Translated using Weblate (Danish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt_BR / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-10-28 15:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "openwrt/luciapplicationsopenvpn/pt_BR/>\n"
10 "Language: pt_BR\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceitar as opções enviadas pelo servidor"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
26 msgid "Add"
27 msgstr "Adicionar"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr "Adicionar uma configuração com base em um modelo"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autenticar com usuário/senha"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr ""
85 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
86 "estado atual"
87
88 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
89 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
90 msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
91
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
94 msgid "Certificate authority"
95 msgstr "Autoridade certificadora"
96
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
99 msgid "Change process priority"
100 msgstr "Alterar prioridade do processo"
101
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
103 msgid "Change to directory before initialization"
104 msgstr "Mudar para o diretório antes da iniciação"
105
106 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
107 msgid "Check peer certificate against a CRL"
108 msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
111 msgid "Chroot to directory after initialization"
112 msgstr "Chroot para o diretório após a iniciação"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
115 msgid "Client is disabled"
116 msgstr "Cliente desativado"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
119 msgid "Configuration category"
120 msgstr "Categoria da configuração"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
124 msgid "Configure client mode"
125 msgstr "Configurar o modo cliente"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
129 msgid "Configure server bridge"
130 msgstr "Configurar ponte de servidor"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
134 msgid "Configure server mode"
135 msgstr "Configurar modo de servidor"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
138 msgid "Connect through Socks5 proxy"
139 msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
142 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
143 msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
146 msgid "Connection retry interval"
147 msgstr "Intervalo de re-estabelecimento da conexão"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
150 msgid "Cryptography"
151 msgstr "Criptografia"
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
154 msgid "Delay n seconds after connection"
155 msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
158 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
159 msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
163 msgid "Diffie-Hellman parameters"
164 msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
165
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
167 msgid "Directory for custom client config files"
168 msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
171 msgid "Disable Paging"
172 msgstr "Desativar paginação"
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
175 msgid "Disable options consistency check"
176 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
180 msgid "Do not bind to local address and port"
181 msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
182
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
184 msgid "Don't actually execute ifconfig"
185 msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
188 msgid "Don't add routes automatically"
189 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:764
192 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
193 msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
196 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
197 msgstr "Não derrubar os pacotes de entrada com o mesmo destino de host"
198
199 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
200 msgid "Don't inherit global push options"
201 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
202
203 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
204 msgid "Don't log timestamps"
205 msgstr "Não registar a data/hora"
206
207 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
208 msgid "Don't pull routes automatically"
209 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
210
211 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
212 msgid "Don't re-read key on restart"
213 msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
214
215 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
216 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
217 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
218
219 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
220 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
221 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
222
223 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
224 msgid "Echo parameters to log"
225 msgstr "Escrever parâmetros no registo"
226
227 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
228 msgid "Empirically measure MTU"
229 msgstr "Medir empíricamente o MTU"
230
231 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
232 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
233 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
234
235 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
236 msgid "Enable Path MTU discovery"
237 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
238
239 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
241 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
242 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
243
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
246 msgid "Enable TLS and assume client role"
247 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
248
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
250 msgid "Enable TLS and assume server role"
251 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
252
253 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
254 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
255 msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
256
257 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
258 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
259 msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
260
261 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
262 msgid "Enabled"
263 msgstr "Ativado"
264
265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
266 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
267 msgstr "Cifre e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave"
268
269 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:756
270 msgid ""
271 "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
272 msgstr ""
273 "Criptografe e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave, "
274 "versão 2."
275
276 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
277 msgid "Encryption cipher for packets"
278 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
279
280 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
281 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
282 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
283
284 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
285 msgid "Execute shell command on remote IP change"
286 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
287
288 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
289 msgid ""
290 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
291 "untrusted"
292 msgstr ""
293 "Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
294 "ainda não é confiável"
295
296 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
297 msgid ""
298 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
299 "added to OpenVPN's internal routing table"
300 msgstr ""
301 "Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
302 "tabela de roteamento interna do OpenVPN"
303
304 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
305 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
306 msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
307
308 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
309 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
310 msgstr "Conceda acesso UCI à configuração do OpenVPN"
311
312 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
313 msgid "HMAC authentication for packets"
314 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
315
316 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
317 msgid "Handling of authentication failures"
318 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
319
320 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
321 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
322 msgid ""
323 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
324 "server mode configurations"
325 msgstr ""
326 "Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
327 "configurações de modo servidor"
328
329 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
330 msgid "If hostname resolve fails, retry"
331 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
332
333 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
334 msgid "Instance \"%s\""
335 msgstr "Instância \"%s\""
336
337 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
338 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
339 msgid "Instance with that name already exists!"
340 msgstr "Já existe um arquivo com esse nome!"
341
342 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
343 msgid "Keep local IP address on restart"
344 msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
345
346 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
347 msgid "Keep remote IP address on restart"
348 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
349
350 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
351 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
352 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
353
354 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
355 msgid "Key transition window"
356 msgstr "Janela para transição de chaves"
357
358 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
359 msgid "Limit repeated log messages"
360 msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
361
362 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
363 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
364 msgid "Local certificate"
365 msgstr "Certificado local"
366
367 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
368 msgid "Local host name or IP address"
369 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
370
371 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
372 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
373 msgid "Local private key"
374 msgstr "Chave privada local"
375
376 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
377 msgid "Major mode"
378 msgstr "Modo principal"
379
380 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
381 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
382 msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
383
384 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
385 msgid "Networking"
386 msgstr "Rede"
387
388 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
389 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
390 msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
391
392 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
393 msgid "Number of lines for log file history"
394 msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
395
396 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
397 msgid "OVPN configuration file upload"
398 msgstr "Enviar um arquivo de configuração OVPN"
399
400 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
401 msgid "Only accept connections from given X509 name"
402 msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
403
404 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
405 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
406 msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
407
408 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
409 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
410 msgid "OpenVPN"
411 msgstr "OpenVPN"
412
413 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
414 msgid "OpenVPN instances"
415 msgstr "Instâncias OpenVPN"
416
417 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
418 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
419 msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
420
421 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
422 msgid "Overview"
423 msgstr "Visão geral"
424
425 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
426 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
427 msgid "PKCS#12 file containing keys"
428 msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
429
430 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
431 msgid "Pass environment variables to script"
432 msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
433
434 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
435 msgid "Persist replay-protection state"
436 msgstr "Manter persistência da proteção replay"
437
438 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
439 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
440 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
441
442 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
443 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
444 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
445
446 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
447 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
448 msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
449
450 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
451 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
452 msgstr "Para enviar, favor selecionar um arquivo de configuração OVPN válido!"
453
454 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
455 msgid "Please select a valid VPN template!"
456 msgstr "Por favor selecione um modelo de VPN válido!"
457
458 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
459 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
460 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
461
462 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
463 msgid "Port"
464 msgstr "Porta"
465
466 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
467 msgid "Protocol"
468 msgstr "Protocolo"
469
470 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
471 msgid "Proxy timeout in seconds"
472 msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
473
474 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
475 msgid "Push an ifconfig option to remote"
476 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
477
478 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
479 msgid "Push options to peer"
480 msgstr "Enviar opções ao remoto"
481
482 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
483 msgid "Query management channel for private key"
484 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
485
486 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
487 msgid "Randomly choose remote server"
488 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
489
490 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
491 msgid "Refuse connection if no custom client config"
492 msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
493
494 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
495 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
496 msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
497
498 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
499 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
500 msgid "Remote host name or IP address"
501 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
502
503 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
504 msgid "Remote ping timeout"
505 msgstr "Tempo limite do ping remoto"
506
507 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
508 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
509 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
510
511 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
512 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
513 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
514
515 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
516 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
517 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
518
519 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
520 msgid "Replay protection sliding window size"
521 msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
522
523 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
524 msgid "Require explicit designation on certificate"
525 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
526
527 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
528 msgid "Require explicit key usage on certificate"
529 msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
530
531 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
532 msgid "Restart after remote ping timeout"
533 msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
534
535 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:800
536 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
537 msgstr "Restringir as cifras permitidas para a negociação"
538
539 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
540 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
541 msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
542
543 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
544 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
545 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
546
547 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
548 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
549 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
550
551 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
552 msgid "Route subnet to client"
553 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
554
555 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
556 msgid "Run script cmd on client connection"
557 msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
558
559 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
560 msgid "Run script cmd on client disconnection"
561 msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
562
563 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
564 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
565 msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
566
567 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
568 msgid "Save"
569 msgstr "Salvar"
570
571 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
572 msgid ""
573 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
574 msgstr ""
575 "Seção para adicionar um arquivo opcional 'auth-user-pass' com as suas "
576 "credenciais (%s)"
577
578 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
579 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
580 msgstr "Seção para modificar o arquivo de configuração OVPN (%s)"
581
582 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
583 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
584 msgid ""
585 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
586 "this parameter to `no`"
587 msgstr ""
588 "Recomendação de segurança: não ative a compactação e não defina este "
589 "parâmetro como `no` (não)"
590
591 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
592 msgid ""
593 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
594 "this parameter to `stub-v2`"
595 msgstr ""
596 "Recomendação de segurança: não ative a compactação e não defina este "
597 "parâmetro como `stub-v2`"
598
599 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
600 msgid "Select template ..."
601 msgstr "Escolha um modelo ..."
602
603 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
604 msgid "Send notification to peer on disconnect"
605 msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
606
607 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
608 msgid "Service"
609 msgstr "Serviço"
610
611 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
612 msgid "Set TCP/UDP MTU"
613 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
614
615 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
616 msgid "Set aside a pool of subnets"
617 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
618
619 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
620 msgid "Set extended HTTP proxy options"
621 msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
622
623 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
624 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
625 msgid "Set output verbosity"
626 msgstr "Definir detalhamento do registo"
627
628 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
629 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
630 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
631
632 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
633 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
634 msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
635
636 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
637 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
638 msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
639
640 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
641 msgid "Set tun/tap TX queue length"
642 msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
643
644 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
645 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
646 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
647 msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
648
649 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
650 msgid "Set tun/tap device MTU"
651 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
652
653 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
654 msgid "Set tun/tap device overhead"
655 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
656
657 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
658 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
659 msgstr "Definir teto do MSS TCP"
660
661 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
662 msgid "Shaping for peer bandwidth"
663 msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
664
665 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
666 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
667 msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
668
669 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
670 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
671 msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
672
673 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
674 msgid "Shell command to verify X509 name"
675 msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
676
677 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
678 msgid "Silence the output of replay warnings"
679 msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
680
681 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
682 msgid "Size of cipher key"
683 msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
684
685 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
686 msgid "Specify a default gateway for routes"
687 msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
688
689 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
690 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
691 msgstr ""
692 "Especifique se é obrigatório o fornecimento de certificado válido para o "
693 "cliente"
694
695 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
696 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
697 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
698
699 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
700 msgid "Start/Stop"
701 msgstr "Iniciar/Parar"
702
703 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
704 msgid "Started"
705 msgstr "Iniciado"
706
707 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
708 msgid "Status file format version"
709 msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
710
711 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
712 msgid "Switch to advanced configuration"
713 msgstr "Mudar para configuração avançada"
714
715 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
716 msgid "Switch to basic configuration"
717 msgstr "Mudar para configuração básica"
718
719 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
720 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
721 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
722 msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
723
724 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
725 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
726 msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
727
728 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
729 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
730 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
731
732 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:712
733 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
734 msgstr "Cifra TLS 1.3 ou mais recente"
735
736 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:704
737 msgid "TLS cipher"
738 msgstr "Cifra TLS"
739
740 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
741 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
742 msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
743
744 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
745 msgid "Template based configuration"
746 msgstr "Configuração baseada em modelo"
747
748 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
749 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
750 msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
751
752 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
753 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
754 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
755 msgstr "O campo \"Nome\" não deve estar vazio!"
756
757 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
758 msgid ""
759 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
760 "configuration."
761 msgstr ""
762 "O arquivo de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
763 "verifique a sua configuração."
764
765 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
766 msgid "The highest supported TLS version"
767 msgstr "A mais alta versão suporta do TLS"
768
769 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
770 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
771 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
772 msgstr "A direção da chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
773
774 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
775 msgid "The lowest supported TLS version"
776 msgstr "A mais baixa versão suporta do TLS"
777
778 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
779 msgid ""
780 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
781 "LuCI (&ge; 100 KB)."
782 msgstr ""
783 "O tamanho do arquivo de configuração OVPN (%s) é grande demais para ser "
784 "editado através do LuCI (&ge; 100 KB)."
785
786 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
787 msgid "This completely disables cipher negotiation"
788 msgstr "Isso desabilita completamente a negociação de cifras"
789
790 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
791 msgid "Timeframe for key exchange"
792 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
793
794 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
795 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
796 msgid "Type of used device"
797 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
798
799 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
800 msgid "Upload"
801 msgstr "Envio"
802
803 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
804 msgid "Upload ovpn file"
805 msgstr "Enviar arquivo ovpn"
806
807 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
808 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
809 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
810 msgid "Use protocol"
811 msgstr "Usar protocolo"
812
813 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
814 msgid "Use tun/tap device node"
815 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
816
817 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
818 msgid "Use username as common name"
819 msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
820
821 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
822 msgid "VPN"
823 msgstr "VPN"
824
825 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
826 msgid "Write log to file"
827 msgstr "Escrever registo no arquivo"
828
829 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
830 msgid "Write status to file every n seconds"
831 msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
832
833 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
834 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
835 msgid "no"
836 msgstr "não"
837
838 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
839 msgid "tun/tap device"
840 msgstr "Dispositivo tun/tap"
841
842 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
843 msgid "tun/tap inactivity timeout"
844 msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
845
846 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
847 msgid "yes (%i)"
848 msgstr "sim (%i)"
849
850 #~ msgid "Enable a compression algorithm"
851 #~ msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
852
853 #~ msgid "Use fast LZO compression"
854 #~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
855
856 #~ msgid "%s"
857 #~ msgstr "%s"
858
859 #~ msgid "Daemonize after initialization"
860 #~ msgstr "Entre em segundo plano após a iniciação"
861
862 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
863 #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
864
865 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
866 #~ msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
867
868 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
869 #~ msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
870
871 #~ msgid "Set GID to group"
872 #~ msgstr "Usar o GID do grupo"
873
874 #~ msgid "Set UID to user"
875 #~ msgstr "Usar o UID do usuário"
876
877 #~ msgid "Write process ID to file"
878 #~ msgstr "Escrever PID no arquivo"
879
880 #~ msgid "Invalid"
881 #~ msgstr "Inválido"