Translated using Weblate (Czech)
[project/luci.git] / applications / luci-app-ocserv / po / pt_BR / ocserv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2019-12-04 12:06+0000\n"
4 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsocserv/pt_BR/>\n"
7 "Language: pt_BR\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:145
14 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
15 msgid ""
16 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
17 "prefix"
18 msgstr ""
19 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notação: endereço/"
20 "prefixo"
21
22 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
23 msgid "Active OpenConnect Users"
24 msgstr "Usuários ativos do OpenConnect"
25
26 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
27 msgid "Active users"
28 msgstr "Usuários ativos"
29
30 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:23
31 msgid ""
32 "An alternative value to be communicated to the client to verify the server's "
33 "certificate; this value only depends on the public key"
34 msgstr ""
35 "Um valor alternativo a ser comunicado ao cliente para verificar o "
36 "certificado do servidor; este valor depende apenas da chave pública"
37
38 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
39 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
40 msgid "AnyConnect client compatibility"
41 msgstr "Compatibilidade com o cliente AnyConnect"
42
43 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
44 msgid "Available users"
45 msgstr "Usuários disponíveis"
46
47 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
48 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
49 msgid "CA certificate"
50 msgstr "Certificado CA"
51
52 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
53 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
54 msgid "Cipher"
55 msgstr "Cifra"
56
57 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
58 msgid "Collecting data..."
59 msgstr "Coletando dados..."
60
61 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:153
62 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
63 msgid "DNS servers"
64 msgstr "Servidores de DNS"
65
66 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:81
67 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
68 msgid "Dead peer detection time (secs)"
69 msgstr "Tempo de detecção de pares inativos (segundos)"
70
71 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
72 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
73 msgid "Device"
74 msgstr "Dispositivo"
75
76 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
77 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
78 msgid "Edit Template"
79 msgstr "Editar modelo"
80
81 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:101
82 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
83 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
84 msgstr "Edite o modelo que é usado para gerar a configuração do ocserv."
85
86 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:91
87 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
88 msgid "Enable UDP"
89 msgstr "Ativar UDP"
90
91 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:92
92 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
93 msgid ""
94 "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
95 "are doing"
96 msgstr ""
97 "Ativar o suporte a canais UDP; esta opção deve estar ativa a não ser que "
98 "você saiba o que está fazendo"
99
100 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:87
101 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:88
102 msgid "Enable compression"
103 msgstr "Ativar compressão"
104
105 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:127
106 msgid "Enable proxy arp"
107 msgstr "Ativar proxy arp"
108
109 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
110 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
111 msgid "Enable server"
112 msgstr "Ativar o servidor"
113
114 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:96
115 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
116 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
117 msgstr "Ativar o suporte para clientes da CISCO AnyConnect"
118
119 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
120 msgid "Firewall Zone"
121 msgstr "Zona do Firewall"
122
123 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
124 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
125 msgid "General Settings"
126 msgstr "Configurações Gerais"
127
128 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
129 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
130 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
131 msgid "Group"
132 msgstr "Grupo"
133
134 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
135 msgid "ID"
136 msgstr "ID"
137
138 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
139 msgid "IP"
140 msgstr "IP"
141
142 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:159
143 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:170
144 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
145 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
146 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
147 msgid "IP Address"
148 msgstr "Endereço IP"
149
150 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:79
151 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
152 msgid "Max clients"
153 msgstr "Quantidade máxima de clientes"
154
155 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
156 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
157 msgid "Max same clients"
158 msgstr "Quantidade máxima de clientes iguais"
159
160 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
161 msgid "Name"
162 msgstr "Nome"
163
164 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:172
165 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
166 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
167 msgstr "Máscara de Rede (ou prefixo IPv6)"
168
169 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
170 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
171 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
172 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
173 msgid "OpenConnect VPN"
174 msgstr "OpenConnect VPN"
175
176 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
177 msgid "Password"
178 msgstr "Senha"
179
180 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:77
181 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
182 msgid "Port"
183 msgstr "Porta"
184
185 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:83
186 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
187 msgid "Predictable IPs"
188 msgstr "IPs Previsíveis"
189
190 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:128
191 msgid ""
192 "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
193 "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
194 "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
195 "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
196 "upper 62 addresses."
197 msgstr ""
198 "Fornece endereços para clientes de uma sub-rede LAN; se ativo a rede abaixo "
199 "deve ser uma sub-rede da LAN. repare que o primeiro endereço da sub-net "
200 "especificada será reservada pelo ocserv, assim tal endereço não deve estar "
201 "em uso. Caso tenha uma rede na LAN cobrindo 192.168.1.0/24 utilize 192.168.1."
202 "192/26 para que os 62 endereços acima sejam devidamente reservados."
203
204 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:164
205 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
206 msgid "Routing table"
207 msgstr "Tabela de roteamento"
208
209 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:19
210 msgid "Server Settings"
211 msgstr "Configurações do Servidor"
212
213 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:22
214 msgid "Server's Public Key ID"
215 msgstr "ID da Chave Pública do Servidor"
216
217 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
218 msgid "Server's certificate SHA1 hash"
219 msgstr "Hash do certificado SHA1 do Servidor"
220
221 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
222 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
223 msgid "Status"
224 msgstr "Condição"
225
226 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
227 msgid ""
228 "That value should be communicated to the client to verify the server's "
229 "certificate"
230 msgstr ""
231 "Este valor deve ser comunicado ao cliente para verificar o certificado do "
232 "servidor"
233
234 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
235 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
236 msgstr ""
237 "Os servidores de DNS a ser oferecido aos clientes; pode ser tanto IPv6 ou "
238 "IPv4"
239
240 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:154
241 msgid ""
242 "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
243 "Typically you should include the address of this device"
244 msgstr ""
245 "Os servidores DNS a ser oferecido aos clientes; pode ser tanto IPv6 ou IPv4. "
246 "Geralmente você deve incluir o endereço deste dispositivo"
247
248 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
249 msgid ""
250 "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
251 "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
252 "empty to attempt auto-configuration."
253 msgstr ""
254 "O endereço IPv4 a ser oferecido aos clientes; estes endereços devem ser "
255 "endereços de rede privados diferentes do endereço LAN a não ser que um proxy "
256 "ARP esteja ativo. Para uma configuração automática, deixe a opção vazia."
257
258 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:146
259 msgid ""
260 "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
261 "configuration."
262 msgstr ""
263 "O endereço IPv6 a ser oferecida aos clientes. Para uma configuração "
264 "automática, deixe a opção vazia."
265
266 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:84
267 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
268 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
269 msgstr "Os IPs atribuídos serão selecionados deterministicamente"
270
271 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
272 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
273 msgid ""
274 "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
275 "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
276 "(e.g., LDAP, Radius)."
277 msgstr ""
278 "O método de autenticação para os usuários. O mais simples é texto com um par "
279 "do nome de usuário e senha. Use os módulos PAM para autenticar usando um "
280 "outro servidor (como LDAP, Radius por exemplo)."
281
282 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
283 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
284 msgstr "A zona do firewall em que os clientes VPN serão enviados"
285
286 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:137
287 msgid "The mask of the subnet above."
288 msgstr "A máscara da sub-rede acima."
289
290 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:165
291 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
292 msgid ""
293 "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
294 "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
295 "default route"
296 msgstr ""
297 "A tabela de roteamento a ser oferecida aos clientes; você pode misturar "
298 "rotas IPv4 e IPv6, o servidor enviará o que for apropriado. Deixe vazio para "
299 "definir uma rota padrão"
300
301 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:78
302 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
303 msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
304 msgstr "As mesmas portas UDP e TCP serão usadas"
305
306 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
307 msgid "There are no active users."
308 msgstr "Não há usuários ativos."
309
310 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
311 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
312 msgid "Time"
313 msgstr "Tempo"
314
315 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
316 msgid "User"
317 msgstr "Usuário"
318
319 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
320 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
321 msgid "User Authentication"
322 msgstr "Autenticação do Usuário"
323
324 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:24
325 msgid "User Settings"
326 msgstr "Configurações do Usuário"
327
328 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
329 msgid "Username"
330 msgstr "Nome do Usuário"
331
332 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:136
333 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
334 msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
335 msgstr ""
336 "VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>-Máscara de "
337 "Rede"
338
339 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:131
340 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
341 msgid ""
342 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
343 msgstr ""
344 "VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>-Endereço de "
345 "Rede"
346
347 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:145
348 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
349 msgid ""
350 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
351 msgstr ""
352 "VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>-Endereço de "
353 "Rede"
354
355 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
356 msgid "VPN IP"
357 msgstr "IP da VPN"
358
359 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
360 msgid "VPN IP Address"
361 msgstr "Endereço IP da VPN"
362
363 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
364 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
365 msgid ""
366 "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
367 "pem' and import it into the clients."
368 msgstr ""
369 "Exibir o certificado CA utilizado por este servidor. Você precisará salvá-lo "
370 "como 'ca.pem' e importá-lo nos clientes."