i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%.1f dB"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s available)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "---Mục bổ sung---"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "--Hãy chọn--"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "--tùy chỉnh--"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "-- please select --"
53 msgstr ""
54
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr ""
60
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgstr ""
63
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgstr ""
66
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr ""
69
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr ""
96
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
113
114 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
115 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
116
117 msgid ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120 msgstr ""
121 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
122 "(CIDR)"
123
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
125 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
126
127 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
131 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
132
133 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
134 msgstr ""
135
136 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
137 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
138
139 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
140 msgstr ""
141
142 msgid ""
143 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
144 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
145 msgstr ""
146
147 msgid ""
148 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
150 msgstr ""
151
152 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
157 "was empty before editing."
158 msgstr ""
159
160 msgid "A43C + J43 + A43"
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ADSL"
167 msgstr ""
168
169 msgid "ANSI T1.413"
170 msgstr ""
171
172 msgid "APN"
173 msgstr ""
174
175 msgid "ARP retry threshold"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM Bridges"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
192 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
193 "to dial into the provider network."
194 msgstr ""
195
196 msgid "ATM device number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATU-C System Vendor ID"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Access Concentrator"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Point"
206 msgstr "Điểm truy cập"
207
208 msgid "Actions"
209 msgstr "Hành động"
210
211 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
212 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
213
214 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
215 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
216
217 msgid "Active Connections"
218 msgstr "kết nối đang hoạt động"
219
220 msgid "Active DHCP Leases"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Active DHCPv6 Leases"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Ad-Hoc"
227 msgstr "Ad-Hoc"
228
229 msgid "Add"
230 msgstr "Thêm vào"
231
232 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Add new interface..."
236 msgstr ""
237
238 msgid "Additional Hosts files"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Additional servers file"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Address"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Address to access local relay bridge"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Administration"
251 msgstr "Quản trị"
252
253 msgid "Advanced Settings"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Alert"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Alias Interface"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Alias of \"%s\""
266 msgstr ""
267
268 msgid "All Servers"
269 msgstr ""
270
271 msgid ""
272 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
273 "address"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allocate IP sequentially"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
280 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
281
282 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Allow all except listed"
286 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
287
288 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow listed only"
292 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
293
294 msgid "Allow localhost"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Allow root logins with password"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
304 msgstr ""
305
306 msgid ""
307 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Allowed IPs"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Always announce default router"
314 msgstr ""
315
316 msgid ""
317 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
318 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Annex"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Annex A + L + M (all)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Annex A G.992.1"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Annex A G.992.2"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Annex A G.992.3"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Annex A G.992.5"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Annex B (all)"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Annex B G.992.1"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Annex B G.992.3"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Annex B G.992.5"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Annex J (all)"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Annex M (all)"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Annex M G.992.3"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Annex M G.992.5"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
367 msgstr ""
368
369 msgid "Announced DNS domains"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Announced DNS servers"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Anonymous Identity"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Anonymous Mount"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Anonymous Swap"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Antenna 1"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Antenna 2"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Antenna Configuration"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Any zone"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Apply unchecked"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Architecture"
403 msgstr ""
404
405 msgid ""
406 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Assign interfaces..."
410 msgstr ""
411
412 msgid ""
413 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
414 msgstr ""
415
416 msgid "Associated Stations"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Associations"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Auth Group"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Authentication"
426 msgstr "Xác thực"
427
428 msgid "Authentication Type"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Authoritative"
432 msgstr "Authoritative"
433
434 msgid "Authorization Required"
435 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
436
437 msgid "Auto Refresh"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Automatic"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Automount Filesystem"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Automount Swap"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Available"
462 msgstr "Sẵn có"
463
464 msgid "Available packages"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Average:"
468 msgstr ""
469
470 msgid "B43 + B43C"
471 msgstr ""
472
473 msgid "B43 + B43C + V43"
474 msgstr ""
475
476 msgid "BR / DMR / AFTR"
477 msgstr ""
478
479 msgid "BSSID"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Back"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Back to Overview"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Back to configuration"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Back to overview"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Back to scan results"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Backup"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Backup / Flash Firmware"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Backup file list"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Bad address specified!"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Band"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Beacon Interval"
513 msgstr ""
514
515 msgid ""
516 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
517 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
518 "defined backup patterns."
519 msgstr ""
520
521 msgid "Bind interface"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
525 msgstr ""
526
527 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
528 msgstr ""
529
530 msgid "Bitrate"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Bogus NX Domain Override"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Bridge"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Bridge interfaces"
540 msgstr "Giao diện cầu nối"
541
542 msgid "Bridge unit number"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Bring up on boot"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Buffered"
555 msgstr ""
556
557 msgid ""
558 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
559 "preserved in any sysupgrade."
560 msgstr ""
561
562 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
563 msgstr ""
564
565 msgid "CPU usage (%)"
566 msgstr "CPU usage (%)"
567
568 msgid "Call failed"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Cancel"
572 msgstr "Bỏ qua"
573
574 msgid "Category"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Caution: Configuration files will be erased"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Caution: System upgrade will be forced"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Chain"
584 msgstr "chuỗi"
585
586 msgid "Changes"
587 msgstr "Thay đổi"
588
589 msgid "Changes applied."
590 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
591
592 msgid "Changes have been reverted."
593 msgstr ""
594
595 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Channel"
599 msgstr "Kênh"
600
601 msgid ""
602 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
603 "adjusted to %d."
604 msgstr ""
605
606 msgid "Check"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Check filesystems before mount"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
613 msgstr ""
614
615 msgid "Checksum"
616 msgstr "Checksum"
617
618 msgid ""
619 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
620 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
621 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
622 "interface to it."
623 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
624
625 msgid ""
626 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
627 "out the <em>create</em> field to define a new network."
628 msgstr ""
629
630 msgid "Cipher"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Cisco UDP encapsulation"
634 msgstr ""
635
636 msgid ""
637 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
638 "configuration files."
639 msgstr ""
640
641 msgid "Client"
642 msgstr "Client"
643
644 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
645 msgstr ""
646
647 msgid ""
648 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
649 "persist connection"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Close list..."
653 msgstr ""
654
655 msgid "Collecting data..."
656 msgstr ""
657
658 msgid "Command"
659 msgstr "Lệnh"
660
661 msgid "Common Configuration"
662 msgstr ""
663
664 msgid ""
665 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
666 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
667 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
668 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
669 msgstr ""
670
671 msgid "Configuration"
672 msgstr "Cấu hình"
673
674 msgid "Configuration failed"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Configuration files will be kept"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Configuration has been applied."
681 msgstr ""
682
683 msgid "Configuration has been rolled back!"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Confirmation"
687 msgstr "Xác nhận"
688
689 msgid "Connect"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Connected"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Connection Limit"
696 msgstr "Giới hạn kết nối"
697
698 msgid "Connection attempt failed"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Connections"
702 msgstr ""
703
704 msgid ""
705 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
706 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
707 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
708 msgstr ""
709
710 msgid "Country"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Country Code"
714 msgstr "Mã quốc gia"
715
716 msgid "Cover the following interface"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Cover the following interfaces"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Create / Assign firewall-zone"
723 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
724
725 msgid "Create Interface"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Critical"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Cron Log Level"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Custom Interface"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
741 msgstr ""
742
743 msgid ""
744 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
745 "sysupgrade."
746 msgstr ""
747
748 msgid "Custom feeds"
749 msgstr ""
750
751 msgid ""
752 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
753 "this, perform a factory-reset first."
754 msgstr ""
755
756 msgid ""
757 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
758 "\">LED</abbr>s if possible."
759 msgstr ""
760 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
761 "abbr>s nếu có thể."
762
763 msgid "DHCP Server"
764 msgstr ""
765
766 msgid "DHCP and DNS"
767 msgstr ""
768
769 msgid "DHCP client"
770 msgstr ""
771
772 msgid "DHCP-Options"
773 msgstr "Tùy chọn DHCP"
774
775 msgid "DHCPv6 client"
776 msgstr ""
777
778 msgid "DHCPv6-Mode"
779 msgstr ""
780
781 msgid "DHCPv6-Service"
782 msgstr ""
783
784 msgid "DNS"
785 msgstr ""
786
787 msgid "DNS forwardings"
788 msgstr ""
789
790 msgid "DNS-Label / FQDN"
791 msgstr ""
792
793 msgid "DNSSEC"
794 msgstr ""
795
796 msgid "DNSSEC check unsigned"
797 msgstr ""
798
799 msgid "DPD Idle Timeout"
800 msgstr ""
801
802 msgid "DS-Lite AFTR address"
803 msgstr ""
804
805 msgid "DSL"
806 msgstr ""
807
808 msgid "DSL Status"
809 msgstr ""
810
811 msgid "DSL line mode"
812 msgstr ""
813
814 msgid "DTIM Interval"
815 msgstr ""
816
817 msgid "DUID"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Data Rate"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Debug"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Default %d"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Default gateway"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Default is stateless + stateful"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Default state"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Define a name for this network."
839 msgstr ""
840
841 msgid ""
842 "Define additional DHCP options, for example "
843 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
844 "servers to clients."
845 msgstr ""
846
847 msgid "Delete"
848 msgstr "Xóa"
849
850 msgid "Delete this network"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Description"
857 msgstr "Mô tả"
858
859 msgid "Design"
860 msgstr "Thiết kế"
861
862 msgid "Destination"
863 msgstr "Điểm đến"
864
865 msgid "Device"
866 msgstr "Công cụ"
867
868 msgid "Device Configuration"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Device is rebooting..."
872 msgstr ""
873
874 msgid "Device unreachable!"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
878 msgstr ""
879
880 msgid "Diagnostics"
881 msgstr ""
882
883 msgid "Dial number"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Directory"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Disable"
890 msgstr ""
891
892 msgid ""
893 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
894 "this interface."
895 msgstr ""
896
897 msgid "Disable DNS setup"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Disable Encryption"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Disable this network"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Disabled"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Disabled (default)"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Disconnection attempt failed"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Dismiss"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Displaying only packages containing"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Distance Optimization"
928 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
929
930 msgid "Distance to farthest network member in meters."
931 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
932
933 msgid "Distribution feeds"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Diversity"
937 msgstr "Tính đa dạng"
938
939 msgid ""
940 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
941 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
942 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
943 "firewalls"
944 msgstr ""
945 "Dnsmasq là một phối hợp <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
946 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
947 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
948 "firewalls"
949
950 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Domain required"
960 msgstr "Domain yêu cầu"
961
962 msgid "Domain whitelist"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Don't Fragment"
966 msgstr ""
967
968 msgid ""
969 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
970 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
971 msgstr ""
972 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
973 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
974
975 msgid "Down"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Download and install package"
979 msgstr "Tải và cài đặt gói"
980
981 msgid "Download backup"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Downstream SNR offset"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Dropbear Instance"
988 msgstr ""
989
990 msgid ""
991 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
992 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
993 msgstr ""
994 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
995 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
996
997 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1001 msgstr ""
1002 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1003
1004 msgid "Dynamic tunnel"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid ""
1008 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1009 "having static leases will be served."
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "EA-bits length"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "EAP-Method"
1016 msgstr "EAP-Method"
1017
1018 msgid "Edit"
1019 msgstr "Chỉnh sửa"
1020
1021 msgid ""
1022 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1023 "reload the page."
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Edit this interface"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Edit this network"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Emergency"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Enable"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid ""
1039 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1040 "snooping"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1044 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1045
1046 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Enable NTP client"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Enable Single DES"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Enable TFTP server"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Enable VLAN functionality"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Enable learning and aging"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Enable this mount"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Enable this network"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Enable this swap"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Enable/Disable"
1098 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1099
1100 msgid "Enabled"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid ""
1107 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1108 "Domain"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1112 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1113
1114 msgid "Encapsulation mode"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Encryption"
1118 msgstr "Encryption"
1119
1120 msgid "Endpoint Host"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Endpoint Port"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Enter custom value"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Enter custom values"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Erasing..."
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Error"
1136 msgstr "Lỗi"
1137
1138 msgid "Errored seconds (ES)"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Ethernet Adapter"
1142 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1143
1144 msgid "Ethernet Switch"
1145 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1146
1147 msgid "Exclude interfaces"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Expand hosts"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Expires"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid ""
1157 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "External"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "External R0 Key Holder List"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "External R1 Key Holder List"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "External system log server"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "External system log server port"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "External system log server protocol"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Extra SSH command options"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "FT over DS"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "FT over the Air"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "FT protocol"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "File"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Filesystem"
1200 msgstr "Tập tin hệ thống"
1201
1202 msgid "Filter"
1203 msgstr "Lọc"
1204
1205 msgid "Filter private"
1206 msgstr "Filter private"
1207
1208 msgid "Filter useless"
1209 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1210
1211 msgid "Finalizing failed"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid ""
1215 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1216 "with defaults based on what was detected"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Find and join network"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Find package"
1223 msgstr "Tìm gói"
1224
1225 msgid "Finish"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Firewall"
1229 msgstr "Firewall"
1230
1231 msgid "Firewall Mark"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Firewall Settings"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Firewall Status"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Firmware File"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Firmware Version"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Flash Firmware"
1250 msgstr "Phần cứng flash"
1251
1252 msgid "Flash image..."
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Flash new firmware image"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Flash operations"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Flashing..."
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Force"
1265 msgstr "Force"
1266
1267 msgid "Force 40MHz mode"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Force CCMP (AES)"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Force TKIP"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Force link"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Force upgrade"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Force use of NAT-T"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Form token mismatch"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Forward DHCP traffic"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Forward broadcast traffic"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Forward mesh peer traffic"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Forwarding mode"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Fragmentation Threshold"
1310 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1311
1312 msgid "Frame Bursting"
1313 msgstr "Khung nổ"
1314
1315 msgid "Free"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Free space"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid ""
1322 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1323 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "GHz"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "GPRS only"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Gateway"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Gateway address is invalid"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Gateway ports"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "General Settings"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "General Setup"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "General options for opkg"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Generate Config"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Generate PMK locally"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Generate archive"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Global Settings"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Global network options"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Go to password configuration..."
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Go to relevant configuration page"
1375 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1376
1377 msgid "Group Password"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Guest"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "HE.net password"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "HE.net username"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "HT mode (802.11n)"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Hang Up"
1393 msgstr "Hang Up"
1394
1395 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid ""
1399 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1400 "the timezone."
1401 msgstr ""
1402 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1403 "hoặc múi giờ."
1404
1405 msgid ""
1406 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1407 "authentication."
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1411 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1412
1413 msgid "Host"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Host entries"
1417 msgstr "Host entries"
1418
1419 msgid "Host expiry timeout"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1423 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1424
1425 msgid "Host-Uniq tag content"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Hostname"
1429 msgstr "Tên host"
1430
1431 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "Hostnames"
1435 msgstr "Tên host"
1436
1437 msgid "Hybrid"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "IKE DH Group"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "IP Addresses"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "IP Protocol"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "IP address"
1450 msgstr "Địa chỉ IP"
1451
1452 msgid "IP address in invalid"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "IP address is missing"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "IPv4"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "IPv4 Firewall"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "IPv4 Upstream"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "IPv4 address"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "IPv4 and IPv6"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "IPv4 assignment length"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "IPv4 broadcast"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "IPv4 gateway"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "IPv4 netmask"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "IPv4 only"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "IPv4 prefix"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "IPv4 prefix length"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "IPv4+IPv6"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "IPv4-Address"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "IPv6"
1504 msgstr "IPv6"
1505
1506 msgid "IPv6 Firewall"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "IPv6 Neighbours"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "IPv6 Settings"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "IPv6 Upstream"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "IPv6 address"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "IPv6 assignment hint"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "IPv6 assignment length"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "IPv6 gateway"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "IPv6 only"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "IPv6 prefix"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "IPv6 prefix length"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "IPv6 routed prefix"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "IPv6 suffix"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "IPv6-Address"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "IPv6-PD"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Identity"
1564 msgstr "Nhận dạng"
1565
1566 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "If checked, encryption is disabled"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid ""
1573 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid ""
1577 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1578 "device node"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid ""
1588 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1589 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1590 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1591 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1592 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1593 msgstr ""
1594 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1595 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1596 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1597 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với "
1598 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1599
1600 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1601 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1602
1603 msgid "Ignore interface"
1604 msgstr "Lờ đi giao diện"
1605
1606 msgid "Ignore resolve file"
1607 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1608
1609 msgid "Image"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "In"
1613 msgstr "Trong"
1614
1615 msgid ""
1616 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1617 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Inactivity timeout"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Inbound:"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Info"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Initialization failure"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Initscript"
1633 msgstr "Initscript"
1634
1635 msgid "Initscripts"
1636 msgstr "Initscripts"
1637
1638 msgid "Install"
1639 msgstr "Cài đặt "
1640
1641 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Install package %q"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Install protocol extensions..."
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Installed packages"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Interface"
1654 msgstr "Giao diện "
1655
1656 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Interface Configuration"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Interface Overview"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Interface is reconnecting..."
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Interface name"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Interface not present or not connected yet."
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Interfaces"
1675 msgstr "Giao diện "
1676
1677 msgid "Internal"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Internal Server Error"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Invalid"
1684 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1685
1686 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1693 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1694
1695 msgid "Isolate Clients"
1696 msgstr ""
1697
1698 #, fuzzy
1699 msgid ""
1700 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1701 "flash memory, please verify the image file!"
1702 msgstr ""
1703 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1704 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1705
1706 msgid "JavaScript required!"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Join Network"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Joining Network: %q"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Keep settings"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Kernel Log"
1722 msgstr "Kernel Log"
1723
1724 msgid "Kernel Version"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Key"
1728 msgstr "Phím "
1729
1730 msgid "Key #%d"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Kill"
1734 msgstr "Kill"
1735
1736 msgid "L2TP"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "L2TP Server"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "LCP echo failure threshold"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "LCP echo interval"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "LLC"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Label"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Language"
1755 msgstr "Ngôn ngữ"
1756
1757 msgid "Language and Style"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Latency"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Leaf"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Lease time"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Lease validity time"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Leasefile"
1773 msgstr "Leasefile"
1774
1775 msgid "Leasetime remaining"
1776 msgstr "Leasetime còn lại"
1777
1778 msgid "Leave empty to autodetect"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Legend:"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Limit"
1788 msgstr "Giới hạn "
1789
1790 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Line Mode"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Line State"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Line Uptime"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Link On"
1809 msgstr "Link On"
1810
1811 msgid ""
1812 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1813 "requests to"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid ""
1817 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1818 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1819 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1820 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1821 "Association."
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid ""
1825 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1826 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1827 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1828 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1829 "PMK-R1 keys."
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "List of SSH key files for auth"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Listen Interfaces"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Listen Port"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Load"
1854 msgstr "Tải "
1855
1856 msgid "Load Average"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Loading"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Local IP address is invalid"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Local IP address to assign"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Local IPv4 address"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Local IPv6 address"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Local Service Only"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Local Startup"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Local Time"
1881 msgstr "Giờ địa phương"
1882
1883 msgid "Local domain"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid ""
1887 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1888 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Local server"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid ""
1898 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1899 "available"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Localise queries"
1903 msgstr "Tra vấn địa phương"
1904
1905 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Log output level"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Log queries"
1912 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1913
1914 msgid "Logging"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Login"
1918 msgstr "Đăng nhập "
1919
1920 msgid "Logout"
1921 msgstr "Thoát ra"
1922
1923 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "MAC"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "MAC-Address"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "MAC-Address Filter"
1936 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1937
1938 msgid "MAC-Filter"
1939 msgstr "Lọc MAC"
1940
1941 msgid "MAC-List"
1942 msgstr "Danh sách MAC"
1943
1944 msgid "MAP / LW4over6"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "MAP rule is invalid"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "MB/s"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "MD5"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "MHz"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "MTU"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid ""
1963 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1964 "below:"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Manual"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid ""
1986 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1987 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Maximum number of leased addresses."
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Mbit/s"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Memory"
1997 msgstr "Bộ nhớ"
1998
1999 msgid "Memory usage (%)"
2000 msgstr "Memory usage (%)"
2001
2002 msgid "Mesh Id"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Metric"
2006 msgstr "Metric"
2007
2008 msgid "Mirror monitor port"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Mirror source port"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Mobility Domain"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Mode"
2021 msgstr "Chế độ"
2022
2023 msgid "Model"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Modem default"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Modem device"
2030 msgstr "Thiết bị modem"
2031
2032 msgid "Modem information query failed"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Modem init timeout"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Monitor"
2039 msgstr "Monitor"
2040
2041 msgid "Mount Entry"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Mount Point"
2045 msgstr "Lắp điểm"
2046
2047 msgid "Mount Points"
2048 msgstr "Lắp điểm"
2049
2050 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid ""
2057 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2058 "filesystem"
2059 msgstr ""
2060 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
2061 "tập tin"
2062
2063 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Mount options"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Mount point"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Mount swap not specifically configured"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Mounted file systems"
2076 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
2077
2078 msgid "Move down"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Move up"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Multicast address"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "NAS ID"
2088 msgstr "NAS ID"
2089
2090 msgid "NAT-T Mode"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "NAT64 Prefix"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "NCM"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "NDP-Proxy"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "NT Domain"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "NTP server candidates"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Name"
2109 msgstr "Tên"
2110
2111 msgid "Name of the new interface"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Name of the new network"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Navigation"
2118 msgstr "Sự điều hướng"
2119
2120 msgid "Netmask"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Network"
2124 msgstr "mạng lưới "
2125
2126 msgid "Network Utilities"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Network boot image"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Network device is not present"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Network without interfaces."
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Next »"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "No NAT-T"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "No chains in this table"
2148 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2149
2150 msgid "No files found"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "No information available"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "No matching prefix delegation"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "No negative cache"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "No network configured on this device"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "No network name specified"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "No package lists available"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "No password set!"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "No rules in this chain"
2175 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2176
2177 msgid "No scan results available yet..."
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "No zone assigned"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "Noise"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Noise Margin (SNR)"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Noise:"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Non-wildcard"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "None"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Normal"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Not Found"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Not associated"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Not connected"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Note: interface name length"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Notice"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Nslookup"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "OK"
2226 msgstr "OK "
2227
2228 msgid "OPKG-Configuration"
2229 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2230
2231 msgid "Obfuscated Group Password"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Obfuscated Password"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Obtain IPv6-Address"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Off-State Delay"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid ""
2244 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2245 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2246 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2247 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2248 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2249 "<samp>eth0.1</samp>)."
2250 msgstr ""
2251 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2252 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2253 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2254 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2255 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2256 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2257
2258 msgid "On-State Delay"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "One or more required fields have no value!"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Open list..."
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Operating frequency"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Option changed"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Option removed"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "Optional"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid ""
2292 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2293 "starting with <code>0x</code>."
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid ""
2297 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2298 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2299 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2300 "for the interface."
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid ""
2304 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2305 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "Optional. Description of peer."
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid ""
2315 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2316 "interface."
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Optional. Port of peer."
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid ""
2326 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2327 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Options"
2334 msgstr "Lựa chọn "
2335
2336 msgid "Other:"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Out"
2340 msgstr "Ra khỏi"
2341
2342 msgid "Outbound:"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Output Interface"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Override MAC address"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Override MTU"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Override TOS"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Override TTL"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Override default interface name"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid ""
2367 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2368 "subnet that is served."
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Override the table used for internal routes"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Overview"
2375 msgstr "Nhìn chung"
2376
2377 msgid "Owner"
2378 msgstr "Owner"
2379
2380 msgid "PAP/CHAP password"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "PAP/CHAP username"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "PID"
2387 msgstr "PID"
2388
2389 msgid "PIN"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "PIN code rejected"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "PMK R1 Push"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "PPP"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "PPPoA Encapsulation"
2402 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2403
2404 msgid "PPPoATM"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "PPPoE"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "PPPoSSH"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "PPtP"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "PSID offset"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "PSID-bits length"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "Package libiwinfo required!"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "Package name"
2432 msgstr "Tên gói"
2433
2434 msgid "Packets"
2435 msgstr "Gói tin"
2436
2437 msgid "Part of zone %q"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Password"
2441 msgstr "Mật mã"
2442
2443 msgid "Password authentication"
2444 msgstr "Xác thực mật mã"
2445
2446 msgid "Password of Private Key"
2447 msgstr "Mật mã của private key"
2448
2449 msgid "Password of inner Private Key"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Password successfully changed!"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Password2"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Path to CA-Certificate"
2459 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2460
2461 msgid "Path to Client-Certificate"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Path to Private Key"
2465 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2466
2467 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Path to inner Private Key"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Peak:"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Peer IP address to assign"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Peer address is missing"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Peers"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Perform reboot"
2492 msgstr "Tiến hành reboot"
2493
2494 msgid "Perform reset"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Persistent Keep Alive"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Phy Rate:"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Physical Settings"
2504 msgstr "Cài đặt căn bản"
2505
2506 msgid "Ping"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Pkts."
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Please enter your username and password."
2513 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2514
2515 msgid "Policy"
2516 msgstr "Chính sách"
2517
2518 msgid "Port"
2519 msgstr "Cửa "
2520
2521 msgid "Port status:"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Power Management Mode"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Prefer LTE"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Prefer UMTS"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Prefix Delegated"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Preshared Key"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid ""
2543 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2544 "ignore failures"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Prevents client-to-client communication"
2551 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2552
2553 msgid "Private Key"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Proceed"
2557 msgstr "Proceed"
2558
2559 msgid "Processes"
2560 msgstr "Processes"
2561
2562 msgid "Profile"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Prot."
2566 msgstr "Prot."
2567
2568 msgid "Protocol"
2569 msgstr "Protocol"
2570
2571 msgid "Protocol family"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Protocol of the new interface"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Protocol support is not installed"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "Provide NTP server"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Provide new network"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2587 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2588
2589 msgid "Public Key"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "QMI Cellular"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Quality"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid ""
2602 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2603 "servers"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "R0 Key Lifetime"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "R1 Key Holder"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "RTS/CTS Threshold"
2616 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2617
2618 msgid "RX"
2619 msgstr "RX"
2620
2621 msgid "RX Rate"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Radius-Accounting-Port"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Radius-Accounting-Server"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Radius-Authentication-Port"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Radius-Authentication-Server"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid ""
2646 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2647 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2648 msgstr ""
2649 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2650 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2651
2652 msgid ""
2653 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2654 "access to this device if you are connected via this interface"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid ""
2658 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2659 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Really reset all changes?"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Really switch protocol?"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Realtime Connections"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Realtime Graphs"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Realtime Load"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "Realtime Traffic"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "Realtime Wireless"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "Reassociation Deadline"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Rebind protection"
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid "Reboot"
2690 msgstr "Reboot"
2691
2692 msgid "Rebooting..."
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Reboots the operating system of your device"
2696 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2697
2698 msgid "Receive"
2699 msgstr "Receive"
2700
2701 msgid "Receiver Antenna"
2702 msgstr "Máy thu Antenna"
2703
2704 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "Reconnect this interface"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "References"
2711 msgstr "Tham chiếu"
2712
2713 msgid "Relay"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "Relay Bridge"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "Relay between networks"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "Relay bridge"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Remote IPv4 address"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Remove"
2732 msgstr "Loại bỏ"
2733
2734 msgid "Repeat scan"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Replace entry"
2738 msgstr "thay đổi nội dung"
2739
2740 msgid "Replace wireless configuration"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Request IPv6-address"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Required"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid ""
2762 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2763 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2764 "routes through the tunnel."
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid ""
2768 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2769 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid ""
2773 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2774 "come from unsigned domains"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "Reset"
2778 msgstr "Reset"
2779
2780 msgid "Reset Counters"
2781 msgstr "Reset bộ đếm"
2782
2783 msgid "Reset to defaults"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Resolv and Hosts Files"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "Resolve file"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "Restart"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "Restart Firewall"
2796 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2797
2798 msgid "Restart radio interface"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "Restore"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "Restore backup"
2805 msgstr "Phục hồi backup"
2806
2807 msgid "Reveal/hide password"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "Revert"
2811 msgstr "Revert"
2812
2813 msgid "Revert changes"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "Reverting configuration…"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "Root"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Root preparation"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Route Allowed IPs"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Route type"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Router Advertisement-Service"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Router Password"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Routes"
2844 msgstr "Routes"
2845
2846 msgid ""
2847 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2848 "can be reached."
2849 msgstr ""
2850 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2851 "tiếp cận."
2852
2853 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Run filesystem check"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "SHA256"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "SNR"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "SSH Access"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "SSH server address"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "SSH server port"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "SSH username"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "SSH-Keys"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "SSID"
2881 msgstr "SSID"
2882
2883 msgid "Save"
2884 msgstr "Lưu"
2885
2886 msgid "Save & Apply"
2887 msgstr "Lưu & áp dụng "
2888
2889 msgid "Scan"
2890 msgstr "Scan"
2891
2892 msgid "Scan request failed"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Scheduled Tasks"
2896 msgstr "Scheduled Tasks"
2897
2898 msgid "Section added"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Section removed"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid ""
2908 "Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
2909 "fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
2910 "your device!"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid ""
2914 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2915 "conjunction with failure threshold"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Separate Clients"
2919 msgstr "Cô lập đối tượng"
2920
2921 msgid "Server Settings"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Service Name"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Service Type"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Services"
2931 msgstr "Dịch vụ "
2932
2933 msgid ""
2934 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2935 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Set up Time Synchronization"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Setting PLMN failed"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Setting operation mode failed"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Setup DHCP Server"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Short GI"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Short Preamble"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Show current backup file list"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "Shutdown this interface"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "Signal"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "Signal:"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "Size"
2975 msgstr "Dung lượng "
2976
2977 msgid "Size (.ipk)"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Size of DNS query cache"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Skip"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Skip to content"
2987 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2988
2989 msgid "Skip to navigation"
2990 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2991
2992 msgid "Slot time"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Software"
2996 msgstr "Phần mềm"
2997
2998 msgid "Software VLAN"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid ""
3011 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3012 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3013 "instructions."
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "Source"
3017 msgstr "Nguồn"
3018
3019 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid ""
3026 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3027 "to be dead"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid ""
3031 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3032 "dead"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid ""
3039 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3040 "default (64)."
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid ""
3044 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3045 "bytes)."
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "Specify the secret encryption key here."
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Start"
3052 msgstr "Bắt đầu "
3053
3054 msgid "Start priority"
3055 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
3056
3057 msgid "Starting configuration apply…"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Starting wireless scan..."
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Startup"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Static IPv4 Routes"
3067 msgstr "Static IPv4 Routes"
3068
3069 msgid "Static IPv6 Routes"
3070 msgstr "Static IPv6 Routes"
3071
3072 msgid "Static Leases"
3073 msgstr "Thống kê leases"
3074
3075 msgid "Static Routes"
3076 msgstr "Static Routes"
3077
3078 msgid "Static address"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid ""
3082 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3083 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3084 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Status"
3088 msgstr "Tình trạng"
3089
3090 msgid "Stop"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Strict order"
3094 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
3095
3096 msgid "Submit"
3097 msgstr "Trình "
3098
3099 msgid "Suppress logging"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "Swap"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "Swap Entry"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "Switch"
3112 msgstr "chuyển đổi"
3113
3114 msgid "Switch %q"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "Switch %q (%s)"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid ""
3121 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "Switch Port Mask"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "Switch VLAN"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "Switch protocol"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "Sync with browser"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "Synchronizing..."
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "System"
3140 msgstr "Hệ thống"
3141
3142 msgid "System Log"
3143 msgstr "System Log"
3144
3145 msgid "System Properties"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "System log buffer size"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "TCP:"
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid "TFTP Settings"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "TFTP server root"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "TX"
3161 msgstr "TX"
3162
3163 msgid "TX Rate"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "Table"
3167 msgstr "Bảng"
3168
3169 msgid "Target"
3170 msgstr "Đích"
3171
3172 msgid "Target network"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "Terminate"
3176 msgstr "Terminate"
3177
3178 msgid ""
3179 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3180 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3181 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3182 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3183 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid ""
3187 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3188 "component for working wireless configuration!"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid ""
3192 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3193 "username instead of the user ID!"
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid ""
3197 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid ""
3201 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid ""
3205 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3206 "code> and <code>_</code>"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid ""
3216 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3217 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3218 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3219 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3220 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3221 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3222 "state."
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid ""
3226 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3227 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3228 msgstr ""
3229 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3230 "<code>/dev/sda1</code>)"
3231
3232 msgid ""
3233 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3234 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3235 "samp>)"
3236 msgstr ""
3237 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3238 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3239
3240 msgid ""
3241 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3242 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3243 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "The following changes have been reverted"
3247 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3248
3249 msgid "The following rules are currently active on this system."
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "The given network name is not unique"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid ""
3256 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3257 "be replaced if you proceed."
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid ""
3261 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3262 "addresses."
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid ""
3272 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3273 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3274 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3275 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3276 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3277 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid ""
3287 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3288 "when finished."
3289 msgstr ""
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid ""
3293 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3294 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3295 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3296 "settings."
3297 msgstr ""
3298 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3299 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3300 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3301
3302 msgid ""
3303 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3304 "you choose the generic image format for your platform."
3305 msgstr ""
3306 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3307 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3308
3309 msgid "There are no active leases."
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "There are no changes to apply."
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "There are no pending changes to revert!"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "There are no pending changes!"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid ""
3322 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3323 "\"Physical Settings\" tab"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid ""
3327 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3328 "protect the web interface and enable SSH."
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "This IPv4 address of the relay"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid ""
3335 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3336 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3337 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid ""
3341 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3342 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3343 "configurations are automatically preserved."
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid ""
3347 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3348 "password if no update key has been configured"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid ""
3352 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3353 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid ""
3357 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3358 "ends with <code>...:2/64</code>"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid ""
3362 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3363 "abbr> in the local network"
3364 msgstr ""
3365 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3366 "nhất trong mạng địa phương. "
3367
3368 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid ""
3372 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3376 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3377
3378 msgid ""
3379 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid ""
3383 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3384 "their status."
3385 msgstr ""
3386 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3387 "trạng của chúng."
3388
3389 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3390 msgstr ""
3391 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3392
3393 msgid "This section contains no values yet"
3394 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3395
3396 msgid "Time Synchronization"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "Timezone"
3403 msgstr "Múi giờ "
3404
3405 msgid ""
3406 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3407 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3408 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Tone"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Total Available"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Traceroute"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Traffic"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Transfer"
3424 msgstr "Chuyển giao"
3425
3426 msgid "Transmission Rate"
3427 msgstr "Truyền tải rate"
3428
3429 msgid "Transmit"
3430 msgstr "Transmit"
3431
3432 msgid "Transmit Power"
3433 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3434
3435 msgid "Transmitter Antenna"
3436 msgstr "Máy phát Antenna"
3437
3438 msgid "Trigger"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Trigger Mode"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Tunnel ID"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Tunnel Interface"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Tunnel Link"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Tx-Power"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "Type"
3457 msgstr "Loại "
3458
3459 msgid "UDP:"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "UMTS only"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "USB Device"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "USB Ports"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "UUID"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "Unable to determine device name"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Unable to determine external IP address"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Unable to determine upstream interface"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "Unable to dispatch"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Unable to obtain client ID"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "Unable to resolve peer host name"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "Unknown"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "Unknown error (%s)"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "Unmanaged"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Unmount"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Unsaved Changes"
3517 msgstr "Thay đổi không lưu"
3518
3519 msgid "Unsupported MAP type"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Unsupported modem"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "Unsupported protocol type."
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "Up"
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid "Update lists"
3532 msgstr ""
3533
3534 msgid ""
3535 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3536 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3537 "compatible firmware image)."
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "Upload archive..."
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Uploaded File"
3544 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3545
3546 msgid "Uptime"
3547 msgstr "Uptime"
3548
3549 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3550 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3551
3552 msgid "Use DHCP gateway"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Use as root filesystem (/)"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "Use broadcast flag"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Use builtin IPv6-management"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Use custom DNS servers"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Use default gateway"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Use gateway metric"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Use routing table"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid ""
3592 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3593 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3594 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3595 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3596 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Used"
3600 msgstr "Đã sử dụng"
3601
3602 msgid "Used Key Slot"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid ""
3606 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3607 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "User key (PEM encoded)"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Username"
3617 msgstr "Tên người dùng "
3618
3619 msgid "VC-Mux"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "VDSL"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "VLANs on %q"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "VLANs on %q (%s)"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "VPN Local address"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "VPN Local port"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "VPN Server"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "VPN Server port"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "Vendor"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "Verify"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "Version"
3659 msgstr "Phiên bản"
3660
3661 msgid "Virtual dynamic interface"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "WDS"
3665 msgstr "WDS"
3666
3667 msgid "WEP Open System"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "WEP Shared Key"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "WEP passphrase"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "WMM Mode"
3677 msgstr "WMM Mode"
3678
3679 msgid "WPA passphrase"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid ""
3683 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3684 "and ad-hoc mode) to be installed."
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "Waiting for command to complete..."
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "Waiting for device..."
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "Warning"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid ""
3706 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3707 "communications"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "Width"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "WireGuard VPN"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "Wireless"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "Wireless Adapter"
3720 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3721
3722 msgid "Wireless Network"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "Wireless Overview"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "Wireless Security"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "Wireless is disabled"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "Wireless is not associated"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "Wireless is restarting..."
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Wireless network is disabled"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Wireless network is enabled"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "Write system log to file"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid ""
3753 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3754 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3755 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3756 msgstr ""
3757 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3758 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3759 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3760 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3761
3762 msgid ""
3763 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid ""
3767 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3768 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3769 "or Safari."
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "any"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "auto"
3776 msgstr "tự động"
3777
3778 msgid "baseT"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "bridged"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "create"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "create:"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3791 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3792
3793 msgid "dB"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "dBm"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "disable"
3800 msgstr "Vô hiệu hóa"
3801
3802 msgid "disabled"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "expired"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid ""
3809 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3810 "abbr>-leases will be stored"
3811 msgstr ""
3812 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3813 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3814
3815 msgid "forward"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "full-duplex"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "half-duplex"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "hidden"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "hybrid mode"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "if target is a network"
3831 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3832
3833 msgid "input"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "kB"
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "kB/s"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "kbit/s"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3846 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3847
3848 msgid "minutes"
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "mixed WPA/WPA2"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "no"
3855 msgstr ""
3856
3857 msgid "no link"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "none"
3861 msgstr "không "
3862
3863 msgid "not present"
3864 msgstr ""
3865
3866 msgid "off"
3867 msgstr ""
3868
3869 msgid "on"
3870 msgstr ""
3871
3872 msgid "open"
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid "output"
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "overlay"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "random"
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid "relay mode"
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "routed"
3888 msgstr ""
3889
3890 msgid "server mode"
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "stateful-only"
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "stateless"
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "stateless + stateful"
3900 msgstr ""
3901
3902 msgid "tagged"
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "unknown"
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "unlimited"
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid "unspecified"
3915 msgstr ""
3916
3917 msgid "unspecified -or- create:"
3918 msgstr ""
3919
3920 msgid "untagged"
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid "yes"
3924 msgstr ""
3925
3926 msgid "« Back"
3927 msgstr ""
3928
3929 #~ msgid "Backup / Restore"
3930 #~ msgstr "Backup/ Restore"
3931
3932 #~ msgid "Apply"
3933 #~ msgstr "Áp dụng"
3934
3935 #~ msgid "Applying changes"
3936 #~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
3937
3938 #~ msgid "Action"
3939 #~ msgstr "Action"
3940
3941 #~ msgid "Maximum hold time"
3942 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3943
3944 #~ msgid "Minimum hold time"
3945 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3946
3947 #~ msgid "Leasetime"
3948 #~ msgstr "Leasetime"
3949
3950 #, fuzzy
3951 #~ msgid "automatic"
3952 #~ msgstr "thống kê"
3953
3954 #~ msgid "AR Support"
3955 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3956
3957 #~ msgid "Background Scan"
3958 #~ msgstr "Background Scan"
3959
3960 #~ msgid "Compression"
3961 #~ msgstr "Sức nén"
3962
3963 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3964 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3965
3966 #~ msgid "Do not send probe responses"
3967 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3968
3969 #~ msgid "Fast Frames"
3970 #~ msgstr "Khung nhanh"
3971
3972 #~ msgid "Maximum Rate"
3973 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3974
3975 #~ msgid "Minimum Rate"
3976 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3977
3978 #~ msgid "Multicast Rate"
3979 #~ msgstr "Multicast Rate"
3980
3981 #~ msgid "Outdoor Channels"
3982 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3983
3984 #~ msgid "Regulatory Domain"
3985 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3986
3987 #~ msgid "Separate WDS"
3988 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3989
3990 #~ msgid "Turbo Mode"
3991 #~ msgstr "Turbo Mode"
3992
3993 #~ msgid "XR Support"
3994 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"