c6e3ba41b4a898188f37a3e233e3191ea8abecf0
[project/luci.git] / applications / luci-app-pbr / po / zh_Hant / pbr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-02-17 14:38+0000\n"
4 "Last-Translator: 王攀 <41330784@qq.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationspbr/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179
14 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221
15 msgid "%s"
16 msgstr "%s"
17
18 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:208
19 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:209
20 msgid "%s binary cannot be found"
21 msgstr ""
22
23 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
24 msgid ""
25 "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
26 "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
27 "caution!%s"
28 msgstr ""
29 "%s警告:%s變更此部分的任何設定前,請確保已參閱 %sREADME%s!要變更下面的任何設"
30 "定應格外小心!%s"
31
32 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105
33 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106
34 msgid "AdGuardHome ipset"
35 msgstr "AdGuardHome ip集"
36
37 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:133
38 msgid "Add"
39 msgstr "加入"
40
41 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
42 msgid "Add Ignore Target"
43 msgstr "加入忽略目標"
44
45 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
46 msgid ""
47 "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
48 "details."
49 msgstr "將「忽略」加入到原則介面清單中。有關詳細資訊,請參閱 %sREADME%s。"
50
51 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60
52 msgid "Advanced Configuration"
53 msgstr "高級配置"
54
55 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122
56 msgid ""
57 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
58 "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
59 "have dev option other than tun* or tap*."
60 msgstr ""
61 "允許指定服務明確支持的界面名稱列表(小寫)。如果您的OpenVPN隧道具有tun* 或 "
62 "tap*以外的dev選項,則可能很有用。"
63
64 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:127
65 msgid ""
66 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
67 "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
68 "the router."
69 msgstr ""
70 "允許指定服務將忽略的界面名稱列表(小寫)。如果在路由器上同時運行VPN伺服器和"
71 "VPN客戶端,則很有用。"
72
73 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:59
74 msgid "Basic Configuration"
75 msgstr "基本配置"
76
77 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233
78 msgid "Chain"
79 msgstr "鏈"
80
81 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
82 msgid "Condensed output"
83 msgstr "凝練輸出"
84
85 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:207
86 msgid "Config (%s) validation failure"
87 msgstr ""
88
89 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
90 msgid "Controls both system log and console output verbosity."
91 msgstr "控制系統日誌和主控台輸出的詳細程度。"
92
93 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259
94 msgid "Custom User File Includes"
95 msgstr "自定義用戶文件包括"
96
97 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:224
98 msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
99 msgstr ""
100
101 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:254
102 msgid "DSCP Tag"
103 msgstr "DSCP標籤"
104
105 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:249
106 msgid "DSCP Tagging"
107 msgstr "DSCP標記"
108
109 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137
110 msgid "Default ICMP Interface"
111 msgstr "預設ICMP界面"
112
113 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
114 msgid "Disable"
115 msgstr "停用"
116
117 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:103
118 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:118
119 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
120 msgid "Disabled"
121 msgstr "已停用"
122
123 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:309
124 msgid "Disabling %s service"
125 msgstr "正在停用 %s 服務"
126
127 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
128 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
129 msgstr "在Web UI的協定列中顯示這些協定。"
130
131 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:109
132 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
133 msgid "Dnsmasq ipset"
134 msgstr "Dnsmasq ip集"
135
136 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:113
137 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
138 msgid "Dnsmasq nft set"
139 msgstr "Dnsmasq nft 集"
140
141 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77
142 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
143 msgstr "當匝道關閉時不要執行政策"
144
145 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:302
146 msgid "Enable"
147 msgstr "啟用"
148
149 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:119
150 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:172
151 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:189
152 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:267
153 msgid "Enabled"
154 msgstr "啟用"
155
156 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298
157 msgid "Enabling %s service"
158 msgstr "正在啟用 %s 服務"
159
160 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
161 msgid "Error running custom user file '%s'"
162 msgstr ""
163
164 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
165 msgid ""
166 "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
167 "QoS. Change with caution together with"
168 msgstr "服務使用的防火牆遮罩。高遮罩用於避免與SQM / QoS衝突。謹慎更改"
169
170 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
171 msgid "Failed to reload '%s'"
172 msgstr ""
173
174 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:237
175 msgid "Failed to resolve %s"
176 msgstr "無法解析 %s"
177
178 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:222
179 msgid "Failed to set up '%s'"
180 msgstr ""
181
182 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228
183 msgid "Failed to set up any gateway"
184 msgstr ""
185
186 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:138
187 msgid "Force the ICMP protocol interface."
188 msgstr "強制ICMP協定界面。"
189
190 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
191 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
192 msgstr "授予 luci-app-pbr UCI 和檔案存取權限"
193
194 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:117
195 msgid "IPv6 Support"
196 msgstr "支援 IPv6"
197
198 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:126
199 msgid "Ignored Interfaces"
200 msgstr "忽略的界面"
201
202 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
203 msgid "Insert"
204 msgstr "插入"
205
206 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
207 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
208 msgstr "插入策略 %s 的 IPv4 失敗"
209
210 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:234
211 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
212 msgstr "策略 %s 的 IPv4 和 IPv6 插入失敗"
213
214 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178
215 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
216 msgstr "安裝的 AdGuardHome (%s) 不支援 'ipset_file' 選項。"
217
218 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
219 msgid "Interface"
220 msgstr "介面"
221
222 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184
223 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
224 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
225 msgstr ""
226
227 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:195
228 msgid "Local addresses / devices"
229 msgstr "本地位址/設備"
230
231 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200
232 msgid "Local ports"
233 msgstr "本地端埠號"
234
235 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
236 msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
237 msgstr "策略 %s 中的 IP 系列不匹配"
238
239 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
240 msgid "Name"
241 msgstr "名稱"
242
243 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
244 msgid ""
245 "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
246 "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
247 "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
248 "fields are left blank."
249 msgstr ""
250 "名稱、介面和至少一個其他欄位是必需的。多個本地和遠端位址/裝置/網域和連接埠可"
251 "以用空格分隔。下面的預留位置僅代表格式/語法,如果欄位留空則不會使用。"
252
253 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
254 msgid "No Change"
255 msgstr "沒變更"
256
257 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
258 msgid "Not installed or not found"
259 msgstr "未安裝或未找到"
260
261 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
262 msgid "Output verbosity"
263 msgstr "輸出詳細程度"
264
265 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:272
266 msgid "Path"
267 msgstr "路徑"
268
269 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
270 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
271 msgstr "變更此選項前,請參閱 %sREADME%s。"
272
273 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
274 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
275 msgstr "請取消設置策略“%s”的“鏈”或將“鏈”設置為“PREROUTING”"
276
277 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183
278 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
279 msgstr "請取消設置策略“%s”的“鏈”或將“鏈”設置為“預路由”"
280
281 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181
282 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
283 msgstr "請取消設置“原型”或將策略“%s”的“原型”設置為“全部”"
284
285 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180
286 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
287 msgstr "請取消設置策略“%s”的“src_addr”、“src_port”和“dest_port”"
288
289 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:180
290 msgid "Policies"
291 msgstr "政策"
292
293 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
294 msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
295 msgstr ""
296
297 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:219
298 msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
299 msgstr ""
300
301 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:218
302 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
303 msgstr ""
304
305 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
306 msgid "Policy Based Routing - Configuration"
307 msgstr "基於原則的路由 - 設定"
308
309 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:133
310 msgid "Policy Based Routing - Status"
311 msgstr "基於原則的路由 - 狀態"
312
313 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
314 msgid "Policy Routing"
315 msgstr "原則路由"
316
317 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
318 msgid "Protocol"
319 msgstr "協定"
320
321 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:236
322 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
323 msgstr "設置路由時收到空的 tid/標記或介面名稱"
324
325 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206
326 msgid "Remote addresses / domains"
327 msgstr "遠端位址/網域"
328
329 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:211
330 msgid "Remote ports"
331 msgstr "遠端埠號"
332
333 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
334 msgid "Resolver %s"
335 msgstr "解析程式 %s"
336
337 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:212
338 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
339 msgstr ""
340
341 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177
342 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
343 msgstr "此系統不支援解析器集 (%s)。"
344
345 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
346 msgid ""
347 "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
348 msgstr ""
349
350 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211
351 msgid ""
352 "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
353 msgstr ""
354
355 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280
356 msgid "Restart"
357 msgstr "重新啟動"
358
359 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:276
360 msgid "Restarting %s service"
361 msgstr "正在重新啟動 %s 服務"
362
363 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131
364 msgid "Rule Create option"
365 msgstr "規則建立選項"
366
367 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:260
368 msgid ""
369 "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
370 "See the %sREADME%s for details."
371 msgstr ""
372 "設定後請先執行以下使用者檔案,然後再重新啟動 Dnsmasq;請參閱 %sREADME%s 以獲"
373 "得詳細資訊。"
374
375 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:138
376 msgid "Running (version: %s using iptables)"
377 msgstr "正在執行 (版本:%s 使用 iptables)"
378
379 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:141
380 msgid "Running (version: %s using nft)"
381 msgstr "正在執行 (版本:%s 使用 nft)"
382
383 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
384 msgid "Running (version: %s)"
385 msgstr "正在執行 (版本:%s)"
386
387 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
388 msgid "See the %sREADME%s for details."
389 msgstr "請參閱 %sREADME%s 以獲得詳細資訊。"
390
391 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
392 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
393 msgstr "選擇 -A/add 表示加入, -I/Insert 表示插入。"
394
395 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337
396 msgid "Service Control"
397 msgstr "服務控制"
398
399 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240
400 msgid "Service Errors"
401 msgstr "服務出錯"
402
403 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:156
404 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161
405 msgid "Service FW Mask"
406 msgstr "防火牆遮罩服務"
407
408 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
409 msgid "Service Gateways"
410 msgstr "服務匝道器"
411
412 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:134
413 msgid "Service Status"
414 msgstr "服務狀態"
415
416 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:187
417 msgid "Service Warnings"
418 msgstr "服務警告"
419
420 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250
421 msgid ""
422 "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
423 "%sREADME%s for details."
424 msgstr ""
425 "設定特定介面的 DSCP 標籤(取值範圍:1-63);請參閱 %sREADME%s 以獲得詳細資"
426 "訊。"
427
428 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:230
429 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
430 msgstr "跳過 IPv6 策略 '%s' ,因為 IPv6 支援已禁用"
431
432 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:269
433 msgid "Start"
434 msgstr "啟動"
435
436 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:265
437 msgid "Starting %s service"
438 msgstr "正在啟動 %s 服務"
439
440 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:154
441 msgid ""
442 "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
443 "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
444 msgstr ""
445 "啟動(WAN)FW標記服務使用的標記。高起始標記用於避免與SQM / QoS衝突。謹慎更改"
446
447 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
448 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
449 msgstr "服務創建的表的起始(WAN)表ID號碼。"
450
451 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:291
452 msgid "Stop"
453 msgstr "停止"
454
455 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:152
456 msgid "Stopped (Disabled)"
457 msgstr "已停止 (停用)"
458
459 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149
460 msgid "Stopped (version: %s)"
461 msgstr "已停止 (版本:%s)"
462
463 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:287
464 msgid "Stopping %s service"
465 msgstr "正在停止 %s 服務"
466
467 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74
468 msgid "Strict enforcement"
469 msgstr "嚴格執行"
470
471 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
472 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
473 msgstr "當匝道器關閉時嚴格執行策略"
474
475 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121
476 msgid "Supported Interfaces"
477 msgstr "已支援的界面"
478
479 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176
480 msgid "Supported Protocols"
481 msgstr "已支援的協定"
482
483 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
484 msgid "Suppress/No output"
485 msgstr "抑制/無輸出"
486
487 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:225
488 msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
489 msgstr ""
490
491 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:166
492 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
493 msgstr "%s 表示預設閘道。詳情見 %sREADME%s。"
494
495 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
496 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
497 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:98
498 msgid "The %s is not supported on this system."
499 msgstr "此系統不支援 %s。"
500
501 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:214
502 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
503 msgstr ""
504
505 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
506 msgid "The %s service is currently disabled"
507 msgstr ""
508
509 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:83
510 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89
511 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95
512 msgid "The %s support is unknown."
513 msgstr "%s 支援未知。"
514
515 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
516 msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
517 msgstr ""
518
519 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
520 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
521 msgstr ""
522
523 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:216
524 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
525 msgstr ""
526
527 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
528 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
529 msgstr ""
530
531 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:249
532 msgid "Unknown Error!"
533 msgstr "未知錯誤!"
534
535 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:196
536 msgid "Unknown Warning."
537 msgstr ""
538
539 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231
540 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
541 msgstr "介面 '%s' 的未知資料包標記"
542
543 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:233
544 msgid "Unknown protocol in policy %s"
545 msgstr "策略 %s 中的未知協定"
546
547 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:227
548 msgid ""
549 "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
550 "installed"
551 msgstr ""
552
553 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102
554 msgid "Use resolver set support for domains"
555 msgstr "對網域使用解析器集支援"
556
557 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
558 msgid "Verbose output"
559 msgstr "詳細輸出"
560
561 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153
562 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
563 msgid "WAN Table FW Mark"
564 msgstr "WAN表格防火牆標記"
565
566 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:147
567 msgid "WAN Table ID"
568 msgstr "WAN表格ID"
569
570 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:65
571 msgid "Web UI Configuration"
572 msgstr "Web UI配置"
573
574 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:224
575 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
576 msgid "all"
577 msgstr "所有"
578
579 #~ msgid "%s binary cannot be found!"
580 #~ msgstr "找不到 %s 二進位檔案!"
581
582 #~ msgid "Config (%s) validation failure!"
583 #~ msgstr "設定 (%s) 驗證失敗!"
584
585 #~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
586 #~ msgstr "自訂使用者檔案「%s」未找到或是空的!"
587
588 #~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
589 #~ msgstr "執行自訂使用者檔案「%s」時發生錯誤!"
590
591 #~ msgid "Failed to reload '%s'!"
592 #~ msgstr "未能重新載入「%s」!"
593
594 #~ msgid "Failed to set up '%s'!"
595 #~ msgstr "設定「%s」 失敗!"
596
597 #~ msgid "Failed to set up any gateway!"
598 #~ msgstr "未能設定任何閘道!"
599
600 #~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
601 #~ msgstr "原則「%s」有一個未知介面!"
602
603 #~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
604 #~ msgstr "原則「%s」有未分配的介面!"
605
606 #~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
607 #~ msgstr "原則「%s」沒有來源/目的參數!"
608
609 #~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
610 #~ msgstr "此系統不支援解析器集 (%s)!"
611
612 #~ msgid ""
613 #~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be "
614 #~ "found!"
615 #~ msgstr "解析器集支援 (%s) 需要 ipset,但找不到 ipset 二進位檔案!"
616
617 #~ msgid ""
618 #~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be "
619 #~ "found!"
620 #~ msgstr "解析器集支援 (%s) 需要 nftables,但找不到 nft 二進位檔案!"
621
622 #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
623 #~ msgstr "自訂使用者檔案「%s」中有語法錯誤!"
624
625 #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
626 #~ msgstr "%s 服務未能發現廣域網閘道!"
627
628 #~ msgid "The %s service is currently disabled!"
629 #~ msgstr "%s 服務目前被停用!"
630
631 #~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
632 #~ msgstr "ipset 名稱「%s」超過允許的 31 個字元長度!"
633
634 #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
635 #~ msgstr "nft 集名稱「%s」超過允許的 31 個字元長度!"
636
637 #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
638 #~ msgstr "意外退出或服務終止:「%s」!"
639
640 #~ msgid "Unknown Warning!"
641 #~ msgstr "未知警告!"
642
643 #~ msgid ""
644 #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
645 #~ "installed!"
646 #~ msgstr "在自訂使用者檔案「%s」中偵測到使用「curl」,但未安裝「curl」!"
647
648 #~ msgid "%s (disabled)"
649 #~ msgstr "%s(已停用)"
650
651 #~ msgid "%s (strict mode)"
652 #~ msgstr "%s(嚴格模式)"
653
654 #~ msgid "%s is not installed or not found"
655 #~ msgstr "%s 未安裝或找不到"
656
657 #~ msgid "Add IGNORE Target"
658 #~ msgstr "加入忽略目標"
659
660 #~ msgid ""
661 #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
662 #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
663 #~ msgstr ""
664 #~ "將 `IGNORE`加入到原則介面清單中,允許您透過 VPN 原則路由略過後續處理。"
665
666 #~ msgid "Append"
667 #~ msgstr "附加"
668
669 #~ msgid "Boot Time-out"
670 #~ msgstr "啟動逾時"
671
672 #~ msgid "Comment"
673 #~ msgstr "註解"
674
675 #~ msgid ""
676 #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
677 #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
678 #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
679 #~ "not be used if fields are left blank."
680 #~ msgstr ""
681 #~ "註釋,界面和至少一個其它欄位是必需的。多個本地和遠端位址/設備/網域和埠號可"
682 #~ "以用空格分隔。下面的佔位符僅表示格式/語法,如果欄位為空,則不會使用。"
683
684 #~ msgid "Configuration"
685 #~ msgstr "組態"
686
687 #~ msgid "DNSMASQ ipset"
688 #~ msgstr "DNSMASQ IP 集"
689
690 #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
691 #~ msgstr "授予 luci-app-vpn-policy-routing 擁有 UCI 和檔案存取的權限"
692
693 #~ msgid "IPTables rule option"
694 #~ msgstr "IPTables規則選項"
695
696 #~ msgid "Loading"
697 #~ msgstr "正在載入中"
698
699 #~ msgid "Running"
700 #~ msgstr "執行中"
701
702 #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
703 #~ msgstr "選擇-A追加,-I插入。"
704
705 #~ msgid "Service Status [%s %s]"
706 #~ msgstr "服務狀態 [%s %s]"
707
708 #~ msgid "Show Chain Column"
709 #~ msgstr "顯示鏈列"
710
711 #~ msgid "Show Enable Column"
712 #~ msgstr "顯示啟用列"
713
714 #~ msgid "Show Protocol Column"
715 #~ msgstr "顯示協定列"
716
717 #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
718 #~ msgstr "顯示上/下按鈕"
719
720 #~ msgid ""
721 #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
722 #~ "or down in the list."
723 #~ msgstr "顯示策略的上/下按鈕,使您可以在列表中上移或下移策略。"
724
725 #~ msgid ""
726 #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
727 #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
728 #~ msgstr ""
729 #~ "顯示策略的鏈列,使您可以為策略分配PREROUTING,FORWARD,INPUT或OUTPUT鏈。"
730
731 #~ msgid ""
732 #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
733 #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
734 #~ msgstr "顯示策略的啟用複選框列,使您可以快速啟用/禁用特定策略而不刪除它。"
735
736 #~ msgid ""
737 #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
738 #~ "protocol to a policy."
739 #~ msgstr "顯示策略的協定列,允許您將特定協定分配給策略。"
740
741 #~ msgid "Stopped"
742 #~ msgstr "已停止"
743
744 #~ msgid "The ipset option for local policies"
745 #~ msgstr "本地政策的 ipset 選項"
746
747 #~ msgid "The ipset option for remote policies"
748 #~ msgstr "遠端政策的 ipset 選項"
749
750 #~ msgid ""
751 #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
752 #~ msgstr "服務等待啟動時等待WAN匝道器發現的時間(以秒為單位)。"
753
754 #~ msgid "Use ipset command"
755 #~ msgstr "使用 ipset 命令"
756
757 #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
758 #~ msgstr "對網域使用解析程式的 ipset"
759
760 #~ msgid "VPN"
761 #~ msgstr "VPN用戶端"
762
763 #~ msgid "VPN Policy Routing"
764 #~ msgstr "VPN策略路由"
765
766 #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
767 #~ msgstr "基於VPN和WAN策略的路由"
768
769 #~ msgid "WAN"
770 #~ msgstr "WAN"
771
772 #~ msgid ""
773 #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
774 #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
775 #~ msgstr ""
776 #~ "為僅具有本地位址的策略添加ip規則,而不是iptables條目。謹慎使用以操縱政策優"
777 #~ "先級別。"
778
779 #~ msgid "Append local IP Tables rules"
780 #~ msgstr "附加本地端 IP規則表"
781
782 #~ msgid "Append remote IP Tables rules"
783 #~ msgstr "附加遠端 IP規則表"
784
785 #~ msgid "IP Rules Support"
786 #~ msgstr "支援的 IP規則"
787
788 #~ msgid ""
789 #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/"
790 #~ "devices."
791 #~ msgstr "為本地端 IP/子網絡遮罩/設備添加iptables規則的特殊說明。"
792
793 #~ msgid ""
794 #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
795 #~ msgstr "為遠端 IP/子網絡遮罩附加iptables規則的特殊說明。"
796
797 #~ msgid ""
798 #~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
799 #~ msgstr "%s 表示預設的閘道器;請參閱 %sREADME%s 以獲得詳細資訊。"
800
801 #~ msgid "Use DNSMASQ ipset"
802 #~ msgstr "使用 Dnsmasq ipset"
803
804 #~ msgid "Reload"
805 #~ msgstr "重新載入"