translation: squashed weblate update
[project/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / es / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-24 18:30+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-10-25 17:54+0000\n"
7 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationssplash/es/>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
18 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
19 msgid "Accept"
20 msgstr "Aceptar"
21
22 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
23 msgid ""
24 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
25 "activists of this project share their private internet connections. These "
26 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
27 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
28 msgstr ""
29 "El acceso a internet puede ser posible, sin embargo, porque otros miembros "
30 "del proyecto comparten sus conexiones a internet privadas y estas pocas "
31 "conexiones se comparten entre todos los usuarios. Por este motivo el ancho "
32 "de banda está limitado y le pedimos que no haga:"
33
34 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
35 msgid ""
36 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
37 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
38 "for certain users."
39 msgstr ""
40 "No se puede garantizar el acceso a la red. Podría interrumpirse en cualquier "
41 "momento, sin aviso y por cualquier motivo, para ciertos dispositivos y/o es "
42 "posible bloquearlo para ciertos usuarios."
43
44 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
45 msgid "Active Clients"
46 msgstr "Clientes activos"
47
48 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
49 msgid "Allowed hosts/subnets"
50 msgstr "Máquinas y subredes permitidas"
51
52 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
53 msgid ""
54 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
55 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
56 msgstr ""
57 "En vez de editar el splash entero puede introducir aquí un texto que se "
58 "mostrará en el splash por defecto."
59
60 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
61 msgid ""
62 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
63 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
64 "Whitelisted clients are not limited."
65 msgstr ""
66 "La limitación de ancho de banda sólo se activa cuando se establecen tanto el "
67 "límite de subida como el de bajada. Ponga 0 para desactivarla. A los "
68 "clientes en lista blanca no se les limita."
69
70 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
71 msgid ""
72 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
73 msgstr ""
74 "Conviértase en un miembro activo de esta comunidad y ayude gestionando su "
75 "propio nodo"
76
77 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
78 msgid "Blacklist"
79 msgstr "Lista negra"
80
81 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
82 msgid "Blocked"
83 msgstr "Bloqueado"
84
85 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
86 msgid ""
87 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
88 "time you need to accept these rules again."
89 msgstr ""
90 "Aceptar estas reglas le permite usar esta red durante %s hora(s). Tras este "
91 "tiempo tendrá que aceptarlas de nuevo."
92
93 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
94 msgid "Clearance time"
95 msgstr "Tiempo de autorización"
96
97 #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
98 #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
99 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
100 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
101 msgid "Client-Splash"
102 msgstr "Cliente-Splash"
103
104 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
105 msgid ""
106 "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
107 msgstr "Cliente-Splash es un sistema de autentificación para redes mesh."
108
109 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
110 msgid ""
111 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
112 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
113 msgstr ""
114 "Se redirigirá a los clientes a esta página tras haber aceptado el splash. Si "
115 "se deja vacío se les redirigirá a la página que habían pedido."
116
117 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
118 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
119 msgstr "La velocidad de descarga de los clientes está limitada a (Kbytes/s)"
120
121 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
122 msgid ""
123 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
124 "that many hours."
125 msgstr ""
126 "Horas a las que se permitirá usar la red a los clientes que acepten la "
127 "presentación."
128
129 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
130 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
131 msgstr "La velocidad de subida de los clientes está limitada a (Kbytes/s)"
132
133 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
134 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
135 msgid "Contact"
136 msgstr "Contacto"
137
138 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
139 msgid "Decline"
140 msgstr "Rechazar"
141
142 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
143 msgid ""
144 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
145 "are always allowed."
146 msgstr ""
147 "Redes y hosts destino excluidos de splash, es decir, que siempre son "
148 "admitidos."
149
150 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
151 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
152 msgstr "Haga una aportación para ayudarnos a mantener este proyecto vivo."
153
154 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
155 msgid "Download limit"
156 msgstr "Límite de descarga"
157
158 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
159 msgid "Edit the complete splash text"
160 msgstr "Editar el texto completo del splash"
161
162 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
163 msgid "Fair Use Policy"
164 msgstr "Política de uso adecuado"
165
166 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
167 msgid "Firewall zone"
168 msgstr "Zona del cortafuegos"
169
170 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
171 msgid "General"
172 msgstr "General"
173
174 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
175 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
176 msgstr "Conecte %s con el operador de este punto de acceso."
177
178 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
179 msgid "Hostname"
180 msgstr "Nombre de host"
181
182 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
183 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
184 msgid "IP Address"
185 msgstr "Dirección IP"
186
187 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
188 msgid ""
189 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
190 msgstr "Si maneja su propio wi-fi use canales diferentes de los nuestros."
191
192 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
193 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
194 msgstr "Si es usuario habitual de esta red le pedimos apoyo:"
195
196 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
197 msgid "Include your own text in the default splash"
198 msgstr "Incluir su propio texto en el splash por defecto"
199
200 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
201 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
202 msgstr "Interceptar el tráfico cliente en esta interfaz"
203
204 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
205 msgid "Interfaces"
206 msgstr "Interfaces"
207
208 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
209 msgid "Interfaces that are used for Splash."
210 msgstr "Interfaces usados para Splash."
211
212 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
213 msgid ""
214 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
215 "contributing to this project."
216 msgstr ""
217 "KB/s (Descarga/Subida). Puede evitar este límite contribuyendo activamente a "
218 "este proyecto."
219
220 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
221 msgid "Legally Prohibited Activities"
222 msgstr "Actividades prohibidas por ley"
223
224 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
225 msgid "Legally Prohibited content"
226 msgstr "Contenido prohibido por ley"
227
228 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
229 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
230 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
231 msgid "MAC Address"
232 msgstr "Dirección MAC"
233
234 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
235 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
236 msgstr "Direcciones MAC bloqueadas."
237
238 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
239 msgid ""
240 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
241 "and are not bandwidth limited."
242 msgstr ""
243 "Direcciones MAC de clientes en lista blanca. Estos no tendrán que aceptar la "
244 "presentación ni tendrán limitado el ancho de banda."
245
246 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
247 msgid "Netmask"
248 msgstr "Máscara de red"
249
250 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
251 msgid "Network"
252 msgstr "Red"
253
254 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
255 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
256 msgid "No clients connected"
257 msgstr "Sin clientes conectados"
258
259 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
260 msgid ""
261 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
262 "community network."
263 msgstr ""
264 "Tenga presente que no somos un proveedor de acceso a internet sino una red "
265 "comunitaria experimental."
266
267 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
268 msgid "Policy"
269 msgstr "Politica"
270
271 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
272 msgid "Redirect target"
273 msgstr "Redirige objetivo"
274
275 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
276 msgid "Safety"
277 msgstr "Seguridad"
278
279 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
280 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
281 msgid "Save"
282 msgstr "Guardar"
283
284 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
285 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
286 msgstr "Zona del cortafuegos en la que está integradas las reglas del Splash"
287
288 #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
289 msgid "Splashtext"
290 msgstr "Mensaje de presentación"
291
292 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
293 msgid ""
294 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
295 "responsible for the safety of their own connections and devices."
296 msgstr ""
297 "La red, como internet, no está encriptada y es abierta. Cada participante es "
298 "responsable de la seguridad de sus propias conexiones y dispositivos."
299
300 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
301 msgid ""
302 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
303 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
304 "their own expense."
305 msgstr ""
306 "La red abierta y libre de voluntarios (\"operadores\") proporciona el equipo "
307 "necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio "
308 "bolsillo."
309
310 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
311 msgid ""
312 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
313 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
314 "use of the network."
315 msgstr ""
316 "El operador no será responsable por la pérdida de datos, acceso/daño no "
317 "autorizado a dispositivos o pérdidas financieras que los participantes "
318 "pudiesen incurrir por el uso de la red."
319
320 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
321 msgid ""
322 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
323 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
324 msgstr ""
325 "El participante acepta no llevar a cabo ninguna acción y evitará acciones "
326 "que pudiese violar las leyes o infringir los derechos de terceros."
327
328 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
329 msgid ""
330 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
331 "violates the law."
332 msgstr ""
333 "El participante acepta no transferir contenido que viole la ley por la red."
334
335 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
336 msgid ""
337 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
338 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
339 msgstr ""
340 "El participante acepta no usar la red de ninguna manera que dañe la "
341 "infraestructura, la propia red, sus operadores u otros participantes."
342
343 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
344 msgid ""
345 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
346 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
347 msgstr ""
348 "Estos términos cubren el uso de la red por los ordenadores de sus "
349 "participantes, PDAs o dispositivos similares."
350
351 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
352 msgid "Time remaining"
353 msgstr "Tiempo restante"
354
355 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
356 msgid ""
357 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
358 "can try to contact the owner of this access point:"
359 msgstr ""
360 "Para preguntar porqué se le ha bloqueado o pedir acceso de nuevo intente "
361 "contactar con el propietario de este punto de acceso:"
362
363 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
364 msgid "Traffic in/out"
365 msgstr "Tráfico entrante/saliente"
366
367 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
368 msgid "Upload limit"
369 msgstr "Límite de subida"
370
371 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
372 msgid "Usage Agreement"
373 msgstr "Acuerdo de uso"
374
375 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
376 msgid "Welcome"
377 msgstr "Bienvenido"
378
379 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
380 msgid "Whitelist"
381 msgstr "Lista blanca"
382
383 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
384 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
385 msgstr "Se ha conectado a la red libre mesh inalámbrica"
386
387 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
388 msgid ""
389 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
390 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
391 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
392 msgstr ""
393 "Introduzca aquí el texto que se mostrará a los clientes.<br />Es posible "
394 "usar las siguientes etiquetas: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
395 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### y ###ACCEPT###."
396
397 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
398 msgid ""
399 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
400 "something that our rules explicitly forbid."
401 msgstr ""
402 "Se le ha bloqueado el acceso a esta red, probablemente porque hizo algo "
403 "prohibido explícitamente en sus reglas."
404
405 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
406 msgid "Your bandwidth is limited to"
407 msgstr "Su ancho de banda está limitado a"
408
409 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
410 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
411 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
412 msgid "blacklisted"
413 msgstr "en lista negra"
414
415 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
416 msgid "expired"
417 msgstr "caducado"
418
419 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
420 msgid "optional when using host addresses"
421 msgstr "opcional si usa direcciones de máquina"
422
423 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
424 msgid "perform any kind of illegal activities"
425 msgstr "llevar a cabo cualquier tipo de actividades ilegales"
426
427 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
428 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
429 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
430 msgid "splashed"
431 msgstr "Recibido"
432
433 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
434 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
435 msgid "temporarily blocked"
436 msgstr "bloqueado temporalmente"
437
438 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
439 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
440 msgid "unknown"
441 msgstr "desconocido"
442
443 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
444 msgid "use filesharing applications on this network"
445 msgstr "usar aplicaciones de compartición de ficheros en esta red"
446
447 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
448 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
449 msgstr "malgastar ancho de banda con descargas innecesarias o multimedia"
450
451 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
452 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
453 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
454 msgid "whitelisted"
455 msgstr "en lista blanca"
456
457 #~ msgid ""
458 #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
459 #~ "they are always allowed."
460 #~ msgstr ""
461 #~ "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre "
462 #~ "serán bienvenidas."
463
464 #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
465 #~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para"
466
467 #~ msgid "Edit Splash text"
468 #~ msgstr "Editar la página de bienvenida"
469
470 #~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
471 #~ msgstr "hora/horas. Tras este tiempo deberá aceptar las reglas de nuevo."
472
473 #~ msgid "the owner of this access point."
474 #~ msgstr "el propietario de este punto de acceso."