 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1906 #~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1907 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1909 #~ msgid "Whitelist..."
1910 #~ msgstr "Lista Branca..."
1912 #~ msgid "banIP action"
1913 #~ msgstr "Ação do banIP"
1915 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1916 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
1918 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1919 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
1921 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1922 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
1924 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1925 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
1927 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1929 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
1932 #~ msgid "ASN Overview"
1933 #~ msgstr "Visão geral da ASN"
1935 #~ msgid "ASN Prefixes"
1936 #~ msgstr "Prefixos ASN"
1938 #~ msgid "ASN/Country"
1939 #~ msgstr "ASN/País"
1942 #~ msgstr "Avançado"
1944 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1945 #~ msgstr "Detecção automática de interface WAN"
1948 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1949 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1952 #~ "Os complementos da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet e "
1953 #~ "salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
1954 #~ "evitar a gravação local."
1956 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1957 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
1960 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1962 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear os endereços/subredes IP via "
1965 #~ msgid "Country Resources"
1966 #~ msgstr "Recursos do País"
1968 #~ msgid "DNS Chain"
1969 #~ msgstr "Cadeia de DNS"
1971 #~ msgid "DST Target IPv4"
1972 #~ msgstr "DST de Destino IPv4"
1974 #~ msgid "DST Target IPv6"
1975 #~ msgstr "DST de Destino IPv6"
1977 #~ msgid "Download Options"
1978 #~ msgstr "Opções de Download"
1980 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1981 #~ msgstr "Download de Utilitário, RT Monitor"
1983 #~ msgid "Edit Configuration"
1984 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1986 #~ msgid "Enable banIP"
1987 #~ msgstr "Ativar o banIP"
1989 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1991 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1994 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1995 #~ msgstr "Entrar com o IP/CIDR/ASN/ISO"
1997 #~ msgid "Extra Options"
1998 #~ msgstr "Opções Adicionais"
2001 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
2002 #~ "documentation</a>"
2004 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
2005 #~ "documentação online</a>"
2008 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
2009 #~ "or '16' should be safe."
2011 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
2012 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
2014 #~ msgid "Geo Location"
2015 #~ msgstr "Geolocalização"
2017 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
2018 #~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-banip"
2020 #~ msgid "IANA Information"
2021 #~ msgstr "Informação IANA"
2023 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
2024 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
2026 #~ msgid "IPSet Sources"
2027 #~ msgstr "Fontes IPSet"
2029 #~ msgid "IPSet-Lookup"
2030 #~ msgstr "Varredura-IPSet"
2032 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2034 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
2037 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
2038 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
2040 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
2041 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
2043 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
2044 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv4"
2046 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2047 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv6"
2053 #~ msgstr "Carregando"
2055 #~ msgid "Loading ..."
2056 #~ msgstr "Carregando ..."
2058 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2059 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Negra"
2061 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2062 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Branca"
2064 #~ msgid "Low Priority Service"
2065 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
2067 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2068 #~ msgstr "Seleção Manual da Interface WAN"
2070 #~ msgid "Max. Download Queue"
2071 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
2073 #~ msgid "No response!"
2074 #~ msgstr "Sem resposta!"
2077 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2080 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
2084 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2085 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2087 #~ "Adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos de IP na "
2088 #~ "notação CIDR e são permitidos todos os comentários que comecem com '#'."
2090 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2092 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
2094 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2095 #~ msgstr "Varredura-RIPE"
2097 #~ msgid "Refresh IPSets"
2098 #~ msgstr "Atualizar os Conjuntos de IPs"
2100 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2101 #~ msgstr "Recarregar os Recursos dos Conjuntos de IP"
2103 #~ msgid "Runtime Information"
2104 #~ msgstr "Informação de execução"
2106 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2107 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
2109 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2110 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
2115 #~ msgid "SSH Daemon"
2116 #~ msgstr "Daemon SSH"
2118 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2119 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
2122 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2124 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de arquivos de registro (log) para a "
2125 #~ "detecção de ocorrências de invasão."
2127 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2128 #~ msgstr "Selecione o tipo de início usado durante a inicialização."
2130 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2131 #~ msgstr "Selecione o seu utilitário de download preferido."
2133 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2134 #~ msgstr "Selecione manualmente as sua(s) interface(s) preferida(s)."
2137 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2138 #~ "take less resources from the system."
2140 #~ "Defina o 'nice level' para 'prioridade baixa' e o processo do banIP em "
2141 #~ "segundo plano para exigir menos recursos do sistema."
2143 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
2145 #~ "Mostrar apenas o grupo de membros definido com contador de pacotes > 0"
2148 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
2149 #~ "parallel (default '4')."
2151 #~ "Tamanho da fila de download para lidar com os downloads & "
2152 #~ "processamento do IPset em paralelo (padrão '4')."
2155 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2157 #~ "Opções especiais para o utilitário de download selecionado, por exemplo "
2158 #~ "'--timeout=20 -O'."
2160 #~ msgid "Start Type"
2161 #~ msgstr "Tipo de Início"
2164 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2165 #~ "brute force attacks in realtime."
2167 #~ "Inicia um pequeno registro log/banIP em segundo plano para bloquear "
2168 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
2171 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2172 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2174 #~ "Diretório de destino para backups do banIP. O padrão é '/tmp', por favor "
2175 #~ "use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
2178 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2179 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2180 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2182 #~ "O API de Dados RIPEstat Data API é a interface pública de dados fornecida "
2183 #~ "pelo RIPE NCC, para mais detalhes clique <a href=\"https://stat.ripe.net/"
2184 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
2186 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2188 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (≥ 100 "
2191 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2193 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
2196 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2198 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
2202 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2203 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2205 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
2206 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
2208 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2210 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
2211 #~ "determinado ASN."
2214 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2215 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2217 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
2218 #~ "IP informado ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
2221 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2222 #~ "given IP address."
2224 #~ "Esta chamada de dados retorna o conteúdo de prefixo e anuncia o ASN de um "
2225 #~ "determinado endereço IP."
2228 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2229 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2232 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros de "
2233 #~ "encaminhamento do DNS (A/AAAAA/CNAME) e reverso (PTR), começando com um "
2234 #~ "nome de host ou um endereço de IP."
2237 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2238 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2240 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois do Registro Regional de "
2241 #~ "Internet e Registro Relevantes de Roteamento."
2244 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2245 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2248 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como a "
2249 #~ "condição do anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
2252 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2255 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra "
2256 #~ "banIP (%s).<br />"
2259 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2262 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista branca "
2263 #~ "banIP (%s).<br />"
2266 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2267 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2269 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do arquivo de "
2270 #~ "configuração principal do banIP (/etc/config/banip)."
2272 #~ msgid "View Logfile"
2273 #~ msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
2275 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2276 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
2278 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2279 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
2281 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2282 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv4"
2284 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2285 #~ msgstr "Cadeia de entrada WAN IPv6"
2288 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2289 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2292 #~ "Os complementos da lista branca são armazenados temporariamente no IPSet "
2293 #~ "e salvos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
2294 #~ "evitar a gravação local."
2296 #~ msgid "Whois Information"
2297 #~ msgstr "Informação Whois"
2299 #~ msgid "banIP Status"
2300 #~ msgstr "Condição do banIP"
2302 #~ msgid "banIP Version"
2303 #~ msgstr "Versão do banIP"
2305 #~ msgid "enable IPv4"
2306 #~ msgstr "ativar IPV4"
2308 #~ msgid "enable IPv6"
2309 #~ msgstr "ativar IPV6"