Translated using Weblate (Polish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-yggdrasil / po / pl / yggdrasil.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-01-12 19:22+0000\n"
4 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsyggdrasil/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
13
14 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:32
15 msgid "Active peers"
16 msgstr "Aktywne peery"
17
18 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:57
19 msgid "Address to listen for incoming connections"
20 msgstr "Adres do nasłuchiwania połączeń przychodzących"
21
22 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15
23 msgid "Allow from direct"
24 msgstr ""
25
26 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17
27 msgid "Allow from remote"
28 msgstr ""
29
30 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16
31 msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
32 msgstr "Zezwalaj na ruch sieciowy z bezpośrednio połączonymi peerami"
33
34 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:18
35 msgid ""
36 "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
37 "directly peered with"
38 msgstr ""
39
40 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:20
41 msgid ""
42 "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
43 "AllowFromRemote"
44 msgstr ""
45
46 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:13
47 msgid "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively"
48 msgstr ""
49 "Zezwalaj na tunelowanie ruchu innego niż Yggdrasil nad Yggdrasil. To "
50 "skutecznie"
51
52 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:20
53 msgid "Always allow outbound"
54 msgstr ""
55
56 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:30
57 msgid "Blacklisted public keys"
58 msgstr "Klucze publiczne na czarnej liście"
59
60 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22
61 msgid "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform,"
62 msgstr "Domyślnie, nodeinfo zawiera kilka domyślnych ustawień, w tym platformę,"
63
64 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:21
65 msgid "Enable NodeInfo privacy"
66 msgstr "Włącz prywatność NodeInfo"
67
68 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:13
69 msgid "Enable session firewall"
70 msgstr "Włącz sesje zapory sieciowej"
71
72 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:36
73 msgid "Enable tap mode"
74 msgstr "Włącz tryb dotykowy"
75
76 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:10
77 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:13
78 msgid "Encryption keys"
79 msgstr "Klucze szyfrujące"
80
81 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14
82 msgid "Encryption private key"
83 msgstr "Zaszyfruj klucz prywatny"
84
85 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:13
86 msgid "Encryption public key"
87 msgstr "Zaszyfruj klucz publiczny"
88
89 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:10
90 msgid "General settings"
91 msgstr "Ustawienia ogólne"
92
93 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:25
94 msgid "IPv4 local subnet"
95 msgstr "Lokalna podsieć IPv4"
96
97 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:18
98 msgid "IPv4 remote subnet"
99 msgstr "Zdalna podsieć IPv4"
100
101 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
102 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:28
103 msgid "IPv4 subnet"
104 msgstr "Podsieć IPv4"
105
106 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:19
107 msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
108 msgstr ""
109 "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów"
110
111 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26
112 msgid "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic"
113 msgstr "Podsieci IPv6 należące do końca tunelu tego węzła. Tylko ruch"
114
115 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:39
116 msgid "IPv6 local subnet"
117 msgstr "Lokalna podsieć IPv6"
118
119 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:32
120 msgid "IPv6 remote subnet"
121 msgstr "Zdalna podsieć IPv6"
122
123 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
124 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:43
125 msgid "IPv6 subnet"
126 msgstr "Podsieć IPv6"
127
128 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:33
129 msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
130 msgstr ""
131 "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów"
132
133 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40
134 msgid "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic"
135 msgstr "Podsieci IPv6 należące do końca tunelu tego węzła. Tylko ruch"
136
137 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14
138 msgid ""
139 "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, the "
140 "below rules apply"
141 msgstr ""
142 "Jeśli jest wyłączona, ruch sieciowy z dowolnego węzła będzie dozwolony. "
143 "Jeśli ta opcja jest włączona, obowiązują poniższe zasady"
144
145 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:24
146 msgid "Interface"
147 msgstr "Interfejs"
148
149 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
150 msgid "Interface name"
151 msgstr "Nazwa interfejsu"
152
153 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:19
154 msgid "Interface peers"
155 msgstr "Interfejs peera"
156
157 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15
158 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:18
159 msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
160 msgstr ""
161 "Zachowaj to w tajemnicy. W przypadku naruszenia bezpieczeństwa wygeneruj "
162 "nową parę kluczy i IPv6."
163
164 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20
165 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34
166 msgid "Key"
167 msgstr "Klucz"
168
169 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14
170 msgid "Link-local TCP port"
171 msgstr ""
172
173 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
174 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
175 msgid "List of connection strings for outbound peer connections in URI format,"
176 msgstr ""
177
178 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
179 msgid "Listen addresses"
180 msgstr "Nasłuchiwanie adresów"
181
182 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
183 msgid "Listen addresses for incoming connections. You will need to add"
184 msgstr "Nasłuchiwanie adresów dla połączeń przychodzących. Trzeba będzie dodać"
185
186 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37
187 msgid "MTU size for the interface"
188 msgstr "Rozmiar MTU dla interfejsu"
189
190 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:39
191 msgid "Maximum size of all switch queues combined"
192 msgstr "Maksymalny rozmiar wszystkich kolejek przełączników łącznie"
193
194 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:41
195 msgid "Multicast interfaces"
196 msgstr "Interfejsy Multicast"
197
198 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:24
199 msgid ""
200 "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
201 "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
202 msgstr ""
203 "Ruch sieciowy jest zawsze akceptowany od tych peerów, niezależnie od "
204 "AllowFromDirect lub AllowFromRemote"
205
206 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:31
207 msgid ""
208 "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
209 "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
210 msgstr ""
211 "Ruch sieciowy jest zawsze odrzucany od tych peerów, niezależnie od "
212 "AllowFromDirect lub AllowFromRemote"
213
214 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:28
215 msgid "NodeInfo"
216 msgstr "Informacje o węźle"
217
218 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29
219 msgid "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map"
220 msgstr ""
221 "Opcjonalne informacje o węźle. Musi to być mapa { \"key\": \"value\", ... }"
222
223 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:10
224 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:11
225 msgid "Peers"
226 msgstr "Peers"
227
228 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20
229 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34
230 msgid "Public encryption key"
231 msgstr "Publiczny klucz szyfrujący"
232
233 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:25
234 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:32
235 msgid "Public key"
236 msgstr "Klucz publiczny"
237
238 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42
239 msgid "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery"
240 msgstr "Wyrażenia regularne, dla których interfejs odnajduje peera multicast"
241
242 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:14
243 msgid "Session firewall"
244 msgstr "Sesja zapory sieciowej"
245
246 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:10
247 msgid "Session firewall settings"
248 msgstr "Ustawienia sesji zapory sieciowej"
249
250 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:46
251 msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
252 msgstr "Ustaw .* na multicast dla wszystkich interfejsów"
253
254 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:12
255 msgid "Settings"
256 msgstr "Ustawienia"
257
258 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:17
259 msgid "Signing private key"
260 msgstr "Podpisywanie klucza prywatnego"
261
262 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
263 msgid "Signing public key"
264 msgstr "Podpisywanie klucza publicznego"
265
266 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:9
267 msgid "Status"
268 msgstr "Status"
269
270 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
271 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:28
272 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
273 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:43
274 msgid "Subnet"
275 msgstr "Podsieć"
276
277 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15
278 msgid "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the"
279 msgstr "Numer portu, który ma być użyty dla odbiorców Link-local TCP dla"
280
281 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:10
282 msgid "Tunnel Routing"
283 msgstr "Trasowanie tuneli"
284
285 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:15
286 msgid "Tunnel routing"
287 msgstr "Trasa tunelu"
288
289 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:23
290 msgid "Whitelisted public keys"
291 msgstr "Klucze publiczne z białej listy"
292
293 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:29
294 msgid "Yggdrasil node status"
295 msgstr "Status węzła Yggdrasil"
296
297 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:13
298 msgid "Yggdrasil's network interface name"
299 msgstr "Nazwa interfejsu sieciowego Yggdrasil'a"
300
301 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58
302 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
303 msgstr "np. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"