d7bfa550aef1cc6b5f473683ef1ffb7d880a47f4
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt_BR / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2023-12-25 15:51+0000\n"
7 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
8 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "openwrt/luciapplicationsopenvpn/pt_BR/>\n"
10 "Language: pt_BR\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceitar as opções enviadas pelo servidor"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
26 msgid "Add"
27 msgstr "Adicionar"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr "Adicionar uma configuração com base em um modelo"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autenticar com usuário/senha"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:560
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr ""
85 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
86 "estado atual"
87
88 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
89 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
90 msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
91
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
94 msgid "Certificate authority"
95 msgstr "Autoridade certificadora"
96
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
99 msgid "Change process priority"
100 msgstr "Alterar prioridade do processo"
101
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
103 msgid "Change to directory before initialization"
104 msgstr "Mudar para o diretório antes da iniciação"
105
106 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
107 msgid "Check peer certificate against a CRL"
108 msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
111 msgid "Chroot to directory after initialization"
112 msgstr "Chroot para o diretório após a iniciação"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
115 msgid "Client is disabled"
116 msgstr "Cliente desativado"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
119 msgid "Configuration category"
120 msgstr "Categoria da configuração"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
124 msgid "Configure client mode"
125 msgstr "Configurar o modo cliente"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
129 msgid "Configure server bridge"
130 msgstr "Configurar ponte de servidor"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
134 msgid "Configure server mode"
135 msgstr "Configurar modo de servidor"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:544
138 msgid "Connect through Socks5 proxy"
139 msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:524
142 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
143 msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:519
146 msgid "Connection retry interval"
147 msgstr "Intervalo de re-estabelecimento da conexão"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
150 msgid "Cryptography"
151 msgstr "Criptografia"
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
154 msgid "Delay n seconds after connection"
155 msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
158 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
159 msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
163 msgid "Diffie-Hellman parameters"
164 msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
165
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
167 msgid "Directory for custom client config files"
168 msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
171 msgid "Disable Paging"
172 msgstr "Desativar paginação"
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
175 msgid "Disable options consistency check"
176 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
180 msgid "Do not bind to local address and port"
181 msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
182
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
184 msgid "Don't actually execute ifconfig"
185 msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
188 msgid "Don't add routes automatically"
189 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
192 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
193 msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
196 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
197 msgstr "Não derrubar os pacotes de entrada com o mesmo destino de host"
198
199 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
200 msgid "Don't inherit global push options"
201 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
202
203 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
204 msgid "Don't log timestamps"
205 msgstr "Não registar a data/hora"
206
207 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
208 msgid "Don't pull routes automatically"
209 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
210
211 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
212 msgid "Don't re-read key on restart"
213 msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
214
215 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
216 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
217 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
218
219 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
220 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
221 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
222
223 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
224 msgid "Echo parameters to log"
225 msgstr "Escrever parâmetros no registo"
226
227 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
228 msgid "Empirically measure MTU"
229 msgstr "Medir empíricamente o MTU"
230
231 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
232 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
233 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
234
235 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
236 msgid "Enable Path MTU discovery"
237 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
238
239 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:572
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
241 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
242 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
243
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:657
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:682
246 msgid "Enable TLS and assume client role"
247 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
248
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:652
250 msgid "Enable TLS and assume server role"
251 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
252
253 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
254 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
255 msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
256
257 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349
258 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
259 msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
260
261 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
262 msgid "Enabled"
263 msgstr "Ativado"
264
265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:756
266 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
267 msgstr "Cifre e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave"
268
269 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:760
270 msgid ""
271 "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
272 msgstr ""
273 "Criptografe e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave, "
274 "versão 2."
275
276 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:626
277 msgid "Encryption cipher for packets"
278 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
279
280 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
281 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
282 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
283
284 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
285 msgid "Execute shell command on remote IP change"
286 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
287
288 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
289 msgid ""
290 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
291 "untrusted"
292 msgstr ""
293 "Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
294 "ainda não é confiável"
295
296 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
297 msgid ""
298 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
299 "added to OpenVPN's internal routing table"
300 msgstr ""
301 "Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
302 "tabela de roteamento interna do OpenVPN"
303
304 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
305 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
306 msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
307
308 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
309 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
310 msgstr "Conceda acesso UCI à configuração do OpenVPN"
311
312 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:577
313 msgid "HMAC authentication for packets"
314 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
315
316 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
317 msgid "Handling of authentication failures"
318 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
319
320 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
321 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
322 msgid ""
323 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
324 "server mode configurations"
325 msgstr ""
326 "Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
327 "configurações de modo servidor"
328
329 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:555
330 msgid "If hostname resolve fails, retry"
331 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
332
333 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
334 msgid "Instance \"%s\""
335 msgstr "Instância \"%s\""
336
337 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
338 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
339 msgid "Instance with that name already exists!"
340 msgstr "Já existe um arquivo com esse nome!"
341
342 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
343 msgid "Keep local IP address on restart"
344 msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
345
346 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
347 msgid "Keep remote IP address on restart"
348 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
349
350 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
351 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
352 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
353
354 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
355 msgid "Key transition window"
356 msgstr "Janela para transição de chaves"
357
358 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
359 msgid "Limit repeated log messages"
360 msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
361
362 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
363 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
364 msgid "Local certificate"
365 msgstr "Certificado local"
366
367 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
368 msgid "Local host name or IP address"
369 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
370
371 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
372 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
373 msgid "Local private key"
374 msgstr "Chave privada local"
375
376 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
377 msgid "Major mode"
378 msgstr "Modo principal"
379
380 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
381 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
382 msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
383
384 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
385 msgid "Networking"
386 msgstr "Rede"
387
388 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
389 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
390 msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
391
392 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
393 msgid "Number of lines for log file history"
394 msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
395
396 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
397 msgid "OVPN configuration file upload"
398 msgstr "Enviar um arquivo de configuração OVPN"
399
400 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
401 msgid "Only accept connections from given X509 name"
402 msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
403
404 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
405 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
406 msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
407
408 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
409 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
410 msgid "OpenVPN"
411 msgstr "OpenVPN"
412
413 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
414 msgid "OpenVPN instances"
415 msgstr "Instâncias OpenVPN"
416
417 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
418 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
419 msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
420
421 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
422 msgid "Overview"
423 msgstr "Visão geral"
424
425 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
426 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
427 msgid "PKCS#12 file containing keys"
428 msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
429
430 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
431 msgid "Pass environment variables to script"
432 msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
433
434 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
435 msgid "Persist replay-protection state"
436 msgstr "Manter persistência da proteção replay"
437
438 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
439 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
440 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
441
442 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
443 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
444 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
445
446 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
447 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
448 msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
449
450 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
451 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
452 msgstr "Para enviar, favor selecionar um arquivo de configuração OVPN válido!"
453
454 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
455 msgid "Please select a valid VPN template!"
456 msgstr "Por favor selecione um modelo de VPN válido!"
457
458 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
459 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
460 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
461
462 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
463 msgid "Port"
464 msgstr "Porta"
465
466 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
467 msgid "Protocol"
468 msgstr "Protocolo"
469
470 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:534
471 msgid "Proxy timeout in seconds"
472 msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
473
474 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
475 msgid "Push an ifconfig option to remote"
476 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
477
478 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
479 msgid "Push options to peer"
480 msgstr "Enviar opções ao remoto"
481
482 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354
483 msgid "Query management channel for private key"
484 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
485
486 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509
487 msgid "Randomly choose remote server"
488 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
489
490 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
491 msgid "Refuse connection if no custom client config"
492 msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
493
494 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
495 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
496 msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
497
498 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
499 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
500 msgid "Remote host name or IP address"
501 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
502
503 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
504 msgid "Remote ping timeout"
505 msgstr "Tempo limite do ping remoto"
506
507 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
508 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
509 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
510
511 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
512 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
513 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
514
515 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
516 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
517 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
518
519 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
520 msgid "Replay protection sliding window size"
521 msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
522
523 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
524 msgid "Require explicit designation on certificate"
525 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
526
527 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
528 msgid "Require explicit key usage on certificate"
529 msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
530
531 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
532 msgid "Restart after remote ping timeout"
533 msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
534
535 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:804
536 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:808
537 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
538 msgstr "Restringir as cifras permitidas para a negociação"
539
540 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
541 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
542 msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
543
544 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:529
545 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
546 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
547
548 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:550
549 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
550 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
551
552 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
553 msgid "Route subnet to client"
554 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
555
556 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
557 msgid "Run script cmd on client connection"
558 msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
559
560 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
561 msgid "Run script cmd on client disconnection"
562 msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
563
564 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
565 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
566 msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
567
568 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
569 msgid "Save"
570 msgstr "Salvar"
571
572 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
573 msgid ""
574 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
575 msgstr ""
576 "Seção para adicionar um arquivo opcional 'auth-user-pass' com as suas "
577 "credenciais (%s)"
578
579 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
580 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
581 msgstr "Seção para modificar o arquivo de configuração OVPN (%s)"
582
583 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
584 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
585 msgid ""
586 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
587 "this parameter to `no`"
588 msgstr ""
589 "Recomendação de segurança: não ative a compactação e não defina este "
590 "parâmetro como `no` (não)"
591
592 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
593 msgid ""
594 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
595 "this parameter to `stub-v2`"
596 msgstr ""
597 "Recomendação de segurança: não ative a compactação e não defina este "
598 "parâmetro como `stub-v2`"
599
600 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
601 msgid "Select template ..."
602 msgstr "Escolha um modelo ..."
603
604 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
605 msgid "Send notification to peer on disconnect"
606 msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
607
608 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
609 msgid "Service"
610 msgstr "Serviço"
611
612 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
613 msgid "Set TCP/UDP MTU"
614 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
615
616 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
617 msgid "Set aside a pool of subnets"
618 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
619
620 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:539
621 msgid "Set extended HTTP proxy options"
622 msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
623
624 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
625 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
626 msgid "Set output verbosity"
627 msgstr "Definir detalhamento do registo"
628
629 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
630 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
631 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
632
633 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
634 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
635 msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
636
637 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
638 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
639 msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
640
641 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
642 msgid "Set tun/tap TX queue length"
643 msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
644
645 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
646 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
647 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
648 msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
649
650 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
651 msgid "Set tun/tap device MTU"
652 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
653
654 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
655 msgid "Set tun/tap device overhead"
656 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
657
658 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287
659 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
660 msgstr "Definir teto do MSS TCP"
661
662 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
663 msgid "Shaping for peer bandwidth"
664 msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
665
666 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
667 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
668 msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
669
670 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
671 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
672 msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
673
674 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
675 msgid "Shell command to verify X509 name"
676 msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
677
678 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
679 msgid "Silence the output of replay warnings"
680 msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
681
682 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
683 msgid "Size of cipher key"
684 msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
685
686 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
687 msgid "Specify a default gateway for routes"
688 msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
689
690 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:565
691 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
692 msgstr ""
693 "Especifique se é obrigatório o fornecimento de certificado válido para o "
694 "cliente"
695
696 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359
697 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
698 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
699
700 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
701 msgid "Start/Stop"
702 msgstr "Iniciar/Parar"
703
704 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
705 msgid "Started"
706 msgstr "Iniciado"
707
708 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
709 msgid "Status file format version"
710 msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
711
712 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
713 msgid "Switch to advanced configuration"
714 msgstr "Mudar para configuração avançada"
715
716 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
717 msgid "Switch to basic configuration"
718 msgstr "Mudar para configuração básica"
719
720 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
721 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
722 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
723 msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
724
725 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
726 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
727 msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
728
729 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
730 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
731 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
732
733 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
734 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
735 msgstr "Cifra TLS 1.3 ou mais recente"
736
737 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:708
738 msgid "TLS cipher"
739 msgstr "Cifra TLS"
740
741 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
742 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
743 msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
744
745 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
746 msgid "Template based configuration"
747 msgstr "Configuração baseada em modelo"
748
749 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
750 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
751 msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
752
753 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
754 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
755 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
756 msgstr "O campo \"Nome\" não deve estar vazio!"
757
758 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
759 msgid ""
760 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
761 "configuration."
762 msgstr ""
763 "O arquivo de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
764 "verifique a sua configuração."
765
766 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
767 msgid "The highest supported TLS version"
768 msgstr "A mais alta versão suporta do TLS"
769
770 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
771 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
772 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
773 msgstr "A direção da chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
774
775 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
776 msgid "The lowest supported TLS version"
777 msgstr "A mais baixa versão suporta do TLS"
778
779 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
780 msgid ""
781 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
782 "LuCI (&ge; 100 KB)."
783 msgstr ""
784 "O tamanho do arquivo de configuração OVPN (%s) é grande demais para ser "
785 "editado através do LuCI (&ge; 100 KB)."
786
787 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:800
788 msgid "This completely disables cipher negotiation"
789 msgstr "Isso desabilita completamente a negociação de cifras"
790
791 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
792 msgid "Timeframe for key exchange"
793 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
794
795 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
796 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
797 msgid "Type of used device"
798 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
799
800 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
801 msgid "Upload"
802 msgstr "Envio"
803
804 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
805 msgid "Upload ovpn file"
806 msgstr "Enviar arquivo OVPN"
807
808 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:514
809 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
810 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
811 msgid "Use protocol"
812 msgstr "Usar protocolo"
813
814 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
815 msgid "Use tun/tap device node"
816 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
817
818 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476
819 msgid "Use username as common name"
820 msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
821
822 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
823 msgid "VPN"
824 msgstr "VPN"
825
826 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
827 msgid ""
828 "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or "
829 "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one "
830 "specific address only"
831 msgstr ""
832
833 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
834 msgid "Write log to file"
835 msgstr "Escrever registo no arquivo"
836
837 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
838 msgid "Write status to file every n seconds"
839 msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
840
841 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
842 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
843 msgid "no"
844 msgstr "não"
845
846 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
847 msgid "tun/tap device"
848 msgstr "Dispositivo tun/tap"
849
850 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
851 msgid "tun/tap inactivity timeout"
852 msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
853
854 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
855 msgid "yes (%i)"
856 msgstr "sim (%i)"
857
858 #~ msgid "Enable a compression algorithm"
859 #~ msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
860
861 #~ msgid "Use fast LZO compression"
862 #~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
863
864 #~ msgid "%s"
865 #~ msgstr "%s"
866
867 #~ msgid "Daemonize after initialization"
868 #~ msgstr "Entre em segundo plano após a iniciação"
869
870 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
871 #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
872
873 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
874 #~ msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
875
876 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
877 #~ msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
878
879 #~ msgid "Set GID to group"
880 #~ msgstr "Usar o GID do grupo"
881
882 #~ msgid "Set UID to user"
883 #~ msgstr "Usar o UID do usuário"
884
885 #~ msgid "Write process ID to file"
886 #~ msgstr "Escrever PID no arquivo"
887
888 #~ msgid "Invalid"
889 #~ msgstr "Inválido"