treewide: i18n - sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-01-11 18:22+0000\n"
7 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
8 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationsopenvpn/pt/>\n"
10 "Language: pt\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
26 msgid "Add"
27 msgstr "Adicionar"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr "Adicionar configuração baseada em modelos"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:746
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:738
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autenticar com username/password"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr ""
85 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
86 "estado actual"
87
88 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
89 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
90 msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
91
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
94 msgid "Certificate authority"
95 msgstr "Autoridade certificadora"
96
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
99 msgid "Change process priority"
100 msgstr "Alterar prioridade do processo"
101
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
103 msgid "Change to directory before initialization"
104 msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
105
106 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:774
107 msgid "Check peer certificate against a CRL"
108 msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
111 msgid "Chroot to directory after initialization"
112 msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
115 msgid "Client is disabled"
116 msgstr "Cliente desativado"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
119 msgid "Configuration category"
120 msgstr "Categoria da configuração"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
124 msgid "Configure client mode"
125 msgstr "Configurar modo cliente"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
129 msgid "Configure server bridge"
130 msgstr "Configurar bridge de servidor"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
134 msgid "Configure server mode"
135 msgstr "Configurar modo de servidor"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
138 msgid "Connect through Socks5 proxy"
139 msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
142 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
143 msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
146 msgid "Connection retry interval"
147 msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
150 msgid "Cryptography"
151 msgstr ""
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
154 msgid "Delay n seconds after connection"
155 msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
158 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
159 msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
163 msgid "Diffie-Hellman parameters"
164 msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
165
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
167 msgid "Directory for custom client config files"
168 msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
171 msgid "Disable Paging"
172 msgstr "Desativar Paging"
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
175 msgid "Disable options consistency check"
176 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
180 msgid "Do not bind to local address and port"
181 msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
182
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
184 msgid "Don't actually execute ifconfig"
185 msgstr "Não executar ifconfig"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
188 msgid "Don't add routes automatically"
189 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:758
192 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
193 msgstr "Não pôr as palavras-passe em cache --askpass ou --auth-user-pass"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
196 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
197 msgstr ""
198 "Não deixar cair pacotes de tun entrantes com o mesmo destino que o host"
199
200 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
201 msgid "Don't inherit global push options"
202 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
203
204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
205 msgid "Don't log timestamps"
206 msgstr "Não registar timestamps"
207
208 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
209 msgid "Don't pull routes automatically"
210 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
211
212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
213 msgid "Don't re-read key on restart"
214 msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
215
216 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
217 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
218 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
219
220 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
221 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
222 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
223
224 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
225 msgid "Echo parameters to log"
226 msgstr "Escrever parametros no registo"
227
228 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
229 msgid "Empirically measure MTU"
230 msgstr "Medição empírica de MTU"
231
232 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
233 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
234 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
235
236 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
237 msgid "Enable Path MTU discovery"
238 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
239
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
241 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
242 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
243 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
244
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
246 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
247 msgid "Enable TLS and assume client role"
248 msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
249
250 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
251 msgid "Enable TLS and assume server role"
252 msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
253
254 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
255 msgid "Enable a compression algorithm"
256 msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
257
258 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
259 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
260 msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
261
262 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
263 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
264 msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
265
266 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
267 msgid "Enabled"
268 msgstr "Ativado"
269
270 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:750
271 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
272 msgstr ""
273 "Criptografar e autenticar todos os pacotes de canais de controle com a chave"
274
275 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
276 msgid "Encryption cipher for packets"
277 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
278
279 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
280 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
281 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
282
283 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
284 msgid "Execute shell command on remote IP change"
285 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
286
287 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
288 msgid ""
289 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
290 "untrusted"
291 msgstr ""
292 "Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
293 "ainda não é de confiável"
294
295 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
296 msgid ""
297 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
298 "added to OpenVPN's internal routing table"
299 msgstr ""
300 "Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
301 "adicionado à tabela interna de roteamento do OperVPN"
302
303 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:742
304 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
305 msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
306
307 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
308 msgid "HMAC authentication for packets"
309 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
310
311 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
312 msgid "Handling of authentication failures"
313 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
314
315 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
316 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
317 msgid ""
318 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
319 "server mode configurations"
320 msgstr ""
321 "Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
322 "nas configurações do modo servidor"
323
324 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
325 msgid "If hostname resolve fails, retry"
326 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
327
328 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
329 msgid "Instance \"%s\""
330 msgstr "Instância \"%s\""
331
332 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
333 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
334 msgid "Instance with that name already exists!"
335 msgstr "Uma instância com esse nome já existe!"
336
337 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
338 msgid "Keep local IP address on restart"
339 msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
340
341 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
342 msgid "Keep remote IP address on restart"
343 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
344
345 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
346 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
347 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
348
349 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:734
350 msgid "Key transition window"
351 msgstr "Janela para transição de chaves"
352
353 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
354 msgid "Limit repeated log messages"
355 msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
356
357 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
358 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
359 msgid "Local certificate"
360 msgstr "Certificado local"
361
362 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
363 msgid "Local host name or IP address"
364 msgstr "Hostname ou endereço IP local"
365
366 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
367 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
368 msgid "Local private key"
369 msgstr "Chave privada local"
370
371 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
372 msgid "Major mode"
373 msgstr "Modo principal"
374
375 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
376 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
377 msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
378
379 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
380 msgid "Networking"
381 msgstr ""
382
383 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
384 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
385 msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
386
387 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
388 msgid "Number of lines for log file history"
389 msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
390
391 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
392 msgid "OVPN configuration file upload"
393 msgstr "Envio do ficheiro de configuração OVPN"
394
395 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:762
396 msgid "Only accept connections from given X509 name"
397 msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
398
399 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
400 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
401 msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
402
403 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
404 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
405 msgid "OpenVPN"
406 msgstr "OpenVPN"
407
408 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
409 msgid "OpenVPN instances"
410 msgstr "Instâncias OpenVPN"
411
412 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
413 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
414 msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
415
416 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
417 msgid "Overview"
418 msgstr "Visão Geral"
419
420 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
421 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
422 msgid "PKCS#12 file containing keys"
423 msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
424
425 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
426 msgid "Pass environment variables to script"
427 msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
428
429 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
430 msgid "Persist replay-protection state"
431 msgstr "Manter persistência da protecção replay"
432
433 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
434 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
435 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
436
437 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
438 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
439 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
440
441 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
442 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
443 msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
444
445 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
446 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
447 msgstr ""
448 "Por favor, selecione um ficheiro de configuração OVPN válido para enviar!"
449
450 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
451 msgid "Please select a valid VPN template!"
452 msgstr "Por favor selecione um modelo VPN válido!"
453
454 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
455 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
456 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
457
458 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
459 msgid "Port"
460 msgstr "Porta"
461
462 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
463 msgid "Protocol"
464 msgstr "Protocolo"
465
466 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
467 msgid "Proxy timeout in seconds"
468 msgstr "Timeout do proxy em segundos"
469
470 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
471 msgid "Push an ifconfig option to remote"
472 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
473
474 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
475 msgid "Push options to peer"
476 msgstr "Enviar opções ao remoto"
477
478 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
479 msgid "Query management channel for private key"
480 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
481
482 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
483 msgid "Randomly choose remote server"
484 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
485
486 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
487 msgid "Refuse connection if no custom client config"
488 msgstr ""
489 "Recusar conexões de clientes que não tenham configurações personalizadas"
490
491 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
492 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
493 msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
494
495 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
496 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
497 msgid "Remote host name or IP address"
498 msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
499
500 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
501 msgid "Remote ping timeout"
502 msgstr "Timeout do ping remoto"
503
504 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:718
505 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
506 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após bytes"
507
508 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:722
509 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
510 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
511
512 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:726
513 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
514 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
515
516 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
517 msgid "Replay protection sliding window size"
518 msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
519
520 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:766
521 msgid "Require explicit designation on certificate"
522 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
523
524 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:770
525 msgid "Require explicit key usage on certificate"
526 msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
527
528 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
529 msgid "Restart after remote ping timeout"
530 msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
531
532 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:794
533 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
534 msgstr "Restringir as cifras permitidas a serem negociadas"
535
536 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:714
537 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
538 msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
539
540 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
541 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
542 msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
543
544 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
545 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
546 msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
547
548 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
549 msgid "Route subnet to client"
550 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
551
552 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
553 msgid "Run script cmd on client connection"
554 msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
555
556 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
557 msgid "Run script cmd on client disconnection"
558 msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
559
560 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
561 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
562 msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
563
564 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
565 msgid "Save"
566 msgstr "Guardar"
567
568 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
569 msgid ""
570 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
571 msgstr ""
572 "Secção para adicionar um ficheiro opcional 'auth-user-pass' com as suas "
573 "credenciais (%s)"
574
575 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
576 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
577 msgstr "Secção para modificar o ficheiro de configuração OVPN (%s)"
578
579 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
580 msgid "Select template ..."
581 msgstr "Selecionar modelo ..."
582
583 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
584 msgid "Send notification to peer on disconnect"
585 msgstr "Notificar remoto ao desligar"
586
587 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
588 msgid "Service"
589 msgstr ""
590
591 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
592 msgid "Set TCP/UDP MTU"
593 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
594
595 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
596 msgid "Set aside a pool of subnets"
597 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
598
599 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
600 msgid "Set extended HTTP proxy options"
601 msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
602
603 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
604 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
605 msgid "Set output verbosity"
606 msgstr "Definir verbosidade do registo"
607
608 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
609 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
610 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
611
612 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
613 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
614 msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
615
616 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
617 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
618 msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
619
620 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
621 msgid "Set tun/tap TX queue length"
622 msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
623
624 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
625 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
626 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
627 msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
628
629 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
630 msgid "Set tun/tap device MTU"
631 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
632
633 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
634 msgid "Set tun/tap device overhead"
635 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
636
637 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
638 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
639 msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
640
641 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
642 msgid "Shaping for peer bandwidth"
643 msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
644
645 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
646 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
647 msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
648
649 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
650 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
651 msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
652
653 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
654 msgid "Shell command to verify X509 name"
655 msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
656
657 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
658 msgid "Silence the output of replay warnings"
659 msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
660
661 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
662 msgid "Size of cipher key"
663 msgstr "Tamanho da chave de cifra"
664
665 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
666 msgid "Specify a default gateway for routes"
667 msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
668
669 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
670 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
671 msgstr "Especificar se o cliente é obrigado a fornecer um certificado válido"
672
673 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
674 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
675 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
676
677 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
678 msgid "Start/Stop"
679 msgstr "Iniciar/Parar"
680
681 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
682 msgid "Started"
683 msgstr "Iniciado"
684
685 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
686 msgid "Status file format version"
687 msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
688
689 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
690 msgid "Switch to advanced configuration"
691 msgstr "Mudar para configuração avançada"
692
693 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
694 msgid "Switch to basic configuration"
695 msgstr "Mudar para configuração básica"
696
697 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
698 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
699 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
700 msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
701
702 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
703 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
704 msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
705
706 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
707 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
708 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
709
710 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:710
711 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
712 msgstr "TLS 1.3 ou cifra mais recente"
713
714 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:702
715 msgid "TLS cipher"
716 msgstr "Cifra TLS"
717
718 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
719 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
720 msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
721
722 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
723 msgid "Template based configuration"
724 msgstr "Configuração baseada em modelo"
725
726 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
727 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
728 msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
729
730 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
731 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
732 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
733 msgstr "O campo \"Nome\" não deve ficar vazio!"
734
735 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
736 msgid ""
737 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
738 "configuration."
739 msgstr ""
740 "O ficheiro de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
741 "verifique a sua configuração."
742
743 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:782
744 msgid "The highest supported TLS version"
745 msgstr "A versão TLS mais alta suportada"
746
747 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:786
748 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
749 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
750 msgstr "A direção chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
751
752 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:778
753 msgid "The lowest supported TLS version"
754 msgstr "A versão TLS suportada mais baixa"
755
756 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
757 msgid ""
758 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
759 "LuCI (&ge; 100 KB)."
760 msgstr ""
761 "O tamanho do ficheiro de configuração OVPN (%s) é demasiado grande para "
762 "editá-lo online em LuCI (&ge; 100 KB)."
763
764 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:790
765 msgid "This completely disables cipher negotiation"
766 msgstr "Isso desativa completamente a negociação de cifras"
767
768 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:730
769 msgid "Timeframe for key exchange"
770 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
771
772 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
773 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
774 msgid "Type of used device"
775 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
776
777 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
778 msgid "Upload"
779 msgstr "Enviar"
780
781 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
782 msgid "Upload ovpn file"
783 msgstr "Enviar ficheiro ovpn"
784
785 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
786 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
787 msgid "Use fast LZO compression"
788 msgstr "Usar compressão LZO rápida"
789
790 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
791 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
792 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
793 msgid "Use protocol"
794 msgstr "Usar protocolo"
795
796 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
797 msgid "Use tun/tap device node"
798 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
799
800 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
801 msgid "Use username as common name"
802 msgstr "Usar o username como nome comum"
803
804 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
805 msgid "VPN"
806 msgstr ""
807
808 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
809 msgid "Write log to file"
810 msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
811
812 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
813 msgid "Write status to file every n seconds"
814 msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
815
816 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
817 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
818 msgid "no"
819 msgstr "não"
820
821 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
822 msgid "tun/tap device"
823 msgstr "Dispositivo tun/tap"
824
825 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
826 msgid "tun/tap inactivity timeout"
827 msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
828
829 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
830 msgid "yes (%i)"
831 msgstr "sim (%i)"
832
833 #~ msgid "%s"
834 #~ msgstr "%s"
835
836 #~ msgid "Daemonize after initialization"
837 #~ msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
838
839 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
840 #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
841
842 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
843 #~ msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
844
845 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
846 #~ msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
847
848 #~ msgid "Set GID to group"
849 #~ msgstr "Assumir GID para o grupo"
850
851 #~ msgid "Set UID to user"
852 #~ msgstr "Assumir UID para o utilizador"
853
854 #~ msgid "Write process ID to file"
855 #~ msgstr "Escrever PID no ficheiro"
856
857 #~ msgid "Remote host name or ip address"
858 #~ msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
859
860 #~ msgid "Invalid"
861 #~ msgstr "Inválido"