3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2024-03-31 19:54+0000\n"
5 "Last-Translator: Oğuz Han <h4n.3545@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsmosquitto/tr/>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
15 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
16 msgid "Allow anonymous connections"
17 msgstr "Anonim bağlantılara izin ver"
19 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
20 msgid "Allow to connect without providing a username and password"
21 msgstr "Kullanıcı adı ve parola girmeden bağlanmaya izin ver"
23 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:163
25 "Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults "
26 "to $SYS/broker/connections/<clientid>/state"
28 "Bağlantı durumunu yerel ve uzak aracıya bildirme girişimi, varsayılan olarak "
29 "$SYS/broker/connections/<clientid>/state"
31 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:177
32 msgid "Automatic, but no restarts"
33 msgstr "Otomatik, ancak yeniden başlatma yok"
35 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:176
36 msgid "Automatic, but stopped when not used"
37 msgstr "Otomatik, ancak kullanılmadığında durdurulur"
39 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:175
40 msgid "Automatic, includes restarts"
41 msgstr "Otomatik, yeniden başlatmaları içerir"
43 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
44 msgid "Autosave interval"
45 msgstr "Otomatik kayıt aralığı"
47 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
48 msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time"
50 "Otomatik kaydetme aralığı zaman yerine değişiklik sayıları için geçerlidir"
52 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
53 msgid "Autosave on changes"
54 msgstr "Değişikliklerde otomatik kaydet"
56 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
60 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
61 msgid "Bridge connection states should only be published locally"
62 msgstr "Köprü bağlantı durumları yalnızca yerel olarak yayınlanmalıdır"
64 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:132
68 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:104
70 msgstr "CA dosya yolu"
72 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:107
73 msgid "CA path to search"
74 msgstr "Arama yapılacak CA yolu"
76 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:127
77 msgid "CRL to use if require_certificate is enabled"
78 msgstr "require_certificate etkinleştirilmişse kullanılacak CRL"
80 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:128
81 msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format"
82 msgstr "Şifre kontrolü. 'openssl ciphers' formatıyla eşleşmelidir"
84 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:161
88 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
89 msgid "Client expiration"
90 msgstr "Müşteri süresi dolumu"
92 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:168
93 msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself"
95 "Yerel olarak kullanılacak istemci kimliği. Kendinize köprü kurarken önemlidir"
97 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:167
98 msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection"
99 msgstr "Bu köprü bağlantısının uzak ucunda kullanılacak istemci kimliği"
101 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:137
102 msgid "Connection name"
103 msgstr "Bağlantı adı"
105 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:118
106 msgid "Depends on your openssl version, empty to support all"
107 msgstr "Tümünü desteklemek için boş olan openssl sürümünüze bağlıdır"
109 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:222
110 msgid "Directory to search for CA files"
111 msgstr "CA dosyalarının aranacağı dizin"
113 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:52
114 msgid "Disallow remote access to this broker"
115 msgstr "Bu aracıya uzaktan erişime izin verme"
117 #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3
118 msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto"
119 msgstr "luci-app-mosquitto için UCI erişim izni verin"
121 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:181
122 msgid "How long to wait before disconnecting"
123 msgstr "Bağlantı kesilmeden önce ne kadar beklenmeli"
125 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:178
126 msgid "How long to wait before reconnecting"
127 msgstr "Yeniden bağlanmadan önce ne kadar beklenmeli"
129 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:184
130 msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge"
131 msgstr "Lazy bridge'i yeniden başlatmadan önce kaç mesaj sıraya girmeli"
133 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:172
134 msgid "How should this bridge be started"
135 msgstr "Bu köprü nasıl başlatılmalıdır?"
137 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
138 msgid "Identity for TLS-PSK"
139 msgstr "TLS-PSK kimliği"
141 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:36
143 "If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. (Or from "
144 "UCI directly) If unchecked, mosquitto runs with the config in /etc/mosquitto/"
145 "mosquitto.conf (and this page is ignored)"
147 "İşaretlenirse, mosquitto bu sayfadan oluşturulan bir yapılandırma ile "
148 "çalışır. (Veya doğrudan UCI'den) İşaretli değilse, mosquitto /etc/mosquitto/"
149 "mosquitto.conf dosyasındaki yapılandırma ile çalışır (ve bu sayfa yok "
152 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:169
153 msgid "Keepalive interval for this bridge"
154 msgstr "Bu köprü için canlı aralık tutun"
156 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
157 msgid "Key for TLS-PSK"
158 msgstr "TLS-PSK anahtarı"
160 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
161 msgid "Limit for message allowed inflight"
162 msgstr "Uçuş sırasında izin verilen mesaj sınırı"
164 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
165 msgid "Limit for message queue when offline"
166 msgstr "Çevrimdışıyken mesaj kuyruğu için limit"
168 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
169 msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable)"
171 "Çevrimdışıyken mesaj kuyruğu için limit, devre dışı bırakmak için sıfır)"
173 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
175 msgstr "Dinleyiciler"
177 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:44
178 msgid "Log destination"
179 msgstr "Hedef günlüğü"
181 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:99
185 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
186 msgid "Max Inflight Messages"
187 msgstr "Max Uçak İçi Mesajlar"
189 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
190 msgid "Max Queued Messages"
191 msgstr "Kuyruğa Alınmış Maksimum Mesaj"
193 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
194 msgid "Max Queued bytes"
195 msgstr "Maksimum Kuyruk baytları"
197 #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3
201 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:26
202 msgid "Mosquitto MQTT Broker"
203 msgstr "Mosquitto MQTT Aracı"
205 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
206 msgid "Notifications local only"
207 msgstr "Sadece yerel bildirimler"
209 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:202
210 msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)"
212 "Yalnızca onaltılık sayılara izin verilir (A-F karakterlerini ve 0-9 "
213 "rakamlarını kullanın)"
215 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:53
217 "Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener "
218 "only available from localhost"
220 "Giden köprüler hala çalışacaktır, ancak bu birincil dinleyiciyi yalnızca "
221 "localhost'tan kullanılabilir hale getirecektir"
223 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
224 msgid "PSK Bridge Identity"
225 msgstr "PSK Köprü Kimliği"
227 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:129
228 msgid "PSK Hint to provide to connecting clients"
229 msgstr "Bağlantı istemcilerine sağlanacak PSK ipucu"
231 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:219
232 msgid "Path to CA file"
233 msgstr "CA dosyasının yolu"
235 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:228
236 msgid "Path to PEM encoded keyfile"
237 msgstr "PEM kodlu anahtar dosyasının yolu"
239 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:225
240 msgid "Path to PEM encoded server certificate file"
241 msgstr "PEM kodlu sunucu sertifika dosyasının yolu"
243 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
244 msgid "Path to persistent file"
245 msgstr "Kalıcı dosyaya giden yol"
247 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:73
251 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
252 msgid "Persistence enabled"
253 msgstr "Süreklilik etkin"
255 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:85
256 msgid "Persistent file name"
257 msgstr "Kalıcı dosya adı"
259 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
260 msgid "Persistent file path (with trailing/)"
261 msgstr "Kalıcı dosya yolu (sondaki/ ile)"
263 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:150
264 msgid "Please enter a hostname or an IP address"
265 msgstr "Lütfen bir ana bilgisayar adı veya IP adresi girin"
267 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:145
268 msgid "Please enter a valid port after the :"
269 msgstr "Lütfen geçerli bir bağlantı noktası girin :"
271 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:95
273 msgstr "Bağlantı Noktası"
275 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:97
276 msgid "Protocol to use when listening"
277 msgstr "Dinleme sırasında kullanılacak protokol"
279 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:191
280 msgid "Remote password"
283 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:190
284 msgid "Remote username"
285 msgstr "Uzak kullanıcı adı"
287 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
289 "Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, "
292 "Bu süre içinde yeniden bağlanmamışlarsa kalıcı istemcileri kaldırın, örneğin "
295 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:125
296 msgid "Require clients to present a certificate"
297 msgstr "İstemcilerin sertifika sunması gerekmektedir."
299 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
300 msgid "Save persistence file after this many seconds or changes"
301 msgstr "Bu kadar saniye veya değişiklikten sonra kalıcılık dosyasını kaydedin"
303 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
304 msgid "Set to zero to disable"
305 msgstr "Devre dışı bırakmak için sıfır olarak ayarla"
307 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
308 msgid "Should persistence to disk be enabled at all"
309 msgstr "Diskin kalıcılığı etkinleştirilmeli mi?"
311 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:117
312 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:211
316 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:212
318 "The remote broker must support the same version of TLS for the connection to "
321 "Bağlantının başarılı olması için uzak aracının aynı TLS sürümünü "
322 "desteklemesi gerekir."
324 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
325 msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree"
326 msgstr "$SYS ağacının güncellemeleri arasındaki saniye cinsinden süre"
328 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:164
329 msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications."
330 msgstr "Bildirimler için yerel+uzak uzak için kullanılacak konu."
332 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:35
333 msgid "Use this LuCI configuration page"
334 msgstr "Bu LuCI yapılandırma sayfasını kullanın"
336 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:100
340 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
341 msgid "You can configure additional listeners here"
342 msgstr "Ek dinleyicileri buradan yapılandırabilirsiniz"
344 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:133
345 msgid "You can configure multiple bridge connections here"
346 msgstr "Burada birden fazla köprü bağlantısı yapılandırabilirsiniz"
348 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:45
349 msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others"
350 msgstr "Birden fazla olabilir, ancak 'none' diğerlerini geçersiz kılacaktır"
352 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
356 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
357 msgid "address[:port] of remote broker"
358 msgstr "uzak aracının adresi[:bağlantı noktası]"
360 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:189
362 "attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers "
365 "uzak aracıya bunun bir köprü olduğunu bildirmeye çalışın, tüm aracılar bunu "
368 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:159
369 msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'"
370 msgstr "mosquitto.conf için tam konu dizesi, örneğin: 'power/# out 2'"
372 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:102
373 msgid "http_dir to serve on websockets listeners"
374 msgstr "websockets dinleyicilerinde hizmet vermek için http_dir"
376 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:113
377 msgid "keyfile (PEM encoded)"
378 msgstr "anahtar dosyası (PEM kodlu)"
380 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:27
382 "mosquitto - the <a href='http://www.mosquitto.org'>blood thirsty</a> MQTT "
383 "messaging broker. Note, only some of the available configuration files are "
384 "supported at this stage, use the checkbox below to use config generated by "
385 "this page, or the stock mosquitto configuration file in /etc/mosquitto/"
388 "mosquitto - <a href='http://www.mosquitto.org'>blood thirsty</a> MQTT "
389 "mesajlaşma aracısı. Bu aşamada mevcut yapılandırma dosyalarından yalnızca "
390 "bazılarının desteklendiğini unutmayın, bu sayfa tarafından oluşturulan "
391 "yapılandırmayı veya /etc/mosquitto/mosquitto.conf dosyasındaki stok "
392 "mosquitto yapılandırma dosyasını kullanmak için aşağıdaki onay kutusunu "
395 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:162
396 msgid "notifications"
399 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:110
400 msgid "server certificate file (PEM encoded)"
401 msgstr "sunucu sertifika dosyası (PEM kodlu)"
403 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:158
407 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:138
408 msgid "unique name for this bridge configuration"
409 msgstr "bu köprü yapılandırması için benzersiz isim"