38678aa7361a71648f337c5613111057d846f065
[project/luci.git] / applications / luci-app-privoxy / po / es / privoxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-11-08 21:05+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsprivoxy/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
17 msgid ""
18 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
19 "untrusted page is denied."
20 msgstr ""
21 "Una URL que se mostrará en la página de error que los usuarios verán si se "
22 "deniega el acceso a una página que no es de confianza."
23
24 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
25 msgid ""
26 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
27 "policies."
28 msgstr ""
29 "Una URL para la documentación sobre la configuración, configuración o "
30 "políticas locales de Privoxy."
31
32 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
33 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
34 msgstr "Un directorio donde Privoxy puede crear archivos temporales."
35
36 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
37 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
38 msgid "Access Control"
39 msgstr "Control de acceso"
40
41 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
42 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
43 msgstr ""
44 "Las acciones que se aplican a todos los sitios y tal vez se anulan más "
45 "adelante."
46
47 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
48 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
49 msgstr "Un directorio alternativo desde donde se cargan las plantillas."
50
51 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
52 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
53 msgstr ""
54 "Una dirección de correo electrónico para llegar al administrador de Privoxy."
55
56 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
57 msgid ""
58 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
59 "server."
60 msgstr ""
61 "Supuesto tiempo de espera de mantenimiento del lado del servidor (en "
62 "segundos) si no está especificado por el servidor."
63
64 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
65 msgid "Boot delay"
66 msgstr "Retraso de arranque"
67
68 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
69 msgid "CGI user interface"
70 msgstr "Interfaz de usuario CGI"
71
72 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
73 msgid "Common Log Format"
74 msgstr "Formato de registro común"
75
76 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
77 msgid ""
78 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
79 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
80 "Also specified here are SOCKS proxies."
81 msgstr ""
82 "Configure aquí el enrutamiento de solicitudes HTTP a través de una cadena de "
83 "múltiples proxies. Tenga en cuenta que los proxies de los padres pueden "
84 "disminuir considerablemente su nivel de privacidad. También se especifican "
85 "aquí los proxies SOCKS."
86
87 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
88 msgid "Debug GIF de-animation"
89 msgstr "Depurar GIF desaminación"
90
91 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
92 msgid "Debug force feature"
93 msgstr "Depurar característica de fuerza"
94
95 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
96 msgid "Debug redirects"
97 msgstr "Depurar redirecciones"
98
99 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
100 msgid "Debug regular expression filters"
101 msgstr "Depurar filtros de expresiones regulares"
102
103 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
104 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
105 msgstr ""
106 "Retraso (en segundos) durante el inicio del sistema antes del inicio de "
107 "Privoxy"
108
109 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
110 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
111 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
112 msgid "Directory does not exist!"
113 msgstr "¡El directorio no existe!"
114
115 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
116 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
117 msgstr "Deshabilitado == Modo Proxy Transparente"
118
119 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
120 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
121 msgid "Documentation"
122 msgstr "Documentación"
123
124 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
125 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
126 msgstr "¡Durante el retraso, los eventos de ifup no son monitoreados!"
127
128 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
129 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
130 msgstr "Activar reenvío de autenticación proxy"
131
132 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
133 msgid ""
134 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
135 msgstr ""
136 "Activar/Desactivar el inicio automático de Privoxy en el inicio del sistema "
137 "y los eventos de interfaz"
138
139 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
140 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
141 msgstr "Activar/Desactivar el filtrado cuando se inicia Privoxy."
142
143 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
144 msgid "Enabled"
145 msgstr "Activar"
146
147 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
148 msgid ""
149 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
150 "requires authentication!"
151 msgstr ""
152 "Activar esta opción NO se recomienda si no hay un proxy principal que "
153 "requiera autenticación!"
154
155 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
156 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
157 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
158 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
159 msgstr "El archivo '%s' no se encuentra dentro del directorio de configuración"
160
161 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
162 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
163 msgid "File not found or empty"
164 msgstr "Archivo no encontrado o vacío"
165
166 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
167 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
168 msgid "Files and Directories"
169 msgstr "Archivos y directorios"
170
171 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
172 msgid "For help use link at the relevant option"
173 msgstr "Para obtener ayuda, utilice el enlace en la opción correspondiente"
174
175 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
176 msgid "Forwarding"
177 msgstr "Reenvíos"
178
179 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
180 msgid ""
181 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
182 "should not be able to bypass any blocks."
183 msgstr ""
184 "Si está activado, Privoxy oculta el enlace 'ir allí de todos modos'. El "
185 "usuario, obviamente, no debe ser capaz de eludir ningún bloque."
186
187 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
188 msgid ""
189 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
190 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
191 "do that, your policies, etc."
192 msgstr ""
193 "Si tiene la intención de operar Privoxy para más usuarios que solo usted, "
194 "puede ser una buena idea dejarles saber cómo comunicarse con usted, qué "
195 "bloquea y por qué lo hace, sus políticas, etc."
196
197 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
198 msgid "Invalid email address"
199 msgstr "Dirección de correo electrónico inváida"
200
201 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
202 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
203 msgstr "NO se recomienda para el usuario ocasional."
204
205 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
206 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
207 msgstr "Ubicación del manual de usuario de Privoxy."
208
209 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
210 msgid "Log File Viewer"
211 msgstr "Visor de archivos de registro"
212
213 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
214 msgid "Log all data read from the network"
215 msgstr "Registrar todos los datos leídos desde la red"
216
217 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
218 msgid "Log all data written to the network"
219 msgstr "Registrar todos los datos escritos en la red"
220
221 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
222 msgid "Log the applying actions"
223 msgstr "Registrar las acciones de aplicación"
224
225 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
226 msgid ""
227 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
228 "1024'."
229 msgstr ""
230 "Registrar el destino para cada solicitud que Privoxy dejó pasar. Véase "
231 "también 'Debug 1024'."
232
233 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
234 msgid ""
235 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
236 "why."
237 msgstr ""
238 "Registrar el destino para las solicitudes que Privoxy no dejó pasar y la "
239 "razón."
240
241 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
242 msgid "Logging"
243 msgstr "Inicio de sesión"
244
245 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
246 msgid "Main actions file"
247 msgstr "Archivo de acciones principales"
248
249 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
250 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
251 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No se han dado datos!"
252
253 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
254 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
255 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
256 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay directorio dado!"
257
258 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
259 msgid "Mandatory Input: No File given!"
260 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay archivo dado!"
261
262 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
263 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
264 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay puerto dado!"
265
266 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
267 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
268 msgid "Mandatory Input: No files given!"
269 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay archivos dados!"
270
271 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
272 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
273 msgstr ""
274 "Entrada obligatoria: ¡No se ha proporcionado una dirección IPv4 válida o un "
275 "host!"
276
277 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
278 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
279 msgstr ""
280 "Entrada obligatoria: ¡No se ha proporcionado una dirección IPv6 válida!"
281
282 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
283 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
284 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
285 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No se ha dado un puerto válido!"
286
287 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
288 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
289 msgstr "Número máximo de conexiones de clientes que se atenderán."
290
291 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
292 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
293 msgstr "Tamaño máximo (en KB) del búfer para el filtrado de contenido."
294
295 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
296 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
297 msgid "Miscellaneous"
298 msgstr "Varios"
299
300 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
301 msgid "NOT installed"
302 msgstr "No instalado"
303
304 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
305 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
306 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
307 msgid "No trailing '/', please."
308 msgstr "No hay '/' al final, por favor."
309
310 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
311 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
312 msgstr "Errores no fatales - *recomendamos encarecidamente habilitar esto*"
313
314 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
315 msgid ""
316 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
317 msgstr ""
318 "Número de segundos después de los cuales se agota un socket si no se reciben "
319 "datos."
320
321 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
322 msgid ""
323 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
324 msgstr ""
325 "Número de segundos después de los cuales una conexión abierta ya no se "
326 "volverá a utilizar."
327
328 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
329 msgid ""
330 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
331 msgstr ""
332 "Solo cuando se usan 'filtros externos', Privoxy tiene que crear archivos "
333 "temporales."
334
335 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
336 msgid "Please install current version !"
337 msgstr "Por favor, instale la versión actual!"
338
339 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
340 msgid "Please press [Read] button"
341 msgstr "Por favor presione el botón [Leer]"
342
343 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
344 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
345 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
346 msgstr "Por favor, lea el manual de Privoxy para más detalles!"
347
348 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
349 msgid "Please update to the current version!"
350 msgstr "Por favor, actualice a la versión actual!"
351
352 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
353 msgid "Privoxy WEB proxy"
354 msgstr "Privoxy WEB proxy"
355
356 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
357 msgid ""
358 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
359 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
360 "tells Privoxy where to find those other files."
361 msgstr ""
362 "Privoxy puede (y normalmente lo hace) usar una cantidad de otros archivos "
363 "para configuración adicional, ayuda y registro. Esta sección del archivo de "
364 "configuración le dice a Privoxy dónde encontrar esos otros archivos."
365
366 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
367 msgid ""
368 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
369 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
370 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
371 msgstr ""
372 "Privoxy es un proxy web sin almacenamiento en caché con funciones avanzadas "
373 "de filtrado para mejorar la privacidad, modificar los datos de las páginas "
374 "web y los encabezados HTTP, controlar el acceso y eliminar anuncios y otros "
375 "datos basura desagradables de Internet."
376
377 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
378 msgid "Read / Reread log file"
379 msgstr "Leer / releer el archivo de registro"
380
381 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
382 msgid "Show I/O status"
383 msgstr "Mostrar estado de E/S"
384
385 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
386 msgid "Show each connection status"
387 msgstr "Mostrar el estado de cada conexión"
388
389 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
390 msgid "Show header parsing"
391 msgstr "Mostrar encabezado analizando"
392
393 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
394 msgid "Software package '%s' is not installed."
395 msgstr "El paquete de software '%s' no está instalado."
396
397 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
398 msgid "Software package '%s' is outdated."
399 msgstr "El paquete de software '%s' está desactualizado."
400
401 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
402 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
403 msgid "Start"
404 msgstr "Iniciar"
405
406 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
407 msgid "Start / Stop"
408 msgstr "Iniciar / Detener"
409
410 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
411 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
412 msgstr "Iniciar/Detener Privoxy WEB Proxy"
413
414 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
415 msgid "Startup banner and warnings."
416 msgstr "Banner de inicio y advertencias."
417
418 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
419 msgid "Syntax:"
420 msgstr "Sintaxis:"
421
422 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
423 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
424 msgstr "Sintaxis: Nombres de encabezado de cliente delimitados por espacios."
425
426 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
427 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
428 msgstr "Sintaxis: target_pattern http_parent[:port]"
429
430 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
431 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
432 msgstr "Sintaxis: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
433
434 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
435 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
436 msgid "System"
437 msgstr "Sistema"
438
439 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
440 msgid ""
441 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
442 "are in fact recommended!"
443 msgstr ""
444 "Los archivos de acciones a usar. Se permiten varias líneas de archivo de "
445 "acciones, ¡y de hecho se recomiendan!"
446
447 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
448 msgid ""
449 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
450 msgstr ""
451 "La dirección y el puerto TCP en el que Privoxy escuchará las solicitudes de "
452 "los clientes."
453
454 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
455 msgid ""
456 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
457 "buffered content."
458 msgstr ""
459 "El nivel de compresión que se pasa a la biblioteca zlib al comprimir el "
460 "contenido almacenado."
461
462 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
463 msgid ""
464 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
465 "located)."
466 msgstr ""
467 "El directorio donde se lleva a cabo todo el registro (es decir, donde se "
468 "encuentra el archivo de registro)."
469
470 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
471 msgid "The directory where the other configuration files are located."
472 msgstr "El directorio donde se encuentran los otros archivos de configuración."
473
474 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
475 msgid ""
476 "The filter files contain content modification rules that use regular "
477 "expressions."
478 msgstr ""
479 "Los archivos de filtro contienen reglas de modificación de contenido que "
480 "utilizan expresiones regulares."
481
482 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
483 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
484 msgstr "El nombre de host mostrado en las páginas CGI."
485
486 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
487 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
488 msgstr ""
489 "El archivo de registro a utilizar. Nombre del archivo, relativo al "
490 "directorio de registro."
491
492 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
493 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
494 msgstr ""
495 "El orden en que se clasifican los encabezados de los clientes antes de "
496 "reenviarlos."
497
498 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
499 msgid ""
500 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
501 "document."
502 msgstr ""
503 "El código de estado que Privoxy devuelve para las páginas bloqueadas con "
504 "+handle-as-empty-document."
505
506 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
507 msgid ""
508 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
509 "should be used with care."
510 msgstr ""
511 "El mecanismo de confianza es una característica experimental para construir "
512 "listas blancas y debe usarse con cuidado."
513
514 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
515 msgid ""
516 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
517 "has been activated."
518 msgstr ""
519 "El valor de esta opción solo importa si se ha activado el mecanismo de "
520 "confianza experimental."
521
522 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
523 msgid ""
524 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
525 "performance."
526 msgstr ""
527 "Esta opción solo está ahí para fines de depuración. Reducirá drásticamente "
528 "el rendimiento."
529
530 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
531 msgid ""
532 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
533 "the more general header taggers."
534 msgstr ""
535 "Esta opción se eliminará en futuras versiones, ya que ha sido obsoleta por "
536 "los etiquetadores de encabezado más generales."
537
538 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
539 msgid ""
540 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
541 msgstr ""
542 "Esta pestaña controla los aspectos relevantes para la seguridad de la "
543 "configuración de Privoxy."
544
545 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
546 msgid ""
547 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
548 "specific requests should be routed."
549 msgstr ""
550 "A través de qué proxy SOCKS (y, opcionalmente, a qué proxy HTTP principal) "
551 "se deben enrutar las solicitudes específicas."
552
553 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
554 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
555 msgstr ""
556 "A qué enrutamiento deben dirigirse las solicitudes específicas del proxy "
557 "HTTP."
558
559 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
560 msgid "User customizations"
561 msgstr "Personalizaciones de usuario"
562
563 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
564 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
565 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
566 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
567 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
568 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
569 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
570 msgid "Value is not a number"
571 msgstr "El valor no es un número"
572
573 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
574 msgid "Value not between 0 and 300"
575 msgstr "Valor no entre 0 y 300"
576
577 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
578 msgid "Value not between 0 and 9"
579 msgstr "Valor no entre 0 y 9"
580
581 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
582 msgid "Value not between 1 and 4096"
583 msgstr "Valor no entre 1 y 4096"
584
585 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
586 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
587 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
588 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
589 msgid "Value not greater 0 or empty"
590 msgstr "Valor no mayor a 0 o vacío"
591
592 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
593 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
594 msgstr "Rango de valores de 1 a 4096, sin entrada por defecto a 4096"
595
596 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
597 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
598 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
599 msgid "Version"
600 msgstr "Versión"
601
602 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
603 msgid "Version Information"
604 msgstr "Información de versión"
605
606 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
607 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
608 msgstr "Si las solicitudes interceptadas deben tratarse como válidas."
609
610 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
611 msgid ""
612 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
613 "state."
614 msgstr ""
615 "Si Privoxy reconoce o no encabezados HTTP especiales para cambiar el estado "
616 "de conmutación."
617
618 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
619 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
620 msgstr ""
621 "Si el contenido almacenado en búfer se comprime o no antes de la entrega."
622
623 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
624 msgid ""
625 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
626 "shared between different incoming connections."
627 msgstr ""
628 "Si las conexiones salientes que se han mantenido vivas deben compartirse "
629 "entre diferentes conexiones entrantes."
630
631 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
632 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
633 msgstr "Si las solicitudes canalizadas deben ser atendidas o no."
634
635 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
636 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
637 msgstr "Si la autenticación proxy a través de Privoxy debería o no funcionar."
638
639 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
640 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
641 msgstr ""
642 "Si se puede usar o no el editor de archivos de acciones basadas en web."
643
644 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
645 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
646 msgstr "Si se puede usar o no la función de conmutación basada en la web."
647
648 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
649 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
650 msgstr ""
651 "Si las solicitudes a las páginas CGI de Privoxy se pueden bloquear o "
652 "redirigir."
653
654 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
655 msgid ""
656 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
657 msgstr ""
658 "Si la interfaz CGI debe permanecer compatible con los clientes HTTP rotos."
659
660 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
661 msgid "Whether to run only one server thread."
662 msgstr "Ya sea para ejecutar un solo hilo del servidor."
663
664 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
665 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
666 msgid "Who can access what."
667 msgstr "Quién puede acceder a qué."
668
669 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
670 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
671 msgid "installed"
672 msgstr "instalado"
673
674 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
675 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
676 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
677 msgid "or higher"
678 msgstr "o mas alto"
679
680 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
681 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
682 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
683 msgid "required"
684 msgstr "requerido"