0989f0c4b407b2c7c7ae4726d616cf1d6aefbb3a
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2023-12-25 15:51+0000\n"
7 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
8 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationsopenvpn/pt/>\n"
10 "Language: pt\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
26 msgid "Add"
27 msgstr "Adicionar"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr "Adicionar configuração baseada em modelos"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autenticar com username/password"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:560
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr ""
85 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
86 "estado actual"
87
88 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
89 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
90 msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
91
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
94 msgid "Certificate authority"
95 msgstr "Autoridade certificadora"
96
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
99 msgid "Change process priority"
100 msgstr "Alterar prioridade do processo"
101
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
103 msgid "Change to directory before initialization"
104 msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
105
106 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
107 msgid "Check peer certificate against a CRL"
108 msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
111 msgid "Chroot to directory after initialization"
112 msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
115 msgid "Client is disabled"
116 msgstr "Cliente desativado"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
119 msgid "Configuration category"
120 msgstr "Categoria da configuração"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
124 msgid "Configure client mode"
125 msgstr "Configurar modo cliente"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
129 msgid "Configure server bridge"
130 msgstr "Configurar bridge de servidor"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
134 msgid "Configure server mode"
135 msgstr "Configurar modo de servidor"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:544
138 msgid "Connect through Socks5 proxy"
139 msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:524
142 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
143 msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:519
146 msgid "Connection retry interval"
147 msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
150 msgid "Cryptography"
151 msgstr "Criptografia"
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
154 msgid "Delay n seconds after connection"
155 msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
158 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
159 msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
163 msgid "Diffie-Hellman parameters"
164 msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
165
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
167 msgid "Directory for custom client config files"
168 msgstr "Diretório para ficheiros de configurações personalizadas de clientes"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
171 msgid "Disable Paging"
172 msgstr "Desativar Paging"
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
175 msgid "Disable options consistency check"
176 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
180 msgid "Do not bind to local address and port"
181 msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
182
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
184 msgid "Don't actually execute ifconfig"
185 msgstr "Não executar ifconfig"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
188 msgid "Don't add routes automatically"
189 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
192 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
193 msgstr "Não pôr as palavras-passe em cache --askpass ou --auth-user-pass"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
196 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
197 msgstr ""
198 "Não deixar cair pacotes de tun entrantes com o mesmo destino que o host"
199
200 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
201 msgid "Don't inherit global push options"
202 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
203
204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
205 msgid "Don't log timestamps"
206 msgstr "Não registar timestamps"
207
208 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
209 msgid "Don't pull routes automatically"
210 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
211
212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
213 msgid "Don't re-read key on restart"
214 msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
215
216 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
217 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
218 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
219
220 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
221 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
222 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
223
224 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
225 msgid "Echo parameters to log"
226 msgstr "Escrever parametros no registo"
227
228 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
229 msgid "Empirically measure MTU"
230 msgstr "Medição empírica de MTU"
231
232 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
233 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
234 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
235
236 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
237 msgid "Enable Path MTU discovery"
238 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
239
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:572
241 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
242 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
243 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
244
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:657
246 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:682
247 msgid "Enable TLS and assume client role"
248 msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
249
250 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:652
251 msgid "Enable TLS and assume server role"
252 msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
253
254 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
255 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
256 msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
257
258 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349
259 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
260 msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
261
262 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
263 msgid "Enabled"
264 msgstr "Ativado"
265
266 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:756
267 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
268 msgstr ""
269 "Criptografar e autenticar todos os pacotes de canais de controle com a chave"
270
271 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:760
272 msgid ""
273 "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
274 msgstr ""
275 "Cifrar e autenticar todos os pacotes de canal de controle com a chave, "
276 "versão 2."
277
278 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:626
279 msgid "Encryption cipher for packets"
280 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
281
282 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
283 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
284 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
285
286 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
287 msgid "Execute shell command on remote IP change"
288 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
289
290 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
291 msgid ""
292 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
293 "untrusted"
294 msgstr ""
295 "Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
296 "ainda não é de confiável"
297
298 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
299 msgid ""
300 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
301 "added to OpenVPN's internal routing table"
302 msgstr ""
303 "Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
304 "adicionado à tabela interna de roteamento do OperVPN"
305
306 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
307 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
308 msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
309
310 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
311 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
312 msgstr "Conceder acesso UCI à configuração do OpenVPN"
313
314 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:577
315 msgid "HMAC authentication for packets"
316 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
317
318 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
319 msgid "Handling of authentication failures"
320 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
321
322 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
323 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
324 msgid ""
325 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
326 "server mode configurations"
327 msgstr ""
328 "Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
329 "nas configurações do modo servidor"
330
331 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:555
332 msgid "If hostname resolve fails, retry"
333 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
334
335 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
336 msgid "Instance \"%s\""
337 msgstr "Instância \"%s\""
338
339 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
340 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
341 msgid "Instance with that name already exists!"
342 msgstr "Uma instância com esse nome já existe!"
343
344 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
345 msgid "Keep local IP address on restart"
346 msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
347
348 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
349 msgid "Keep remote IP address on restart"
350 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
351
352 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
353 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
354 msgstr "Manter o aparelho tun/tap aberto entre reinicios"
355
356 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
357 msgid "Key transition window"
358 msgstr "Janela para transição de chaves"
359
360 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
361 msgid "Limit repeated log messages"
362 msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
363
364 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
366 msgid "Local certificate"
367 msgstr "Certificado local"
368
369 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
370 msgid "Local host name or IP address"
371 msgstr "Hostname ou endereço IP local"
372
373 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
374 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
375 msgid "Local private key"
376 msgstr "Chave privada local"
377
378 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
379 msgid "Major mode"
380 msgstr "Modo principal"
381
382 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
383 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
384 msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
385
386 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
387 msgid "Networking"
388 msgstr "Rede"
389
390 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
391 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
392 msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
393
394 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
395 msgid "Number of lines for log file history"
396 msgstr "Numero de linhas para o histórico de ficheiros de registo"
397
398 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
399 msgid "OVPN configuration file upload"
400 msgstr "Envio do ficheiro de configuração OVPN"
401
402 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
403 msgid "Only accept connections from given X509 name"
404 msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
405
406 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
407 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
408 msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
409
410 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
411 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
412 msgid "OpenVPN"
413 msgstr "OpenVPN"
414
415 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
416 msgid "OpenVPN instances"
417 msgstr "Instâncias OpenVPN"
418
419 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
420 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
421 msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
422
423 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
424 msgid "Overview"
425 msgstr "Visão Geral"
426
427 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
428 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
429 msgid "PKCS#12 file containing keys"
430 msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
431
432 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
433 msgid "Pass environment variables to script"
434 msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
435
436 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
437 msgid "Persist replay-protection state"
438 msgstr "Manter persistência da protecção replay"
439
440 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
441 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
442 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
443
444 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
445 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
446 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
447
448 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
449 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
450 msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
451
452 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
453 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
454 msgstr ""
455 "Por favor, selecione um ficheiro de configuração OVPN válido para enviar!"
456
457 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
458 msgid "Please select a valid VPN template!"
459 msgstr "Por favor selecione um modelo VPN válido!"
460
461 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
462 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
463 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
464
465 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
466 msgid "Port"
467 msgstr "Porta"
468
469 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
470 msgid "Protocol"
471 msgstr "Protocolo"
472
473 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:534
474 msgid "Proxy timeout in seconds"
475 msgstr "Timeout do proxy em segundos"
476
477 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
478 msgid "Push an ifconfig option to remote"
479 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
480
481 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
482 msgid "Push options to peer"
483 msgstr "Enviar opções ao remoto"
484
485 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354
486 msgid "Query management channel for private key"
487 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
488
489 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509
490 msgid "Randomly choose remote server"
491 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
492
493 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
494 msgid "Refuse connection if no custom client config"
495 msgstr ""
496 "Recusar conexões de clientes que não tenham configurações personalizadas"
497
498 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
499 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
500 msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
501
502 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
503 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
504 msgid "Remote host name or IP address"
505 msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
506
507 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
508 msgid "Remote ping timeout"
509 msgstr "Timeout do ping remoto"
510
511 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
512 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
513 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após bytes"
514
515 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
516 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
517 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
518
519 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
520 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
521 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
522
523 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
524 msgid "Replay protection sliding window size"
525 msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
526
527 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
528 msgid "Require explicit designation on certificate"
529 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
530
531 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
532 msgid "Require explicit key usage on certificate"
533 msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
534
535 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
536 msgid "Restart after remote ping timeout"
537 msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
538
539 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:804
540 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:808
541 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
542 msgstr "Restringir as cifras permitidas a serem negociadas"
543
544 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
545 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
546 msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
547
548 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:529
549 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
550 msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
551
552 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:550
553 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
554 msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
555
556 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
557 msgid "Route subnet to client"
558 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
559
560 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
561 msgid "Run script cmd on client connection"
562 msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
563
564 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
565 msgid "Run script cmd on client disconnection"
566 msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
567
568 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
569 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
570 msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
571
572 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
573 msgid "Save"
574 msgstr "Guardar"
575
576 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
577 msgid ""
578 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
579 msgstr ""
580 "Secção para adicionar um ficheiro opcional 'auth-user-pass' com as suas "
581 "credenciais (%s)"
582
583 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
584 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
585 msgstr "Secção para modificar o ficheiro de configuração OVPN (%s)"
586
587 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
588 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
589 msgid ""
590 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
591 "this parameter to `no`"
592 msgstr ""
593 "Recomendação securitária: não ative a compactação e não defina este "
594 "parâmetro como `no` (não)"
595
596 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
597 msgid ""
598 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
599 "this parameter to `stub-v2`"
600 msgstr ""
601 "Recomendação securitária: não ative a compactação e não defina este "
602 "parâmetro como `stub-v2`"
603
604 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
605 msgid "Select template ..."
606 msgstr "Selecionar modelo ..."
607
608 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
609 msgid "Send notification to peer on disconnect"
610 msgstr "Notificar remoto ao desligar"
611
612 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
613 msgid "Service"
614 msgstr "Serviço"
615
616 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
617 msgid "Set TCP/UDP MTU"
618 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
619
620 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
621 msgid "Set aside a pool of subnets"
622 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
623
624 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:539
625 msgid "Set extended HTTP proxy options"
626 msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
627
628 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
629 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
630 msgid "Set output verbosity"
631 msgstr "Definir verbosidade do registo"
632
633 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
634 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
635 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
636
637 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
638 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
639 msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
640
641 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
642 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
643 msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
644
645 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
646 msgid "Set tun/tap TX queue length"
647 msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
648
649 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
650 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
651 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
652 msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
653
654 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
655 msgid "Set tun/tap device MTU"
656 msgstr "Definir o MTU do aparelho tun/tap"
657
658 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
659 msgid "Set tun/tap device overhead"
660 msgstr "Definir o overhead do aparelho tun/tap"
661
662 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287
663 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
664 msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
665
666 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
667 msgid "Shaping for peer bandwidth"
668 msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
669
670 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
671 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
672 msgstr "Comando shell a executar após abertura do aparelho tun"
673
674 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
675 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
676 msgstr "Comando shell a executar após fecho do aparelho tun"
677
678 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
679 msgid "Shell command to verify X509 name"
680 msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
681
682 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
683 msgid "Silence the output of replay warnings"
684 msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
685
686 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
687 msgid "Size of cipher key"
688 msgstr "Tamanho da chave de cifra"
689
690 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
691 msgid "Specify a default gateway for routes"
692 msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
693
694 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:565
695 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
696 msgstr "Especificar se o cliente é obrigado a fornecer um certificado válido"
697
698 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359
699 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
700 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
701
702 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
703 msgid "Start/Stop"
704 msgstr "Iniciar/Parar"
705
706 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
707 msgid "Started"
708 msgstr "Iniciado"
709
710 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
711 msgid "Status file format version"
712 msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
713
714 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
715 msgid "Switch to advanced configuration"
716 msgstr "Mudar para configuração avançada"
717
718 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
719 msgid "Switch to basic configuration"
720 msgstr "Mudar para configuração básica"
721
722 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
723 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
724 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
725 msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
726
727 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
728 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
729 msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
730
731 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
732 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
733 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
734
735 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
736 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
737 msgstr "TLS 1.3 ou cifra mais recente"
738
739 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:708
740 msgid "TLS cipher"
741 msgstr "Cifra TLS"
742
743 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
744 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
745 msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
746
747 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
748 msgid "Template based configuration"
749 msgstr "Configuração baseada em modelo"
750
751 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
752 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
753 msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
754
755 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
756 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
757 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
758 msgstr "O campo \"Nome\" não deve ficar vazio!"
759
760 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
761 msgid ""
762 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
763 "configuration."
764 msgstr ""
765 "O ficheiro de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
766 "verifique a sua configuração."
767
768 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
769 msgid "The highest supported TLS version"
770 msgstr "A versão TLS mais alta suportada"
771
772 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
773 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
774 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
775 msgstr "A direção chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
776
777 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
778 msgid "The lowest supported TLS version"
779 msgstr "A versão TLS suportada mais baixa"
780
781 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
782 msgid ""
783 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
784 "LuCI (&ge; 100 KB)."
785 msgstr ""
786 "O tamanho do ficheiro de configuração OVPN (%s) é demasiado grande para "
787 "editá-lo online em LuCI (&ge; 100 KB)."
788
789 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:800
790 msgid "This completely disables cipher negotiation"
791 msgstr "Isso desativa completamente a negociação de cifras"
792
793 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
794 msgid "Timeframe for key exchange"
795 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
796
797 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
798 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
799 msgid "Type of used device"
800 msgstr "Tipo de aparelho utilizado"
801
802 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
803 msgid "Upload"
804 msgstr "Enviar"
805
806 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
807 msgid "Upload ovpn file"
808 msgstr "Enviar ficheiro OVPN"
809
810 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:514
811 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
812 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
813 msgid "Use protocol"
814 msgstr "Usar protocolo"
815
816 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
817 msgid "Use tun/tap device node"
818 msgstr "Utilizar aparelho tun/tap"
819
820 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476
821 msgid "Use username as common name"
822 msgstr "Usar o username como nome comum"
823
824 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
825 msgid "VPN"
826 msgstr "VPN"
827
828 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
829 msgid ""
830 "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or "
831 "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one "
832 "specific address only"
833 msgstr ""
834
835 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
836 msgid "Write log to file"
837 msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
838
839 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
840 msgid "Write status to file every n seconds"
841 msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
842
843 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
844 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
845 msgid "no"
846 msgstr "não"
847
848 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
849 msgid "tun/tap device"
850 msgstr "Aparelho tun/tap"
851
852 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
853 msgid "tun/tap inactivity timeout"
854 msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
855
856 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
857 msgid "yes (%i)"
858 msgstr "sim (%i)"
859
860 #~ msgid "Enable a compression algorithm"
861 #~ msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
862
863 #~ msgid "Use fast LZO compression"
864 #~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
865
866 #~ msgid "%s"
867 #~ msgstr "%s"
868
869 #~ msgid "Daemonize after initialization"
870 #~ msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
871
872 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
873 #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
874
875 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
876 #~ msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
877
878 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
879 #~ msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
880
881 #~ msgid "Set GID to group"
882 #~ msgstr "Assumir GID para o grupo"
883
884 #~ msgid "Set UID to user"
885 #~ msgstr "Assumir UID para o utilizador"
886
887 #~ msgid "Write process ID to file"
888 #~ msgstr "Escrever PID no ficheiro"
889
890 #~ msgid "Remote host name or ip address"
891 #~ msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
892
893 #~ msgid "Invalid"
894 #~ msgstr "Inválido"