d870fd62d25b62fd915d806a2cd588861e40e1c5
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / ro / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-07-17 21:56+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
7 "Language: ro\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
11 "20)) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
19 msgid "-100"
20 msgstr "-100"
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (implicit)"
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
27 msgid "-300"
28 msgstr "-300"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
31 msgid "-400"
32 msgstr "-400"
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
35 msgid "0"
36 msgstr "0"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
39 msgid "0 (disable)"
40 msgstr "0 (dezactivare)"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
43 msgid "1"
44 msgstr "1"
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
47 msgid "10"
48 msgstr "10"
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
51 msgid "100 (default)"
52 msgstr "100 (implicit)"
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
55 msgid "1000"
56 msgstr "1000"
57
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
59 msgid "1024 (default)"
60 msgstr "1024 (implicit)"
61
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
63 msgid "20"
64 msgstr "20"
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
67 msgid "2048"
68 msgstr "2048"
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
71 msgid "250"
72 msgstr "250"
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
75 msgid "3"
76 msgstr "3"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
79 msgid "4096"
80 msgstr "4096"
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
83 msgid "5 (default)"
84 msgstr "5 (implicit)"
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
87 msgid "50"
88 msgstr "50"
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
91 msgid "500"
92 msgstr "500"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
95 msgid "512"
96 msgstr "512"
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
99 msgid "ASNs"
100 msgstr "ASN-uri"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
103 msgid "Active Devices"
104 msgstr "Dispozitive active"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
107 msgid "Active Feeds"
108 msgstr "Fluxuri active"
109
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
111 msgid "Active Uplink"
112 msgstr "Uplink activ"
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
115 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
116 msgstr ""
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
119 msgid "Advanced Settings"
120 msgstr "Setări avansate"
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
123 msgid "Allow VLAN Forwards"
124 msgstr ""
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
127 msgid "Allowlist Feed Selection"
128 msgstr "Selecție Allowlist Feed"
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
131 msgid "Allowlist Only"
132 msgstr "Doar Allowlist"
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
135 msgid ""
136 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
137 "banIP that changes take effect."
138 msgstr ""
139 "Lista cu modificările permise au fost salvate, porniți căutarea domeniului "
140 "sau reporniți banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
143 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
144 msgstr "Permiteți întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
147 msgid "Always block certain VLAN forwards."
148 msgstr "Blocați întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
151 msgid "Auto Allow Uplink"
152 msgstr "Permite automat legătura ascendentă"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
155 msgid "Auto Allowlist"
156 msgstr "Allowlist Automată"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
159 msgid "Auto Block Subnet"
160 msgstr "Blocaj automat Subnet"
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
163 msgid "Auto Blocklist"
164 msgstr "Lista de blocare automată"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
167 msgid "Auto Detection"
168 msgstr "Detecție automată"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
171 msgid ""
172 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
173 "RDAP request with the suspicious IP."
174 msgstr ""
175 "Adăugați automat subrețele întregi la lista de blocare Set bazat pe o cerere "
176 "RDAP suplimentară cu IP-ul suspect."
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
179 msgid ""
180 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
181 "blocklist."
182 msgstr ""
183 "Adăugarea automată a domeniilor rezolvate și a IP-urilor suspecte la lista "
184 "de blocare banIP locală."
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
187 msgid ""
188 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
189 "allowlist."
190 msgstr ""
191 "Adăugați automat domeniile rezolvate și IP-urile de legătură ascendentă la "
192 "lista de permise banIP locală."
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
195 msgid "Backup Directory"
196 msgstr "Director copie de siguranţă"
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
199 msgid "Base Directory"
200 msgstr "Director de bază"
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
203 msgid "Base working directory while banIP processing."
204 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
207 msgid "Block Type"
208 msgstr ""
209
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
211 msgid "Block VLAN Forwards"
212 msgstr ""
213
214 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
215 msgid "Blocklist Feed Selection"
216 msgstr "Selecția de alimentare a listei de blocuri"
217
218 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
219 msgid "Blocklist Set Expiry"
220 msgstr "Expirarea setului Blocklist"
221
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
223 msgid ""
224 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
225 "banIP that changes take effect."
226 msgstr ""
227 "Modificările cu lista de blocare au fost salvate, porniți căutarea "
228 "domeniului sau reporniți banIP-ul, iar modificările intră în vigoare."
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
231 msgid ""
232 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
233 "block policy to a certain chain."
234 msgstr ""
235 "În mod implicit, fiecare alimentare este activă în toate lanțurile "
236 "acceptate. Limitați politica de blocare implicită la un anumit lanț."
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
239 msgid "CPU Cores"
240 msgstr "Nuclee CPU"
241
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
244 msgid "Cancel"
245 msgstr "Anulare"
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
248 msgid "Chain/Set Settings"
249 msgstr "Chain/Set de setări"
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
254 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
255 msgstr ""
256 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
257 "pentru a intra în vigoare."
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
260 msgid "Clear Custom Feeds"
261 msgstr "Ștergeți fluxurile personalizate"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
264 msgid ""
265 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
266 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
267 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
268 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
269 msgstr ""
270 "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice IP-urile de intrare și de "
271 "ieșire prin intermediul seturilor nftables numite. Pentru informații "
272 "suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
273 "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check "
274 "the online documentation</a>"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
277 msgid "Countries"
278 msgstr "Țări"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
281 msgid "Custom Feed Editor"
282 msgstr "Editor de fluxuri personalizate"
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
285 msgid ""
286 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
287 "blocklist."
288 msgstr ""
289 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
290 "de blocuri locale."
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
293 msgid "Deduplicate IPs"
294 msgstr "Deduplicați IP-uri"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
297 msgid "Default Block Policy"
298 msgstr "Politica de blocare implicită"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
301 msgid "Description"
302 msgstr "Descriere"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
305 msgid ""
306 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
307 "utilities automatically."
308 msgstr ""
309 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
310 "protocoalelor și utilităților relevante."
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
313 msgid "Disable"
314 msgstr "Dezactivați"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
317 msgid "Domain Lookup"
318 msgstr "Căutare domeniu"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
321 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
322 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
325 msgid "Download Custom Feeds"
326 msgstr "Descărcați fluxuri personalizate"
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
329 msgid "Download Insecure"
330 msgstr "Descărcați Insecure"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
333 msgid "Download Parameters"
334 msgstr "Parametrii de descărcare"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
337 msgid "Download Retries"
338 msgstr "Descărcați Reîncercări"
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
341 msgid "Download Utility"
342 msgstr "Utilitar descărcare"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
345 msgid ""
346 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
347 "Forward chains."
348 msgstr ""
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
351 msgid "E-Mail Notification"
352 msgstr "Notificare prin e-mail"
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
355 msgid "E-Mail Profile"
356 msgstr "Profil de e-mail"
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
359 msgid "E-Mail Receiver Address"
360 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
363 msgid "E-Mail Sender Address"
364 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
367 msgid "E-Mail Settings"
368 msgstr "Setări e-mail"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
371 msgid "E-Mail Topic"
372 msgstr "Subiect E-Mail"
373
374 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
375 msgid "Edit Allowlist"
376 msgstr "Editați Allowlist"
377
378 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
379 msgid "Edit Blocklist"
380 msgstr "Editarea listei de blocuri"
381
382 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
383 msgid "Edit Custom Feeds"
384 msgstr "Editați fluxurile personalizate"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
387 msgid "Element Count"
388 msgstr "Număr de elemente"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
391 msgid "Elements"
392 msgstr "Elemente"
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
396 msgid "Empty field not allowed"
397 msgstr "Câmpul gol nu este permis"
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
400 msgid "Enable the banIP service."
401 msgstr "Activați serviciul banIP."
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
404 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
405 msgstr ""
406 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
409 msgid "Enabled"
410 msgstr "activat"
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
413 msgid "Enables IPv4 support."
414 msgstr "Activează suportul IPv4."
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
417 msgid "Enables IPv6 support."
418 msgstr "Activează suportul IPv6."
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
421 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
422 msgstr "Timpul de expirare pentru membrii setului blocklist adăugat automat."
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
425 msgid "External allowlist feeds"
426 msgstr "Fluxuri allowlist externe"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
429 msgid "External blocklist feeds"
430 msgstr "Alimentarea externă a listei de blocare"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
433 msgid "Feed Name"
434 msgstr "Denumirea furajului"
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
437 msgid "Feed Selection"
438 msgstr "Selecția Feed"
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
441 msgid "Fill Custom Feeds"
442 msgstr "Umpleți feed-uri personalizate"
443
444 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
445 msgid "Firewall Log"
446 msgstr "Jurnal Firewall"
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
449 msgid "Flag"
450 msgstr "Indicator"
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
453 msgid "Flag not supported"
454 msgstr "Indicator neacceptat"
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
457 msgid "General Settings"
458 msgstr "Setări generale"
459
460 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
461 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
462 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
465 msgid "High Priority"
466 msgstr "Prioritate ridicată"
467
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
469 msgid "Highest Priority"
470 msgstr "Cea mai mare prioritate"
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
473 msgid "IP"
474 msgstr "IP"
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
477 msgid "IP Search"
478 msgstr "Căutare IP"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
481 msgid "IP Search..."
482 msgstr "Căutare IP..."
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
485 msgid "IPv4 Support"
486 msgstr "Suport IPv4"
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
489 msgid "IPv6 Support"
490 msgstr "Suport IPv6"
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
493 msgid ""
494 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
495 "temporary split files while loading the Sets."
496 msgstr ""
497 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
498 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
501 msgid "Information"
502 msgstr "Informație"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
505 msgid "Invalid characters"
506 msgstr "Caractere invalide"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
509 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
510 msgstr "Valori de intrare nevalabile, nu se pot salva modificările."
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
513 msgid "LAN-Forward (packets)"
514 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
518 msgid "LAN-Forward Chain"
519 msgstr "Chain LAN-Forward"
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
522 msgid "Last Run"
523 msgstr "Ultima rulare"
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
526 msgid "Least Priority"
527 msgstr "Cea mai mică prioritate"
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
530 msgid "Less Priority"
531 msgstr "Prioritate mai mică"
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
534 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
535 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
538 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
539 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
542 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
543 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
546 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
547 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
550 msgid "Limit the uplink autoallow function."
551 msgstr "Limitați funcția uplink autoallow."
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
554 msgid ""
555 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
556 "load."
557 msgstr ""
558 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
559 "reduce sarcina CPU."
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
562 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
563 msgstr ""
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
566 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
567 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
570 msgid "Local feed settings"
571 msgstr "Setări de alimentare locală"
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
574 msgid "Log Count"
575 msgstr "Număr de jurnale"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
578 msgid "Log LAN-Forward"
579 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
582 msgid "Log Level"
583 msgstr "Nivel Jurnal"
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
586 msgid "Log Limit"
587 msgstr "Limita de jurnal"
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
590 msgid "Log Settings"
591 msgstr "Setări jurnal"
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
594 msgid "Log Terms"
595 msgstr "Termeni de jurnal"
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
598 msgid "Log WAN-Forward"
599 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
602 msgid "Log WAN-Input"
603 msgstr "Jurnal WAN-Input"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
606 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
607 msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
610 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
611 msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
614 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
615 msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
618 msgid "Max Open Files"
619 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
622 msgid "NFT Chain Priority"
623 msgstr "Prioritatea lanțului NFT"
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
626 msgid "NFT Information"
627 msgstr "Informații NFT"
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
630 msgid "NFT Set Policy"
631 msgstr "Politica stabilită de NFT"
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
634 msgid "Network Devices"
635 msgstr "Dispozitive de rețea"
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
639 msgid "Network Interfaces"
640 msgstr "Interfețe de rețea"
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
643 msgid "Nice Level"
644 msgstr "Nivel Bun"
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
648 msgid "No Search results!"
649 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
650
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
652 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
653 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
656 msgid "No banIP related processing logs yet!"
657 msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
660 msgid "Normal Priority (default)"
661 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
664 msgid ""
665 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
666 "fetch)."
667 msgstr ""
668 "Numărul de încercări de descărcare în caz de eroare (nu este suportat de "
669 "uclient-fetch)."
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
672 msgid ""
673 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
674 msgstr ""
675 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
676 "de blocare."
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
679 msgid ""
680 "Override the pre-configured download options for the selected download "
681 "utility."
682 msgstr ""
683 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
684 "descărcare selectat."
685
686 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
687 msgid "Overview"
688 msgstr "Prezentare generală"
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
691 msgid ""
692 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
693 "disable the log monitor at all set it to '0'."
694 msgstr ""
695 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări în jurnal pentru "
696 "evenimente suspecte. Pentru a dezactiva monitorul de jurnal, setați-l la '0'."
697
698 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
699 msgid "Processing Log"
700 msgstr "Jurnal de procesare"
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
703 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
704 msgstr ""
705 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
710 msgid "Protocol/URL format not supported"
711 msgstr "Formatul protocolului/URL nu este acceptat"
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
714 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
715 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
718 msgid ""
719 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
720 "required to enable E-Mail functionality."
721 msgstr ""
722 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
723 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
726 msgid "Refresh"
727 msgstr "Reîmprospătare"
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
730 msgid "Reload"
731 msgstr "Reîncărcați"
732
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
734 msgid "Reload Trigger Interface"
735 msgstr ""
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
738 msgid "Report Directory"
739 msgstr "Director de rapoarte"
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
742 msgid "Report Elements"
743 msgstr "Elemente de raport"
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
746 msgid "Restart"
747 msgstr "Reporniți"
748
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
750 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
751 msgstr ""
752 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
753 "securizate."
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
757 msgid "Result"
758 msgstr "Rezultat"
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
761 msgid "Rulev4"
762 msgstr "Rulev4"
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
765 msgid "Rulev6"
766 msgstr "Rulev6"
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
769 msgid "Run Flags"
770 msgstr "Fixați indicatoarele"
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
773 msgid "Run Information"
774 msgstr "Informații despre cursă"
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
777 msgid "Save Custom Feeds"
778 msgstr "Salvați fluxurile personalizate"
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
781 msgid "Search"
782 msgstr "Căutați"
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
785 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
786 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
789 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
790 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
793 msgid "Select the WAN network device(s)."
794 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
797 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
798 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
801 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
802 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
805 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
806 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
810 msgid "Set"
811 msgstr "Setați"
812
813 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
814 msgid "Set Reporting"
815 msgstr "Set raportare"
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
818 msgid "Set Split Size"
819 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
822 msgid "Set Survey"
823 msgstr "Sondaj de set"
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
826 msgid "Set Survey..."
827 msgstr "Setați Survey..."
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
830 msgid "Set details"
831 msgstr "Setați detaliile"
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
834 msgid ""
835 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
836 "means higher priority."
837 msgstr ""
838 "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
839 "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
842 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
843 msgstr "Setați politica nft pentru seturile legate de banIP."
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
846 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
847 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
850 msgid "Settings"
851 msgstr "Setări"
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
854 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
855 msgstr ""
856 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
857 "RAM."
858
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
860 msgid "Status"
861 msgstr "Stare"
862
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
864 msgid "Stop"
865 msgstr "Stop"
866
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
868 msgid "Subnet (default)"
869 msgstr "Subnet (implicit)"
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
872 msgid "Survey"
873 msgstr "Sondaj"
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
876 msgid "System Information"
877 msgstr "Informații de sistem"
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
880 msgid "Target directory for banIP-related report files."
881 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
882
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
884 msgid "Target directory for compressed feed backups."
885 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
888 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
889 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
890
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
892 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
893 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
894
895 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
896 msgid ""
897 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
898 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
899 msgstr ""
900 "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul ssh, "
901 "LuCI, nginx și asterisk suspect."
902
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
904 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
905 msgstr ""
906 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
907
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
909 msgid ""
910 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
911 msgstr ""
912 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
913 "legate de banIP."
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
916 msgid ""
917 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
918 msgstr ""
919 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
920 "legate de banIP."
921
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
923 msgid ""
924 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
925 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
926 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
927 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
928 msgstr ""
929 "Aceasta este lista locală de permisiuni banIP care va permite anumite adrese "
930 "MAC, IP sau nume de domenius.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> se "
931 "adaugă doar exact un singur MAC/IPv4/IPv6 adresa sau numele de domeniu pe "
932 "linie. Sunt permise intervalele în notație CIDR și legăturile MAC/IP."
933
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
935 msgid ""
936 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
937 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
938 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
939 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
940 msgstr ""
941 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
942 "MAC, IP sau nume de domenii.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> "
943 "adăugați doar exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau nume de domeniu pe "
944 "linie. Sunt permise intervale în notație CIDR și MAC/IP-bindings."
945
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
947 msgid ""
948 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
949 "get a new one."
950 msgstr ""
951 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
952 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
953
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
955 msgid "Timestamp"
956 msgstr "Înregistrarea timpului"
957
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:523
959 msgid ""
960 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
961 "vaild E-Mail receiver address."
962 msgstr ""
963 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
964 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
965
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
967 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
968 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
969
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
971 msgid "Trigger Delay"
972 msgstr "Intârzierea declanșării"
973
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
975 msgid "URLv4"
976 msgstr "URLv4"
977
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
979 msgid "URLv6"
980 msgstr "URLv6"
981
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
984 msgid "Unable to save modifications: %s"
985 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
986
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
988 msgid "Upload Custom Feeds"
989 msgstr "Încărcați fluxuri personalizate"
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
994 msgid "Upload of the custom feed file failed."
995 msgstr "Încărcarea fișierului de feed personalizat a eșuat."
996
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
998 msgid "Verbose Debug Logging"
999 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
1000
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1002 msgid "Version"
1003 msgstr "Versiune"
1004
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1006 msgid "WAN-Forward (packets)"
1007 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
1008
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1011 msgid "WAN-Forward Chain"
1012 msgstr "Chain WAN-Forward"
1013
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1015 msgid "WAN-Input (packets)"
1016 msgstr "WAN-Input (pachete)"
1017
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1019 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1020 msgid "WAN-Input Chain"
1021 msgstr "Chain WAN-Input"
1022
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1024 msgid ""
1025 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1026 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1027 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1028 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1029 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1030 "it!)."
1031 msgstr ""
1032 "Cu acest editor puteți încărca fișierul dumneavoastră local de alimentare "
1033 "personalizat sau puteți completa unul inițial (o copie 1:1 a versiunii "
1034 "livrate cu pachetul). Fișierul este localizat la \"/etc/banip/banip.custom."
1035 "feeds\". Apoi puteți edita acest fișier, șterge intrări, adăuga altele noi "
1036 "sau face o copie de rezervă locală. Pentru a reveni la versiunea de "
1037 "întreținere, doar goliți din nou fișierul de feed-uri personalizate (nu îl "
1038 "ștergeți!)."
1039
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1041 msgid "alert"
1042 msgstr "alertă"
1043
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1045 msgid "auto-added to allowlist today"
1046 msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
1047
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1049 msgid "auto-added to blocklist today"
1050 msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
1051
1052 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1053 msgid "banIP"
1054 msgstr "banIP"
1055
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1057 msgid "crit"
1058 msgstr "critic"
1059
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1061 msgid "debug"
1062 msgstr "depanare"
1063
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1065 msgid "drop (default)"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1069 msgid "emerg"
1070 msgstr "urgență"
1071
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1073 msgid "err"
1074 msgstr "eroare"
1075
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1077 msgid "info"
1078 msgstr "informații"
1079
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1081 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1083 msgid "local allowlist"
1084 msgstr "lista locală de permise"
1085
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1089 msgid "local blocklist"
1090 msgstr "lista de blocare locală"
1091
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1093 msgid "memory (default)"
1094 msgstr "memorie (implicit)"
1095
1096 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1097 msgid "notice"
1098 msgstr "notificare"
1099
1100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1101 msgid "performance"
1102 msgstr "performanță"
1103
1104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1105 msgid "reject"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1109 msgid "warn (default)"
1110 msgstr "avertisment (implicit)"
1111
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1114 #~ "starts."
1115 #~ msgstr ""
1116 #~ "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
1117 #~ "efectivă a procesării banIP."
1118
1119 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1120 #~ msgstr ""
1121 #~ "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
1122
1123 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1124 #~ msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
1125
1126 #~ msgid "Trigger Action"
1127 #~ msgstr "Acțiunea de declanșare"
1128
1129 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1130 #~ msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
1131
1132 #~ msgid "reload"
1133 #~ msgstr "reîncărcare"
1134
1135 #~ msgid "restart"
1136 #~ msgstr "reporniți"
1137
1138 #~ msgid "start (default)"
1139 #~ msgstr "start (implicit)"
1140
1141 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1142 #~ msgstr "Permiteți VLAN Forwads"
1143
1144 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1145 #~ msgstr "Blocare VLAN Forwads"
1146
1147 #~ msgid ""
1148 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1149 #~ "blocklist."
1150 #~ msgstr ""
1151 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1152 #~ "lista de blocuri locale."
1153
1154 #~ msgid ""
1155 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1156 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1157 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1158 #~ msgstr ""
1159 #~ "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite "
1160 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1161 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1162 #~ "linie."
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1166 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1167 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite "
1170 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1171 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1172 #~ "linie."
1173
1174 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a "
1177 #~ "economisi RAM."
1178
1179 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1180 #~ msgstr "Expirarea listei de blocuri"
1181
1182 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1183 #~ msgstr ""
1184 #~ "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
1185 #~ "automat."
1186
1187 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1188 #~ msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
1189
1190 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1191 #~ msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
1192
1193 #~ msgid "Active Subnets"
1194 #~ msgstr "Subrețele active"
1195
1196 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1197 #~ msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
1198
1199 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise "
1202 #~ "banIP."
1203
1204 #~ msgid ""
1205 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1206 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1207 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1208 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1209 #~ "online documentation</a>"
1210 #~ msgstr ""
1211 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare "
1212 #~ "și de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
1213 #~ "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/"
1214 #~ "blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1215 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultați documentația online</a>"
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1219 #~ "blocklist."
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1222 #~ "lista de blocuri locale."
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1226 #~ "temporary split files while loading the sets."
1227 #~ msgstr ""
1228 #~ "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
1229 #~ "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
1230
1231 #~ msgid "Chain Priority"
1232 #~ msgstr "Prioritatea Chain"
1233
1234 #~ msgid ""
1235 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
1238 #~ "evenimente suspecte."
1239
1240 #~ msgid "Set Policy"
1241 #~ msgstr "Stabilirea politicii"
1242
1243 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1244 #~ msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
1245
1246 #~ msgid "audit"
1247 #~ msgstr "audit"
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1251 #~ "effect."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1254 #~ "modificările să intre în vigoare."
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1258 #~ "effect."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1261 #~ "modificările să intre în vigoare."
1262
1263 #~ msgid "Active Interfaces"
1264 #~ msgstr "Interfețe active"
1265
1266 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1267 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
1268
1269 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1270 #~ msgstr ""
1271 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
1272 #~ "de surse."
1273
1274 #~ msgid ""
1275 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1276 #~ "take effect."
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
1279 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
1280
1281 #~ msgid ""
1282 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1283 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1284 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1285 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
1288 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1289 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1290 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1291 #~ "permise."
1292
1293 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1294 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
1295
1296 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1297 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
1298
1299 #~ msgid "1 hour"
1300 #~ msgstr "1 oră"
1301
1302 #~ msgid "12 hours"
1303 #~ msgstr "12 ore"
1304
1305 #~ msgid "24 hours"
1306 #~ msgstr "24 ore"
1307
1308 #~ msgid "30 minutes"
1309 #~ msgstr "30 minute"
1310
1311 #~ msgid "6 hours"
1312 #~ msgstr "6 ore"
1313
1314 #~ msgid "Action"
1315 #~ msgstr "Acțiune"
1316
1317 #~ msgid "Active Logterms"
1318 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
1319
1320 #~ msgid "Active Sources"
1321 #~ msgstr "Surse active"
1322
1323 #~ msgid ""
1324 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
1327 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
1328
1329 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1330 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
1331
1332 #~ msgid "Additional Settings"
1333 #~ msgstr "Setări suplimentare"
1334
1335 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
1338 #~ "procesării banIP."
1339
1340 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1341 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
1342
1343 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1344 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
1345
1346 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1347 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
1348
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1351 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1352 #~ msgstr ""
1353 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1354 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1358 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1359 #~ msgstr ""
1360 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1361 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
1362
1363 #~ msgid ""
1364 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1365 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1366 #~ msgstr ""
1367 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1368 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1369
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1372 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1373 #~ msgstr ""
1374 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1375 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1376
1377 #~ msgid "Auto Blacklist"
1378 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1379
1380 #~ msgid "Auto Whitelist"
1381 #~ msgstr "Lista albă automată"
1382
1383 #~ msgid ""
1384 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1385 #~ "blacklist during runtime."
1386 #~ msgstr ""
1387 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1388 #~ "timpul execuției."
1389
1390 #~ msgid ""
1391 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1392 #~ msgstr ""
1393 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1394
1395 #~ msgid "Base Temp Directory"
1396 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1397
1398 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1399 #~ msgstr ""
1400 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1401 #~ "legate de banIP."
1402
1403 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1404 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1405
1406 #~ msgid "Blocklist Sources"
1407 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1408
1409 #~ msgid ""
1410 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1411 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1412 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1413 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1414 #~ msgstr ""
1415 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1416 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1417 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1418 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1419 #~ "online</a>"
1420
1421 #~ msgid "Count ACC"
1422 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1423
1424 #~ msgid "Count CIDR"
1425 #~ msgstr "Număr CIDR"
1426
1427 #~ msgid "Count IP"
1428 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1429
1430 #~ msgid "Count MAC"
1431 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1432
1433 #~ msgid "Count SUM"
1434 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1435
1436 #~ msgid "DST IPSet Type"
1437 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1438
1439 #~ msgid "DST Log Options"
1440 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1441
1442 #~ msgid "DST Target"
1443 #~ msgstr "Ținta DST"
1444
1445 #~ msgid ""
1446 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1447 #~ "automatically."
1448 #~ msgstr ""
1449 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1450 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1451
1452 #~ msgid "Download Queue"
1453 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1454
1455 #~ msgid "E-Mail Actions"
1456 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1457
1458 #~ msgid "Edit Blacklist"
1459 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1460
1461 #~ msgid "Edit Maclist"
1462 #~ msgstr "Editați Maclist"
1463
1464 #~ msgid "Edit Whitelist"
1465 #~ msgstr "Editare listă albă"
1466
1467 #~ msgid "Enable DST logging"
1468 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1469
1470 #~ msgid "Enable SRC logging"
1471 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1472
1473 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1476 #~ "procesare."
1477
1478 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1479 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1480
1481 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1482 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1483
1484 #~ msgid "Entry Details"
1485 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1486
1487 #~ msgid "Existing job(s)"
1488 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1489
1490 #~ msgid "Extra Sources"
1491 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1492
1493 #~ msgid "Global IPSet Type"
1494 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1495
1496 #~ msgid "IPSet Information"
1497 #~ msgstr "IPSet Informații"
1498
1499 #~ msgid "IPSet Query"
1500 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1501
1502 #~ msgid "IPSet Query..."
1503 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1504
1505 #~ msgid "IPSet Report"
1506 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1507
1508 #~ msgid "IPSet details"
1509 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1510
1511 #~ msgid "LAN Forward"
1512 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1513
1514 #~ msgid "LAN Input"
1515 #~ msgstr "Intrare LAN"
1516
1517 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1518 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1519
1520 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1521 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1522
1523 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1524 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1525
1526 #~ msgid "Line number to remove"
1527 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1528
1529 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1530 #~ msgstr ""
1531 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1532
1533 #~ msgid "Local Sources"
1534 #~ msgstr "Surse locale"
1535
1536 #~ msgid "Log Monitor"
1537 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1538
1539 #~ msgid "Log View"
1540 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1541
1542 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1543 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1544
1545 #~ msgid ""
1546 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1547 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1548 #~ "resources."
1549 #~ msgstr ""
1550 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1551 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1552 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1553
1554 #~ msgid "LuCI Log Count"
1555 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1556
1557 #~ msgid "Maclist Timeout"
1558 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1559
1560 #~ msgid ""
1561 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1562 #~ "take effect."
1563 #~ msgstr ""
1564 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1565 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1566
1567 #~ msgid ""
1568 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1569 #~ "download utility."
1570 #~ msgstr ""
1571 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1572 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1573
1574 #~ msgid "NGINX Log Count"
1575 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1576
1577 #~ msgid "Name"
1578 #~ msgstr "Nume"
1579
1580 #~ msgid "No Query results!"
1581 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1582
1583 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1584 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1585
1586 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1587 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1588
1589 #~ msgid "Number of IP entries"
1590 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1591
1592 #~ msgid "Number of MAC entries"
1593 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1594
1595 #~ msgid "Number of accessed entries"
1596 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1597
1598 #~ msgid "Number of all IPSets"
1599 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1600
1601 #~ msgid "Number of all entries"
1602 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1603
1604 #~ msgid ""
1605 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1606 #~ "banning."
1607 #~ msgstr ""
1608 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1609 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1610
1611 #~ msgid ""
1612 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1613 #~ msgstr ""
1614 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1615 #~ "interzicere."
1616
1617 #~ msgid ""
1618 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1619 #~ "banning."
1620 #~ msgstr ""
1621 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1622 #~ "înainte de interzicere."
1623
1624 #~ msgid "Query"
1625 #~ msgstr "Interogare"
1626
1627 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1628 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1629
1630 #~ msgid "Refresh Timer"
1631 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1632
1633 #~ msgid "Refresh Timer..."
1634 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1635
1636 #~ msgid "Remove an existing job"
1637 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1638
1639 #~ msgid ""
1640 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1641 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1642 #~ msgstr ""
1643 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1644 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1645
1646 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1647 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1648
1649 #~ msgid "SRC Log Options"
1650 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1651
1652 #~ msgid "SRC Target"
1653 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1654
1655 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1656 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1657
1658 #~ msgid "SSH Log Count"
1659 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1660
1661 #~ msgid "Save"
1662 #~ msgstr "Salvați"
1663
1664 #~ msgid ""
1665 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1666 #~ "address."
1667 #~ msgstr ""
1668 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1669 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1670
1671 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1672 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1673
1674 #~ msgid ""
1675 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1676 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1677 #~ msgstr ""
1678 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1679 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1680
1681 #~ msgid "Service Priority"
1682 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1683
1684 #~ msgid "Set a new banIP job"
1685 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1686
1687 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1688 #~ msgstr ""
1689 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1690 #~ "pachetele de ieșire."
1691
1692 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1693 #~ msgstr ""
1694 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1695 #~ "pachetele primite."
1696
1697 #~ msgid ""
1698 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1699 #~ "packets."
1700 #~ msgstr ""
1701 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1702 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1703
1704 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1705 #~ msgstr ""
1706 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1707 #~ "rată limită."
1708
1709 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1710 #~ msgstr ""
1711 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1712 #~ "rată limită."
1713
1714 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1715 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1716
1717 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1718 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1719
1720 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1721 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1722
1723 #~ msgid ""
1724 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1725 #~ "outgoing (DST) packets."
1726 #~ msgstr ""
1727 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1728 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1729
1730 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1731 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1732
1733 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1734 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1735
1736 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1737 #~ msgstr ""
1738 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1739 #~ "paralel."
1740
1741 #~ msgid "Sources (Info)"
1742 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1743
1744 #~ msgid ""
1745 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1746 #~ "login attempts."
1747 #~ msgstr ""
1748 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1749 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1750
1751 #~ msgid "Status / Version"
1752 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1753
1754 #~ msgid "Suspend"
1755 #~ msgstr "Suspendați"
1756
1757 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1758 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1759
1760 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1761 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1762
1763 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1764 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1765
1766 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1767 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1768
1769 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1770 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1771
1772 #~ msgid ""
1773 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1774 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1775 #~ msgstr ""
1776 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1777 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1778 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1779
1780 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1781 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1782
1783 #~ msgid ""
1784 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1785 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1786 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1787 #~ "are not."
1788 #~ msgstr ""
1789 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1790 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1791 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1792 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1793
1794 #~ msgid ""
1795 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1796 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1797 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1798 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1799 #~ msgstr ""
1800 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1801 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1802 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1803 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1804 #~ "permise."
1805
1806 #~ msgid ""
1807 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1808 #~ "button to get a current one."
1809 #~ msgstr ""
1810 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1811 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1812
1813 #~ msgid ""
1814 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1815 #~ "update job for these lists."
1816 #~ msgstr ""
1817 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1818 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1819
1820 #~ msgid "Type"
1821 #~ msgstr "Tip"
1822
1823 #~ msgid "WAN Forward"
1824 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1825
1826 #~ msgid "WAN Input"
1827 #~ msgstr "Intrare WAN"
1828
1829 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1830 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1831
1832 #~ msgid "Whitelist Only"
1833 #~ msgstr "Doar lista albă"
1834
1835 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1836 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1837
1838 #~ msgid ""
1839 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1840 #~ "take effect."
1841 #~ msgstr ""
1842 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1843 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1844
1845 #~ msgid "Whitelist..."
1846 #~ msgstr "Lista albă..."
1847
1848 #~ msgid "banIP action"
1849 #~ msgstr "acțiune banIP"
1850
1851 #~ msgid "ASN Overview"
1852 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1853
1854 #~ msgid "ASN Prefixes"
1855 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1856
1857 #~ msgid "ASN/Country"
1858 #~ msgstr "ASN / Țară"
1859
1860 #~ msgid "Advanced"
1861 #~ msgstr "Avansat"
1862
1863 #~ msgid ""
1864 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1865 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1866 #~ "local save."
1867 #~ msgstr ""
1868 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1869 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1870 #~ "locală."
1871
1872 #~ msgid "Edit Configuration"
1873 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1874
1875 #~ msgid "Extra Options"
1876 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
1877
1878 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1879 #~ msgstr ""
1880 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
1881
1882 #~ msgid "Load"
1883 #~ msgstr "Incărcare"
1884
1885 #~ msgid "Loading"
1886 #~ msgstr "Încărcare"
1887
1888 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1889 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
1890
1891 #~ msgid "View Logfile"
1892 #~ msgstr "Vezi fișierul log"