7c9a2d477e51dd2c41282d95fe87735cb5b1ea15
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / es / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-09-01 09:09+0200\n"
7 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s"
17 msgstr "%s"
18
19 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
20 msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
21
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceptar opciones envidadas desde el servidor"
24
25 msgid "Add"
26 msgstr "Añadir"
27
28 msgid "Add route after establishing connection"
29 msgstr "Añadir la ruta tras establecer la conexión"
30
31 msgid "Additional authentication over TLS"
32 msgstr "Autentificación adicional con TLS"
33
34 msgid "Allow client-to-client traffic"
35 msgstr "Permitir el tráfico cliente-a-cliente"
36
37 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
38 msgstr "Permitir múltiples clientes con el mismo certificado"
39
40 msgid "Allow only one session"
41 msgstr "Permitir sólo una sesión"
42
43 msgid "Allow remote to change its IP or port"
44 msgstr "Permitir al conectado cambiar su IP o puerto"
45
46 msgid "Allowed maximum of connected clients"
47 msgstr "Máximo de clientes conectados"
48
49 msgid "Allowed maximum of internal"
50 msgstr "Máximo de internos"
51
52 msgid "Allowed maximum of new connections"
53 msgstr "Máximo de nuevas conexiones"
54
55 msgid "Append log to file"
56 msgstr "Unir registro al archivo"
57
58 msgid "Authenticate using username/password"
59 msgstr "Autentificar con nombre usuario y contraseña"
60
61 msgid "Automatically redirect default route"
62 msgstr "Redirigir automáticamente la ruta por defecto"
63
64 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
65 msgstr "Instancias OpenVPN configuradas y estado actual"
66
67 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
68 msgstr "Comando/script a llamar al cerrar el dispositivo TUn/TAP"
69
70 msgid "Certificate authority"
71 msgstr "Autoridad certificativa"
72
73 msgid "Change process priority"
74 msgstr "Cambiar la prioridad del proceso"
75
76 msgid "Change to directory before initialization"
77 msgstr "Cambiar a este directorio antes de inicializar"
78
79 msgid "Check peer certificate against a CRL"
80 msgstr "Comprobar certificados contra un CRL"
81
82 msgid "Chroot to directory after initialization"
83 msgstr "Restringir a este directorio tras inicializar"
84
85 msgid "Client is disabled"
86 msgstr "Cliente desactivado"
87
88 msgid "Configuration category"
89 msgstr "Categoría de configuración"
90
91 msgid "Configure client mode"
92 msgstr "Configurar el modo cliente"
93
94 msgid "Configure server bridge"
95 msgstr "Configurar el puente servidor"
96
97 msgid "Configure server mode"
98 msgstr "Configurar el modo servidor"
99
100 msgid "Connect through Socks5 proxy"
101 msgstr "Conectar por un proxy Socks5"
102
103 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
104 msgstr "Conectar a la máquina remota usando un proxy HTTP"
105
106 msgid "Connection retry interval"
107 msgstr "Intervalo de reconexión"
108
109 msgid "Daemonize after initialization"
110 msgstr "Demonizar tras inicialización"
111
112 msgid "Delay n seconds after connection"
113 msgstr "Espera tras conexión (segundos)"
114
115 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
116 msgstr "Espera para la apertura TUN/TAP y ejecución del script de arranque"
117
118 msgid "Diffie Hellman parameters"
119 msgstr "Parámetros Diffie-Hellman"
120
121 msgid "Directory for custom client config files"
122 msgstr "Directorio de configuraciones personalizadas"
123
124 msgid "Disable Paging"
125 msgstr "Desactivar paginación"
126
127 msgid "Disable cipher initialisation vector"
128 msgstr "Desactivar vector de inicialización de cifrado"
129
130 msgid "Disable options consistency check"
131 msgstr "Desactivar comprobación de consistencia de opciones"
132
133 msgid "Disable replay protection"
134 msgstr "Desactivar la protección contra reproducción"
135
136 msgid "Do not bind to local address and port"
137 msgstr "No asociar a un puerto y dirección locales"
138
139 msgid "Don't actually execute ifconfig"
140 msgstr "No ejecutar ifconfig"
141
142 msgid "Don't add routes automatically"
143 msgstr "No añadir rutas automáticamente"
144
145 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
146 msgstr "No guardar las contraseñas --askpass o --auth-user-pass"
147
148 msgid "Don't inherit global push options"
149 msgstr "No heredar opciones push globales"
150
151 msgid "Don't log timestamps"
152 msgstr "No guardar en registro horas"
153
154 msgid "Don't re-read key on restart"
155 msgstr "No releer la clave al rearrancar"
156
157 msgid "Don't require client certificate"
158 msgstr "No es necesario certificado cliente"
159
160 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
161 msgstr "No usar compresión adaptativa LZO"
162
163 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
164 msgstr "No avisar de inconsistencias en ifconfig"
165
166 msgid "Echo parameters to log"
167 msgstr "Guardar parámetros en el registro"
168
169 msgid "Empirically measure MTU"
170 msgstr "Medir MTU empíricamente"
171
172 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
173 msgstr "Motor criptográfico por hardware OpenSSL"
174
175 msgid "Enable Path MTU discovery"
176 msgstr "Detección de MTU"
177
178 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
179 msgstr "Modo de encriptado de clave estática (no-TLS)"
180
181 msgid "Enable TLS and assume client role"
182 msgstr "Activar TLS y asumir el papel de cliente"
183
184 msgid "Enable TLS and assume server role"
185 msgstr "Activar TLS y asumir el papel de servidor"
186
187 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
188 msgstr "Fragmentación de datagramas interna"
189
190 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
191 msgstr "Interfaz de gestión en <em>IP</em> <em>puerto</em>"
192
193 msgid "Enabled"
194 msgstr "Activado"
195
196 msgid "Encryption cipher for packets"
197 msgstr "Cifra de encriptación de paquetes"
198
199 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
200 msgstr "Comandos a ejecutar tras añadir rutas"
201
202 msgid "Execute shell command on remote ip change"
203 msgstr "Comando a ejecutar si se cambia la IP remota"
204
205 msgid ""
206 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
207 "untrusted"
208 msgstr ""
209 "Ejecutado en modo servidor en nuevas conexiones de clientes, cuando no se "
210 "confía aún en el cliente"
211
212 msgid ""
213 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
214 "added to OpenVPN's internal routing table"
215 msgstr ""
216 "Ejecutado en modo servidor cuando una ruta, dirección IPv4 o dirección MAC "
217 "se añade a la tabla de rutas interna de OpenVPN"
218
219 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
220 msgstr "Salir si falla la negociación"
221
222 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
223 msgstr "Obtener la clave PEM del tty de control antes de demonizar"
224
225 msgid "HMAC authentication for packets"
226 msgstr "Autentificación HMAC de paquetes"
227
228 msgid "Handling of authentication failures"
229 msgstr "Gestión de fallos de autentificación"
230
231 msgid ""
232 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
233 "server mode configurations"
234 msgstr ""
235 "Directriz para simplificar la expresión de --ping y --ping-restart en "
236 "configuraciones en modo servido"
237
238 msgid "If hostname resolve fails, retry"
239 msgstr "Reintentar si falla la resolución de nombre de máquina"
240
241 msgid "Instance \"%s\""
242 msgstr "Instancia \"%s\""
243
244 msgid "Invalid"
245 msgstr "No válido"
246
247 msgid "Keep local IP address on restart"
248 msgstr "Mantener la dirección IP local al rearrancar"
249
250 msgid "Keep remote IP address on restart"
251 msgstr "Mantener la dirección IP remota al rearrancar"
252
253 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
254 msgstr "Mantener el dispositivo TUN/TAP abierto al rearrancar"
255
256 msgid "Key transition window"
257 msgstr "Ventana de transición de clave"
258
259 msgid "Limit repeated log messages"
260 msgstr "Limitar mensajes repetidos al registro"
261
262 msgid "Local certificate"
263 msgstr "Certificado local"
264
265 msgid "Local host name or ip address"
266 msgstr "Nombre de máquina local o dirección IP"
267
268 msgid "Local private key"
269 msgstr "Clave privada local"
270
271 msgid "Major mode"
272 msgstr "Modo principal"
273
274 msgid "Make tun device IPv6 capable"
275 msgstr "Habilitar IPv6 en dispositivo TUN"
276
277 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
278 msgstr "Paquetes máximos en la cola de salida TCP"
279
280 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
281 msgstr "Número de buffers de propagación"
282
283 msgid "Number of lines for log file history"
284 msgstr "Líneas en el archivo de registro histórico"
285
286 msgid "Only accept connections from given X509 name"
287 msgstr "Aceptar solo conexiones desde este nombre X509"
288
289 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
290 msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existe la ruta"
291
292 msgid "OpenVPN"
293 msgstr "OpenVPN"
294
295 msgid "OpenVPN instances"
296 msgstr "Instancias OpenVPN"
297
298 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
299 msgstr "Optimizar escrituras TUN/TAP/UDP"
300
301 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
302 msgstr "Escribir en SysLog y no demonizar"
303
304 msgid "Overview"
305 msgstr "Resumen"
306
307 msgid "PKCS#12 file containing keys"
308 msgstr "Archivo PKCS#12 de claves"
309
310 msgid "Pass environment variables to script"
311 msgstr "Pasar variables de entorno al script"
312
313 msgid "Persist replay-protection state"
314 msgstr "Estado continuo de protección antireproducción"
315
316 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
317 msgstr "Mantener/no mantener el listado de interfaces"
318
319 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
320 msgstr "Ping al remoto cada n segundos sobre un puerto TCP/UDP"
321
322 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
323 msgstr "Política sobre el uso de programas externos y scripts"
324
325 msgid "Port"
326 msgstr "Puerto"
327
328 msgid "Protocol"
329 msgstr "Protocolo"
330
331 msgid "Proxy timeout in seconds"
332 msgstr "Espera del proxy en segundos"
333
334 msgid "Push an ifconfig option to remote"
335 msgstr "Enviar un opción de ifconfig al puesto remoto"
336
337 msgid "Push options to peer"
338 msgstr "Enviar opciones al otro"
339
340 msgid "Query management channel for private key"
341 msgstr "Consulta el canal de gestión por la clave privada"
342
343 msgid "Randomly choose remote server"
344 msgstr "Elegir aleatoriamente un servidor remoto"
345
346 msgid "Refuse connection if no custom client config"
347 msgstr ""
348 "Rechazar conexión si no tiene una configuración de cliente personalizada"
349
350 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
351 msgstr "Redirigir señales SIGUSR1"
352
353 msgid "Remote host name or ip address"
354 msgstr "Nombre de máquina remota o dirección IP"
355
356 msgid "Remote ping timeout"
357 msgstr "Espera a ping remoto"
358
359 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
360 msgstr "Bytes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
361
362 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
363 msgstr "Paquetes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
364
365 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
366 msgstr "Segundos tras los que renegociar la clave del canal del datos"
367
368 msgid "Replay protection sliding window size"
369 msgstr "Tamaño de la ventana deslizante de la protección de reproducción"
370
371 msgid "Require explicit designation on certificate"
372 msgstr "Designación explícita de certificado"
373
374 msgid "Require explicit key usage on certificate"
375 msgstr "Clave de uso explícita de certificado"
376
377 msgid "Restart after remote ping timeout"
378 msgstr "Rearrancar tras espera del ping remoto"
379
380 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
381 msgstr "Espera de retransmisión en el canal de control TLS"
382
383 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
384 msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy HTTP"
385
386 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
387 msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy Socks"
388
389 msgid "Route subnet to client"
390 msgstr "Enrutar subred a cliente"
391
392 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
393 msgstr "Ejecutar como servidor inetd o xinetd"
394
395 msgid "Run script cmd on client connection"
396 msgstr "Script a ejecutar tras una conexión de cliente"
397
398 msgid "Run script cmd on client disconnection"
399 msgstr "Script a ejecutar tras una desconexión de cliente"
400
401 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
402 msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los rearranques"
403
404 msgid "Send notification to peer on disconnect"
405 msgstr "Enviar notificación al otro en caso de desconexión"
406
407 msgid "Set GID to group"
408 msgstr "GID del grupo"
409
410 msgid "Set TCP/UDP MTU"
411 msgstr "MTU TCP/UDP"
412
413 msgid "Set UID to user"
414 msgstr "UID del usuario"
415
416 msgid "Set aside a pool of subnets"
417 msgstr "Reservar un bloque de subredes"
418
419 msgid "Set extended HTTP proxy options"
420 msgstr "Opciones HTTP extendidas del proxy"
421
422 msgid "Set output verbosity"
423 msgstr "Nivel de detalle de mensajes"
424
425 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
426 msgstr "Tamaño de las tablas real y virtual de hashes"
427
428 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
429 msgstr "Tamaño del búfer de recepción TCP/UDP"
430
431 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
432 msgstr "Tamaño del búfer de envío TCP/UDP"
433
434 msgid "Set tun/tap TX queue length"
435 msgstr "Longitud de la cola de transmisión TUN/TAP"
436
437 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
438 msgstr "Parámetros del adaptador TUN/TAP"
439
440 msgid "Set tun/tap device MTU"
441 msgstr "MTU del dispositivo TUN/TAP"
442
443 msgid "Set tun/tap device overhead"
444 msgstr "Sobrecarga del dispositivo TUN/TAP"
445
446 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
447 msgstr "Límite superior de MSS de TCP"
448
449 msgid "Shaping for peer bandwidth"
450 msgstr "Adaptar ancho de banda de clientes"
451
452 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
453 msgstr "Comando shell a ejecutar tras abrir el dispositivo TUN"
454
455 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
456 msgstr "Comando shell a ejecutar tras cerrar el dispositivo TUN"
457
458 msgid "Shell command to verify X509 name"
459 msgstr "Comando shell a ejecutar para verificar un nombre X509"
460
461 msgid "Silence the output of replay warnings"
462 msgstr "No mostrar avisos de reproducción"
463
464 msgid "Size of cipher key"
465 msgstr "Tamaño de la clave de cifrado"
466
467 msgid "Specify a default gateway for routes"
468 msgstr "Gateway por defecto"
469
470 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
471 msgstr "Arrancar OpenVPN en estado hibernado"
472
473 msgid "Start/Stop"
474 msgstr "Arrancar/Parar"
475
476 msgid "Started"
477 msgstr "Arrancado"
478
479 msgid "Status file format version"
480 msgstr "Versión del formato del fichero de estado"
481
482 msgid "Switch to advanced configuration »"
483 msgstr "Cambiar a configuración avanzada »"
484
485 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
486 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local y remoto"
487
488 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
489 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local (default=1194)"
490
491 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
492 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para remoto (default=1194)"
493
494 msgid "TLS cipher"
495 msgstr "Cifra TLS"
496
497 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
498 msgstr "Paso a través TOS (sólo para IPv4)"
499
500 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
501 msgstr ""
502 "Directorio temporal para el fichero de retorno de la conexión del cliente"
503
504 msgid "Timeframe for key exchange"
505 msgstr "Tiempo de intercambio de clave"
506
507 msgid "Type of used device"
508 msgstr "Tipo de dispositivo usado"
509
510 msgid "Use fast LZO compression"
511 msgstr "Compresión rápida LZO"
512
513 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
514 msgstr "Direcciones individuales en vez de subredes /30"
515
516 msgid "Use protocol"
517 msgstr "Protocolo"
518
519 msgid "Use tun/tap device node"
520 msgstr "Nodo de dispositivo TUN/TAP"
521
522 msgid "Use username as common name"
523 msgstr "Nombre de usuario como nombre común"
524
525 msgid "Write log to file"
526 msgstr "Escribir registro a fichero"
527
528 msgid "Write process ID to file"
529 msgstr "Escribir ID del proceso a fichero"
530
531 msgid "Write status to file every n seconds"
532 msgstr "Segundos tras los que escribir el fichero de estado"
533
534 msgid "no"
535 msgstr "no"
536
537 msgid "tun/tap device"
538 msgstr "dispositivo TUN/TAP"
539
540 msgid "tun/tap inactivity timeout"
541 msgstr "Espera de inactividad tun/tap"
542
543 msgid "yes (%i)"
544 msgstr "sí (%i)"
545
546 msgid "« Switch to basic configuration"
547 msgstr "« Cambiar a configuración básica"
548
549 #~ msgid "Cryptography"
550 #~ msgstr "Criptografía"
551
552 #~ msgid "Networking"
553 #~ msgstr "Red"
554
555 #~ msgid "Service"
556 #~ msgstr "Servicio"
557
558 #~ msgid "VPN"
559 #~ msgstr "VPN"