Translated using Weblate (Polish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-pbr / po / zh_Hans / pbr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-01-04 07:07+0000\n"
4 "Last-Translator: Eric <zxmegaxqug@hldrive.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationspbr/zh_Hans/>\n"
7 "Language: zh_Hans\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179
14 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221
15 msgid "%s"
16 msgstr "%s"
17
18 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:208
19 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:209
20 msgid "%s binary cannot be found"
21 msgstr "找不到 %s 二进制文件"
22
23 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
24 msgid ""
25 "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
26 "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
27 "caution!%s"
28 msgstr ""
29 "%s警告:%s在更改本节任何内容之前,请确保检查 %sREADME%s !请非常谨慎地更改以"
30 "下任何设置!%s"
31
32 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105
33 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106
34 msgid "AdGuardHome ipset"
35 msgstr "AdGuardHome ip集"
36
37 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:133
38 msgid "Add"
39 msgstr "添加"
40
41 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
42 msgid "Add Ignore Target"
43 msgstr "添加忽略目标"
44
45 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
46 msgid ""
47 "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
48 "details."
49 msgstr "将“忽略”添加到策略接口列表中。 有关详细信息,请参阅 %sREADME%s。"
50
51 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60
52 msgid "Advanced Configuration"
53 msgstr "高级配置"
54
55 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122
56 msgid ""
57 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
58 "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
59 "have dev option other than tun* or tap*."
60 msgstr ""
61 "允许指定服务明确支持的接口名称列表(小写)。如果您的OpenVPN隧道具有tun *或"
62 "tap *以外的dev选项,则可能很有用。"
63
64 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:127
65 msgid ""
66 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
67 "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
68 "the router."
69 msgstr ""
70 "允许指定服务将忽略的接口名称列表(小写)。如果在路由器上同时运行VPN服务器和"
71 "VPN客户端,则很有用。"
72
73 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:59
74 msgid "Basic Configuration"
75 msgstr "基本配置"
76
77 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233
78 msgid "Chain"
79 msgstr "链"
80
81 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
82 msgid "Condensed output"
83 msgstr "冷凝输出"
84
85 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:207
86 msgid "Config (%s) validation failure"
87 msgstr "配置 (%s) 验证失败"
88
89 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
90 msgid "Controls both system log and console output verbosity."
91 msgstr "控制系统日志和控制台输出的详细程度。"
92
93 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259
94 msgid "Custom User File Includes"
95 msgstr "自定义用户文件包括"
96
97 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:224
98 msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
99 msgstr "未找到自定义用户文件 '%s' 或该文件为空"
100
101 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:254
102 msgid "DSCP Tag"
103 msgstr "DSCP标签"
104
105 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:249
106 msgid "DSCP Tagging"
107 msgstr "DSCP标记"
108
109 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137
110 msgid "Default ICMP Interface"
111 msgstr "默认ICMP接口"
112
113 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
114 msgid "Disable"
115 msgstr "禁用"
116
117 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:103
118 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:118
119 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
120 msgid "Disabled"
121 msgstr "已禁用"
122
123 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:309
124 msgid "Disabling %s service"
125 msgstr "禁用 %s 服务中"
126
127 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
128 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
129 msgstr "在Web UI 的协议栏中显示这些协议。"
130
131 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:109
132 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
133 msgid "Dnsmasq ipset"
134 msgstr "Dnsmasq ip集"
135
136 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:113
137 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
138 msgid "Dnsmasq nft set"
139 msgstr "Dnsmasq nft 集"
140
141 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77
142 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
143 msgstr "当网关关闭时不要执行策略"
144
145 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:302
146 msgid "Enable"
147 msgstr "启用"
148
149 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:119
150 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:172
151 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:189
152 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:267
153 msgid "Enabled"
154 msgstr "已启用"
155
156 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298
157 msgid "Enabling %s service"
158 msgstr "启用 %s 服务中"
159
160 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
161 msgid "Error running custom user file '%s'"
162 msgstr "运行自定义用户文件 '%s' 出错"
163
164 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
165 msgid ""
166 "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
167 "QoS. Change with caution together with"
168 msgstr "服务使用的FW掩码。高掩码用于避免与SQM / QoS冲突。谨慎更改"
169
170 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
171 msgid "Failed to reload '%s'"
172 msgstr "重新加载 '%s' 失败"
173
174 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:237
175 msgid "Failed to resolve %s"
176 msgstr "未能解析 %s"
177
178 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:222
179 msgid "Failed to set up '%s'"
180 msgstr "设置 '%s' 失败"
181
182 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228
183 msgid "Failed to set up any gateway"
184 msgstr "未能设置任何网关"
185
186 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:138
187 msgid "Force the ICMP protocol interface."
188 msgstr "强制ICMP协议接口。"
189
190 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
191 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
192 msgstr "授予 luci-app-pbr UCI 和文件访问权限"
193
194 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:117
195 msgid "IPv6 Support"
196 msgstr "IPv6 支持"
197
198 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:126
199 msgid "Ignored Interfaces"
200 msgstr "忽略的接口"
201
202 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
203 msgid "Insert"
204 msgstr "插入"
205
206 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
207 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
208 msgstr "策略 %s IPv4 插入失败"
209
210 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:234
211 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
212 msgstr "策略 %s IPv4 和 IPv6 均插入失败"
213
214 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178
215 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
216 msgstr "安装的 AdGuardHome (%s) 不支持 'ipset_file' 选项。"
217
218 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
219 msgid "Interface"
220 msgstr "接口"
221
222 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184
223 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
224 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
225 msgstr "无效的 %s 接口 OpenVPN 配置文件"
226
227 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:195
228 msgid "Local addresses / devices"
229 msgstr "本地地址/设备"
230
231 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200
232 msgid "Local ports"
233 msgstr "本地端口"
234
235 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
236 msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
237 msgstr "策略 %s 中的 IP 族不匹配"
238
239 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
240 msgid "Name"
241 msgstr "名称"
242
243 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
244 msgid ""
245 "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
246 "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
247 "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
248 "fields are left blank."
249 msgstr ""
250 "名称、接口和至少一个其他字段是必需的。 多个本地和远程地址/设备/域和端口可以用"
251 "空格分隔。 下面的占位符仅代表格式/语法,如果字段留空则不会使用。"
252
253 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
254 msgid "No Change"
255 msgstr "无更改"
256
257 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
258 msgid "Not installed or not found"
259 msgstr "未安装或未找到"
260
261 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
262 msgid "Output verbosity"
263 msgstr "输出详细程度"
264
265 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:272
266 msgid "Path"
267 msgstr "路径"
268
269 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
270 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
271 msgstr "更改此选项之前,请检查 %sREADME%s 。"
272
273 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
274 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
275 msgstr "请取消设置 'chain' 或将策略 '%s' 的 'chain' 设为 'PREROUTING'"
276
277 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183
278 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
279 msgstr "请取消设置 'chain' 或将策略 '%s' 的 'chain' 设为 'prerouting'"
280
281 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181
282 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
283 msgstr "请取消设置 'proto' 或将策略 '%s' 的 'proto' 设为 'all'"
284
285 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180
286 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
287 msgstr "请取消设置策略 '%s' 的 'src_addr'、 'src_port' 和 'dest_port'"
288
289 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:180
290 msgid "Policies"
291 msgstr "策略"
292
293 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
294 msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
295 msgstr "策略 '%s' 有一个未知接口"
296
297 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:219
298 msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
299 msgstr "策略 '%s' 有未分配的接口"
300
301 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:218
302 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
303 msgstr "策略 '%s' 没有来源/目的地参数"
304
305 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
306 msgid "Policy Based Routing - Configuration"
307 msgstr "基于策略的路由 - 配置"
308
309 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:133
310 msgid "Policy Based Routing - Status"
311 msgstr "基于策略的路由 - 状态"
312
313 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
314 msgid "Policy Routing"
315 msgstr "策略路由"
316
317 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
318 msgid "Protocol"
319 msgstr "协议"
320
321 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:236
322 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
323 msgstr "建立路由时收到了空 tid/mark 值或接口名"
324
325 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206
326 msgid "Remote addresses / domains"
327 msgstr "远程地址/域"
328
329 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:211
330 msgid "Remote ports"
331 msgstr "远程端口"
332
333 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
334 msgid "Resolver %s"
335 msgstr "解析器 %s"
336
337 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:212
338 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
339 msgstr "解析器集 (%s) 在此系统上不受支持"
340
341 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177
342 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
343 msgstr "此系统不支持解析器集 (%s)。"
344
345 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
346 msgid ""
347 "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
348 msgstr "需要 ipset 方能支持解析器集(%s),然而找不到 ipset 二进制文件"
349
350 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211
351 msgid ""
352 "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
353 msgstr "需要 nftables 方能支持解析器集 (%s),然而找不到 nft 二进制文件"
354
355 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280
356 msgid "Restart"
357 msgstr "重启"
358
359 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:276
360 msgid "Restarting %s service"
361 msgstr "重启 %s 服务中"
362
363 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131
364 msgid "Rule Create option"
365 msgstr "规则创建选项"
366
367 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:260
368 msgid ""
369 "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
370 "See the %sREADME%s for details."
371 msgstr ""
372 "设置后但重新启动DNSMASQ之前,请运行以下用户文件。有关详细信息,请参见 "
373 "%sREADME%s。"
374
375 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:138
376 msgid "Running (version: %s using iptables)"
377 msgstr "正在运行(版本:%s 使用 iptables)"
378
379 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:141
380 msgid "Running (version: %s using nft)"
381 msgstr "正在运行(版本:%s 使用 nft)"
382
383 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
384 msgid "Running (version: %s)"
385 msgstr "正在运行(版本:%s)"
386
387 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
388 msgid "See the %sREADME%s for details."
389 msgstr "详见 %sREADME%s。"
390
391 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
392 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
393 msgstr "选择 -A/add 表示添加,I/Insert 表示插入。"
394
395 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337
396 msgid "Service Control"
397 msgstr "服务控制"
398
399 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240
400 msgid "Service Errors"
401 msgstr "服务错误"
402
403 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:156
404 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161
405 msgid "Service FW Mask"
406 msgstr "FW 服务掩码"
407
408 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
409 msgid "Service Gateways"
410 msgstr "服务网关"
411
412 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:134
413 msgid "Service Status"
414 msgstr "服务状态"
415
416 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:187
417 msgid "Service Warnings"
418 msgstr "服务警告"
419
420 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250
421 msgid ""
422 "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
423 "%sREADME%s for details."
424 msgstr ""
425 "设置特定接口的DSCP标签(范围在1到63之间)。有关详细信息,请参见 %sREADME%s 。"
426
427 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:230
428 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
429 msgstr "因禁用 IPv6 支持而跳过 IPv6 策略 '%s'"
430
431 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:269
432 msgid "Start"
433 msgstr "启动"
434
435 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:265
436 msgid "Starting %s service"
437 msgstr "启动 %s 服务中"
438
439 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:154
440 msgid ""
441 "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
442 "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
443 msgstr ""
444 "启动(WAN)FW标记服务使用的标记。高起始标记用于避免与SQM / QoS冲突。谨慎更改"
445
446 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
447 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
448 msgstr "服务创建的表的起始(WAN)表ID号。"
449
450 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:291
451 msgid "Stop"
452 msgstr "停止"
453
454 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:152
455 msgid "Stopped (Disabled)"
456 msgstr "已停止(禁用)"
457
458 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149
459 msgid "Stopped (version: %s)"
460 msgstr "已停止(版本:%s)"
461
462 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:287
463 msgid "Stopping %s service"
464 msgstr "停止 %s 服务中"
465
466 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74
467 msgid "Strict enforcement"
468 msgstr "严格执行"
469
470 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
471 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
472 msgstr "当网关关闭时严格执行策略"
473
474 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121
475 msgid "Supported Interfaces"
476 msgstr "支持的接口"
477
478 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176
479 msgid "Supported Protocols"
480 msgstr "支持的协议"
481
482 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
483 msgid "Suppress/No output"
484 msgstr "抑制/无输出"
485
486 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:225
487 msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
488 msgstr "自定义文件 '%s' 中存在语法错误"
489
490 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:166
491 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
492 msgstr "%s 表示默认网关。详情见 %sREADME%s。"
493
494 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
495 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
496 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:98
497 msgid "The %s is not supported on this system."
498 msgstr "此系统不支持 %s。"
499
500 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:214
501 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
502 msgstr "%s 服务未能发现 WAN 网关"
503
504 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
505 msgid "The %s service is currently disabled"
506 msgstr "%s 服务当前处于禁用状态"
507
508 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:83
509 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89
510 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95
511 msgid "The %s support is unknown."
512 msgstr "不清楚是否支持 %s。"
513
514 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
515 msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
516 msgstr "WebUI 程序不是最新版 (版本号 %s),请更新它"
517
518 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
519 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
520 msgstr "ipset 名称长度超过了 31 个字符的上限"
521
522 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:216
523 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
524 msgstr "nft 集名称长度超过了 31 个字符的上限"
525
526 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
527 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
528 msgstr "意外的退出或服务终止:'%s'"
529
530 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:249
531 msgid "Unknown Error!"
532 msgstr "未知错误!"
533
534 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:196
535 msgid "Unknown Warning."
536 msgstr "未知警告。"
537
538 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231
539 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
540 msgstr "接口 '%s' 的未知数据包标记"
541
542 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:233
543 msgid "Unknown protocol in policy %s"
544 msgstr "策略 %s 中未知的协议"
545
546 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:227
547 msgid ""
548 "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
549 "installed"
550 msgstr "检测到自定义用户文件中使用了 'curl',但 'curl' 尚未安装"
551
552 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102
553 msgid "Use resolver set support for domains"
554 msgstr "对域使用解析器集支持"
555
556 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
557 msgid "Verbose output"
558 msgstr "详细输出"
559
560 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153
561 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
562 msgid "WAN Table FW Mark"
563 msgstr "WAN 表 FW 标记"
564
565 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:147
566 msgid "WAN Table ID"
567 msgstr "WAN表ID"
568
569 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:65
570 msgid "Web UI Configuration"
571 msgstr "Web UI配置"
572
573 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:224
574 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
575 msgid "all"
576 msgstr "所有"
577
578 #~ msgid "%s binary cannot be found!"
579 #~ msgstr "找不到二进制%s!"
580
581 #~ msgid "Config (%s) validation failure!"
582 #~ msgstr "配置(%s)验证失败!"
583
584 #~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
585 #~ msgstr "自定义用户文件“%s”未找到或为空!"
586
587 #~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
588 #~ msgstr "运行自定义用户文件“%s”时出错!"
589
590 #~ msgid "Failed to reload '%s'!"
591 #~ msgstr "未能重新加载“%s”!"
592
593 #~ msgid "Failed to set up '%s'!"
594 #~ msgstr "设置“%s” 失败!"
595
596 #~ msgid "Failed to set up any gateway!"
597 #~ msgstr "未能设置任何网关!"
598
599 #~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
600 #~ msgstr "策略“%s”有一个未知接口!"
601
602 #~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
603 #~ msgstr "策略“%s”有未分配的接口!"
604
605 #~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
606 #~ msgstr "策略“%s”没有源/目标参数!"
607
608 #~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
609 #~ msgstr "此系统不支持解析器集 (%s)!"
610
611 #~ msgid ""
612 #~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be "
613 #~ "found!"
614 #~ msgstr "解析器集支持(%s)需要 ipset,但找不到 ipset 二进制文件!"
615
616 #~ msgid ""
617 #~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be "
618 #~ "found!"
619 #~ msgstr "解析器集支持(%s)需要 nftables,但找不到 nft 二进制文件!"
620
621 #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
622 #~ msgstr "自定义用户文件“%s”中有语法错误!"
623
624 #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
625 #~ msgstr "%s service 未能发现 WAN 网关!"
626
627 #~ msgid "The %s service is currently disabled!"
628 #~ msgstr "%s 服务当前被禁用!"
629
630 #~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
631 #~ msgstr "ipset 名称“%s”超过允许的 31 个字符长度!"
632
633 #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
634 #~ msgstr "nft 集名称“%s”超过允许的 31 个字符长度!"
635
636 #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
637 #~ msgstr "意外退出或服务终止:“%s”!"
638
639 #~ msgid "Unknown Warning!"
640 #~ msgstr "未知警告!"
641
642 #~ msgid ""
643 #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
644 #~ "installed!"
645 #~ msgstr "在自定义用户文件“%s”中检测到使用“curl”,但未安装“curl”!"
646
647 #~ msgid "ip-full binary cannot be found!"
648 #~ msgstr "找不到 ip-full 二进制文件!"
649
650 #~ msgid "%s (disabled)"
651 #~ msgstr "%s (已禁用)"
652
653 #~ msgid "%s (strict mode)"
654 #~ msgstr "%s(严格模式)"
655
656 #~ msgid "%s is not installed or not found"
657 #~ msgstr "%s 未安装或未找到"
658
659 #~ msgid "Add IGNORE Target"
660 #~ msgstr "添加忽略目标"
661
662 #~ msgid ""
663 #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
664 #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
665 #~ msgstr ""
666 #~ "将 `IGNORE`添加到策略接口列表中,允许你通过 VPN 策略路由跳过后续处理。"
667
668 #~ msgid "Append"
669 #~ msgstr "附加"
670
671 #~ msgid "Boot Time-out"
672 #~ msgstr "启动超时"
673
674 #~ msgid "Comment"
675 #~ msgstr "备注"
676
677 #~ msgid ""
678 #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
679 #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
680 #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
681 #~ "not be used if fields are left blank."
682 #~ msgstr ""
683 #~ "注释,界面和至少一个其他字段是必需的。多个本地和远程地址/设备/域和端口可以"
684 #~ "用空格分隔。下面的占位符仅表示格式/语法,如果字段为空,则不会使用。"
685
686 #~ msgid "Configuration"
687 #~ msgstr "配置"
688
689 #~ msgid "DNSMASQ ipset"
690 #~ msgstr "DNSMASQ ipset"
691
692 #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
693 #~ msgstr "为luci-app-vpn-policy-routing授予UCI和文件访问权限"
694
695 #~ msgid "IPTables rule option"
696 #~ msgstr "IPTables规则选项"
697
698 #~ msgid "Loading"
699 #~ msgstr "加载中"
700
701 #~ msgid "Running"
702 #~ msgstr "运行中"
703
704 #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
705 #~ msgstr "选择-A追加,-I插入。"
706
707 #~ msgid "Service Status [%s %s]"
708 #~ msgstr "服务状态 [%s %s]"
709
710 #~ msgid "Show Chain Column"
711 #~ msgstr "显示链列"
712
713 #~ msgid "Show Enable Column"
714 #~ msgstr "显示启用列"
715
716 #~ msgid "Show Protocol Column"
717 #~ msgstr "显示协议列"
718
719 #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
720 #~ msgstr "显示向上/向下按钮"
721
722 #~ msgid ""
723 #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
724 #~ "or down in the list."
725 #~ msgstr "显示策略的\"向上/向下\"按钮,使您可以在列表中上移或下移策略。"
726
727 #~ msgid ""
728 #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
729 #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
730 #~ msgstr ""
731 #~ "显示策略的链列,使您可以为策略分配PREROUTING,FORWARD,INPUT或OUTPUT链。"
732
733 #~ msgid ""
734 #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
735 #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
736 #~ msgstr "显示策略的启用复选框列,使您可以快速启用/禁用特定策略而不删除它。"
737
738 #~ msgid ""
739 #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
740 #~ "protocol to a policy."
741 #~ msgstr "显示策略的协议列,允许您将特定协议分配给策略。"
742
743 #~ msgid "Stopped"
744 #~ msgstr "已停止"
745
746 #~ msgid "The ipset option for local policies"
747 #~ msgstr "本地策略的ipset选项"
748
749 #~ msgid "The ipset option for remote policies"
750 #~ msgstr "远程策略的ipset选项"
751
752 #~ msgid ""
753 #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
754 #~ msgstr "服务等待启动时等待WAN网关发现的时间(以秒为单位)。"
755
756 #~ msgid "Use ipset command"
757 #~ msgstr "使用ipset命令"
758
759 #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
760 #~ msgstr "对域名使用解析器的 ipset"
761
762 #~ msgid "VPN"
763 #~ msgstr "VPN"
764
765 #~ msgid "VPN Policy Routing"
766 #~ msgstr "VPN策略路由"
767
768 #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
769 #~ msgstr "基于VPN和WAN策略的路由"
770
771 #~ msgid "WAN"
772 #~ msgstr "WAN"
773
774 #~ msgid ""
775 #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
776 #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
777 #~ msgstr ""
778 #~ "为仅具有本地地址的策略添加ip规则,而不是iptables条目。谨慎使用以操纵政策优"
779 #~ "先级。"
780
781 #~ msgid "Append local IP Tables rules"
782 #~ msgstr "附加本地IP表规则"
783
784 #~ msgid "Append remote IP Tables rules"
785 #~ msgstr "附加远程IP表规则"
786
787 #~ msgid "IP Rules Support"
788 #~ msgstr "IP规则支持"
789
790 #~ msgid ""
791 #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/"
792 #~ "devices."
793 #~ msgstr "为本地IP /网络掩码/设备添加iptables规则的特殊说明。"
794
795 #~ msgid ""
796 #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
797 #~ msgstr "为远程IP /网络掩码附加iptables规则的特殊说明。"
798
799 #~ msgid ""
800 #~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
801 #~ msgstr "%s代表默认网关。有关详细信息,请参见%sREADME%s。"
802
803 #~ msgid "Use DNSMASQ ipset"
804 #~ msgstr "使用DNSMASQ ipset"
805
806 #~ msgid "Reload"
807 #~ msgstr "重新载入"
808
809 #~ msgid "is not installed or not found"
810 #~ msgstr "未安装或未找到"