a7ea6bd57cb64e1ea428f589d26ef2d4623da629
[project/luci.git] / applications / luci-app-ocserv / po / pt / ocserv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-11-01 08:19+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsocserv/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
14 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
15 msgid ""
16 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
17 "prefix"
18 msgstr ""
19 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notação: endereço/"
20 "prefixo"
21
22 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
23 msgid "Active OpenConnect Users"
24 msgstr "Utilizadores de Active OpenConnect"
25
26 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
27 msgid "Active users"
28 msgstr "Utilizadores ativos"
29
30 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:74
31 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
32 msgid "AnyConnect client compatibility"
33 msgstr "Compatibilidade do cliente AnyConnect"
34
35 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
36 msgid "Available users"
37 msgstr "Utilizadores disponíveis"
38
39 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
40 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
41 msgid "CA certificate"
42 msgstr "Certificado CA"
43
44 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
45 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
46 msgid "Cipher"
47 msgstr "Cifra"
48
49 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
50 msgid "Collecting data..."
51 msgstr "A recolher dados..."
52
53 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
54 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
55 msgid "DNS servers"
56 msgstr "Servidores DNS"
57
58 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:60
59 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
60 msgid "Dead peer detection time (secs)"
61 msgstr "Tempo de deteção de pares mortos (segundos)"
62
63 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
64 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
65 msgid "Device"
66 msgstr "Aparelho"
67
68 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
69 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
70 msgid "Edit Template"
71 msgstr "Editar Modelo"
72
73 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
74 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
75 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
76 msgstr "Editar o modelo que é usado para gerar a configuração cifsd."
77
78 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
79 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
80 msgid "Enable UDP"
81 msgstr "Ativar UDP"
82
83 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
84 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
85 msgid ""
86 "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
87 "are doing"
88 msgstr ""
89 "Ativar o suporte de canais UDP; isso deve ser ativado a menos que saiba o "
90 "que está fazendo"
91
92 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:66
93 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:67
94 msgid "Enable compression"
95 msgstr "Ativar compressão"
96
97 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:106
98 msgid "Enable proxy arp"
99 msgstr "Ativar proxy de arp"
100
101 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
102 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
103 msgid "Enable server"
104 msgstr "Ativar servidor"
105
106 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:75
107 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
108 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
109 msgstr "Ativar o suporte para clientes de CISCO AnyConnect"
110
111 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
112 msgid "Firewall Zone"
113 msgstr "Zona de Firewall"
114
115 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
116 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
117 msgid "General Settings"
118 msgstr "Configurações gerais"
119
120 #: applications/luci-app-ocserv/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-ocserv.json:3
121 msgid "Grant UCI access for luci-app-ocserv"
122 msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-ocserv"
123
124 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
125 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
126 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
127 msgid "Group"
128 msgstr "Grupo"
129
130 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
131 msgid "ID"
132 msgstr "ID"
133
134 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
135 msgid "IP"
136 msgstr "IP"
137
138 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:138
139 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:149
140 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
141 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
142 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
143 msgid "IP Address"
144 msgstr "Endereço IP"
145
146 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:58
147 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
148 msgid "Max clients"
149 msgstr "Máximo de clientes"
150
151 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:59
152 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
153 msgid "Max same clients"
154 msgstr "Máximo de mesmos clientes"
155
156 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
157 msgid "Name"
158 msgstr "Nome"
159
160 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:151
161 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
162 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
163 msgstr "Máscara de rede (ou prefixo de IPv6)"
164
165 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
166 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
167 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
168 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
169 msgid "OpenConnect VPN"
170 msgstr "VPN OpenConnect"
171
172 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
173 msgid "Password"
174 msgstr "Palavra-passe"
175
176 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:56
177 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
178 msgid "Port"
179 msgstr "Porta"
180
181 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:62
182 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
183 msgid "Predictable IPs"
184 msgstr "IPs Previsíveis"
185
186 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:107
187 msgid ""
188 "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
189 "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
190 "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
191 "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
192 "upper 62 addresses."
193 msgstr ""
194 "Forneça endereços aos clientes de uma sub-rede da LAN; se ativada, a rede "
195 "abaixo deve ser uma sub-rede da LAN. Note que o primeiro endereço da subrede "
196 "especificada será reservado pelo ocserv, portanto não deve estar em uso. Se "
197 "tiver uma rede na LAN que cubra 192.168.1.0/24 utilize 192.168.1.192/26 para "
198 "reservar os 62 endereços superiores."
199
200 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:143
201 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
202 msgid "Routing table"
203 msgstr "Tabela de roteamento"
204
205 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:20
206 msgid "Server Settings"
207 msgstr "Configurações do Servidor"
208
209 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
210 msgid "Server's Public Key ID"
211 msgstr "ID da Chave Pública do Servidor"
212
213 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
214 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
215 msgid "Status"
216 msgstr "Estado"
217
218 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
219 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
220 msgstr ""
221 "Os servidores DNS a serem fornecidos aos clientes; podem ser IPv6 ou IPv4"
222
223 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:133
224 msgid ""
225 "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
226 "Typically you should include the address of this device"
227 msgstr ""
228 "Os servidores DNS a serem fornecidos aos clientes; podem ser IPv6 ou IPv4. "
229 "Normalmente deve incluir o endereço deste aparelho"
230
231 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:111
232 msgid ""
233 "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
234 "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
235 "empty to attempt auto-configuration."
236 msgstr ""
237 "O endereço de sub-rede IPv4 a ser fornecido aos clientes; este deve ser "
238 "alguma rede privada diferente dos endereços LAN, a menos que o proxy ARP "
239 "esteja ativado. Deixe vazio para tentar a autoconfiguração."
240
241 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:125
242 msgid ""
243 "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
244 "configuration."
245 msgstr ""
246 "O endereço de sub-rede IPv6 a fornecer aos clientes; deixe vazio para tentar "
247 "a autoconfiguração."
248
249 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:63
250 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
251 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
252 msgstr "Os IPs atribuídos serão selecionados de forma determinística"
253
254 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:50
255 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
256 msgid ""
257 "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
258 "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
259 "(e.g., LDAP, Radius)."
260 msgstr ""
261 "O método de autenticação para os utilizadores. O mais simples é plain com um "
262 "único par de palavras-passe de nome de utilizador. Use módulos PAM para se "
263 "autenticar a usar outro servidor (por exemplo, LDAP, Radius)."
264
265 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
266 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
267 msgstr "A zona do firewall em qual os clientes VPN serão atribuido"
268
269 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
270 msgid "The mask of the subnet above."
271 msgstr "A máscara da sub-rede acima."
272
273 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:144
274 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
275 msgid ""
276 "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
277 "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
278 "default route"
279 msgstr ""
280 "A tabela de roteamento a ser fornecida aos clientes; você pode misturar "
281 "rotas IPv4 e IPv6, o servidor enviará apenas o apropriado. Deixe vazio para "
282 "definir uma rota padrão"
283
284 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:57
285 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
286 msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
287 msgstr "As mesmas portas UDP e TCP serão usadas"
288
289 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
290 msgid ""
291 "The value to be communicated to the client to verify the server's "
292 "certificate; this value only depends on the public key"
293 msgstr ""
294 "O valor a ser comunicado ao cliente para verificar o certificado do "
295 "servidor; este valor depende apenas da chave pública"
296
297 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
298 msgid "There are no active users."
299 msgstr "Não há utilizadores ativos."
300
301 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
302 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
303 msgid "Time"
304 msgstr "Tempo"
305
306 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
307 msgid "User"
308 msgstr "Utilizador"
309
310 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:49
311 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
312 msgid "User Authentication"
313 msgstr "Autenticação do utilizador"
314
315 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:25
316 msgid "User Settings"
317 msgstr "Configurações do utilizador"
318
319 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
320 msgid "Username"
321 msgstr "Nome do utilizador"
322
323 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:115
324 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
325 msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
326 msgstr ""
327 "Máscara de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</"
328 "abbr>"
329
330 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:110
331 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
332 msgid ""
333 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
334 msgstr ""
335 "Endereço de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</"
336 "abbr>"
337
338 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
339 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
340 msgid ""
341 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
342 msgstr ""
343 "Endereço de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</"
344 "abbr>"
345
346 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
347 msgid "VPN IP"
348 msgstr "IP da VPN"
349
350 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
351 msgid "VPN IP Address"
352 msgstr "Endereço IP da VPN"
353
354 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
355 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
356 msgid ""
357 "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
358 "pem' and import it into the clients."
359 msgstr ""
360 "Veja o certificado AC utilizado por este servidor. Precisará gravá-lo como "
361 "'ca.pem' e importá-lo para os clientes."
362
363 #~ msgid ""
364 #~ "An alternative value to be communicated to the client to verify the "
365 #~ "server's certificate; this value only depends on the public key"
366 #~ msgstr ""
367 #~ "Um valor alternativo a ser comunicado ao cliente para verificar o "
368 #~ "certificado do servidor; este valor depende apenas da chave pública"
369
370 #~ msgid "Server's certificate SHA1 hash"
371 #~ msgstr "Hash SHA1 do certificado do servidor"
372
373 #~ msgid ""
374 #~ "That value should be communicated to the client to verify the server's "
375 #~ "certificate"
376 #~ msgstr ""
377 #~ "Esse valor deve ser comunicado ao cliente para verificar o certificado do "
378 #~ "servidor"